• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22245

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm paying you an extra day, and I can recommend you, but that's it. Sana bir günlük yevmiye daha vereceğim ve seni tavsiye edebilirim, ama hepsi o kadar. Girl in Progress-1 2012 info-icon
It was Dr. Harford's decision. Doktor Harford'ın kararıydı. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You put this in my locker? Bunu dolabıma sen mi koydun? Girl in Progress-1 2012 info-icon
That's right. Why? Evet. Neden? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Because I wanna be like you. Çünkü senin gibi olmak istiyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
One of you guys. Sizin gibi olmak istiyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
The note says you can get alcohol. Notta alkol bulabileceğin yazıyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You think I can't? Ben bulamaz mıyım sence? Girl in Progress-1 2012 info-icon
You chess nerd? Satranç ineği seni. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I wanna be like you. Senin gibi olmak istiyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
And what? And what? Ne var? Ne var? Girl in Progress-1 2012 info-icon
You dress like a retard. Özürlü gibi giyiniyorsun. Girl in Progress-1 2012 info-icon
She said you dress like a retard? Özürlü gibi giyiniyorsun mu dedi? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Yes! So you can have your clothes back now. Evet. Elbiselerini alabilirsin artık. Girl in Progress-1 2012 info-icon
All right. We are on to phase two. Pekâlâ. İkinci aşamaya geçtik. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'll want a more mature look. Something that screams, Daha olgun bir görünüşe ihtiyacım olacak