Search
English Turkish Sentence Translations Page 22245
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm paying you an extra day, and I can recommend you, but that's it. | Sana bir günlük yevmiye daha vereceğim ve seni tavsiye edebilirim, ama hepsi o kadar. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| It was Dr. Harford's decision. | Doktor Harford'ın kararıydı. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You put this in my locker? | Bunu dolabıma sen mi koydun? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| That's right. Why? | Evet. Neden? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Because I wanna be like you. | Çünkü senin gibi olmak istiyorum. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| One of you guys. | Sizin gibi olmak istiyorum. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| The note says you can get alcohol. | Notta alkol bulabileceğin yazıyor. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You think I can't? | Ben bulamaz mıyım sence? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You chess nerd? | Satranç ineği seni. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I wanna be like you. | Senin gibi olmak istiyorum. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| And what? And what? | Ne var? Ne var? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You dress like a retard. | Özürlü gibi giyiniyorsun. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| She said you dress like a retard? | Özürlü gibi giyiniyorsun mu dedi? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Yes! So you can have your clothes back now. | Evet. Elbiselerini alabilirsin artık. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| All right. We are on to phase two. | Pekâlâ. İkinci aşamaya geçtik. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I'll want a more mature look. Something that screams, | Daha olgun bir görünüşe ihtiyacım olacak. Etrafa... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| "I wanna belong!" Noted here under Slutwear. | ..."birisinin malı olmak istiyorum" mesajı veren bir şey. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Wait. There's a card missing. | Bir dakika. Kartlardan biri kayıp. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Here. It fell. | Al. Yere düşmüştü. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Tavita, you can't change how things go. | Tavita. İşlerin gidişatını değiştiremezsin. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I know. I just thought that one was stupid. | Biliyorum. O kart biraz saçma geldi sadece. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| It's not. | Saçma değil. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Look, in coming of age stories | Bak, ergenliğe giriş hikâyelerinde... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| there's times when you have to ignore your best friend | ...yeni tehlikeli arkadaşlar edinmek için en iyi arkadaşını görmezden gelmek... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| We can't be seen in public anymore soon. | Yakın bir zamanda insanların içinde beraber görünmememiz gerekecek. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| But first, | Ama ilk önce... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I'm gonna need you to approach me when I'm near Valerie, so I can ignore you coldly. | ...ben Valerie'nin yakınlarındayken, seni katı bir şekilde... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| That or I'll make fun of you. | Ya öyle yapacağız ya da seninle alay edeceğim. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| And then when no one's looking, | Sonra da kimse bakmıyorken... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I'll wink to let you know we're okay. | ...aramızın iyi olduğunu göstermek için sana göz kırpacağım. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Like this. | Şöyle. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You know what? You're right. | Aslında var ya. Haklısın. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| This one's stupid. | Bu saçma gerçekten. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| We don't have to do this one. So, what's next? | Bunu yapmamız gerekmiyor. Sırada ne var? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| "Steal Money for Makeover. " | "Üst baş için para çal." | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Hello. Hey, it's me. | Alo. Hey, benim. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Don't hang up. | Telefonu kapatma. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Gracey, please, just talk to me. | Gracey, lütfen. Konuş benimle. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I don't understand... | Neden böyle yapıyorsun anlam... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I'm sorry, I have to win. | Kusura bakma, kazanmak zorundayım. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Okay, ladies, pay attention! | Pekâlâ bayanlar, dinleyin! | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Responsibilithon update. | Sorumluluk projesinde yeni haberler var. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| If we're going by most tips, Grace, you're in the lead. | En çok bahşiş alana bakacak olursak, Grace, sen önde götürüyorsun. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Becky, least amount of complaints, that's you. | Becky, en az şikâyet eden de sensin. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| And, Olga, you forfeited everything | Ve Olga, sen müşterinin gözü önünde... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| by spitting in a customer's food in front of the customer. | ...yemeğine tükürdüğün için tüm haklarından mahrum kaldın. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I'm sorry, he deserved that. | Kusura bakma, hak etmişti. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Now listen, you, wives have a problem with you. | Dinle, kadınlar sana uyuz oluyor. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Just tone it down a little bit. I'm not saying get rid of it. | Azıcık kısmaya çalış, tamamen bırak demiyorum. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Lord knows they're not coming here for the food all the time. | Tanrı biliyor ya, buraya her zaman yemekleri için gelmiyorlar. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| All right. Just be mindful. That's all I'm saying. | Biraz duyarlı ol sadece. Söylemeye çalıştığım bu. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Got it, boss. | Tamamdır patron. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Go empty the trash! | Git çöpü boşalt! | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Do to the trash what your ex girlfriend did to you. | Eski kız arkadaşının sana yaptığını çöpe yap. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Dump it! | Bırak onu! | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Thank you. But I already ate. | Sağ ol ama ben yedim. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Burgers and fries, our favorite. | Hamburger ile patates kızartması. En sevdiğimiz yemek. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Greasy, extra greasy. | Yağlı, ekstra yağlı. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Extra, extra greasy! | Ekstra ekstra yağlı! | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Fine! | İyi be! | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I'll just eat them all by myself! I can do it. | O zaman hepsini tek başıma yerim. Bunu yapabilirim. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| See if I care! | Umurumda bile olmaz! | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Oh, God! Doesn't scholarship mean free? | Tanrım! Burs bedava demek olmuyor mu? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I need six more jobs. | Altı tane daha işe ihtiyacım var. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Ansiedad! | Ansiedad! | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Why is the door locked? | Bu kapı neden kilitli? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Rehearsing for my blasting death metal phase. | Ölümcül metal müzik dinleme aşaması için prova yapıyorum. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Unless hip hop freaks you out more. | Hip hop seni daha çok korkutuyorsa iş değişir tabii. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| This freaks me out. | Bu yeterince korkutuyor. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| What happened to your teddies? | Oyuncak ayılarına ne oldu? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I decapitated them. | Kafalarını kopardım. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Did you win that? | Sen mi kazandın onu? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| In chess. | Satrançta. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| How nerdy. | Ne kadar inekçe. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I'm happy you have something you like to do after school. | Okuldan sonra yapacak bir şey bulmana sevindim. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You say you're tired as a halfhearted excuse for not noticing. | Fark etmemene bahane olarak samimiyetsizce yorgun olduğunu söylerdin genelde. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I am tired, baby. | Yorgunum bebeğim. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I'm really, really tired. | Çok ama çok yorgunum. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Why aren't kids allowed to use the school elevator? | Öğrenciler neden okulun asansörünü kullanamıyor? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Because kids are animals. | Çünkü öğrenciler hayvanlardan farksızdır. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Now, can we talk about your homework? | Artık ödevin hakkında konuşabilir miyiz? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You should be amazed I even show up for class. | Siz derslere geldiğime şükredin. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| My mother never finished high school. | Annem liseyi bitiremedi. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| She keeps saying she's gonna go to night school | Akşam lisesine gideceğim diyip duruyor... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| but she never will. | ...ama gitmeyecek. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| How old is your mother? | Annen kaç yaşında? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| She was 17 when I ruined the party. And then she had to leave home | Ben doğduğumda 17 yaşındaydı. Annesi benimle beraber yanında... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| 'cause her mom wouldn't have her around with yours truly. | ...kalmasına izin vermediği için evi terk etmek zorunda kaldı... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Your grandma sounds tough. | Anneannen zor birine benziyor. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I guess. | Öyleymiş herhalde. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Are you trying out a new look? | Yeni bir tarz mı deniyorsun? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You can tell? | Anladınız mı? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| It's Ferguson's. | Ferguson'un. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| We're going out. My mom doesn't know. | Akşam dışarı çıkıyoruz. Annemin haberi yok. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| So, some of us are hanging out tonight. | Bu akşam birkaç kişi takılacağız. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| My mom's away and I have keys to her gallery. | Annem yok ve atölyesinin anahtarı bende. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I was thinking that if you're still down to help us | Ben de diyordum ki, eğer hâlâ o dediğin şey konusunda... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| with that stuff you said you could get, | ...bize yardım etmek istiyorsan... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| you'd be really hooking us up. | ...çok makbule geçer. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Are you out of your mind? I'm not buying you liquor. | Sen kafayı mı yedin? Sana alkol falan almıyorum. | Girl in Progress-1 | 2012 |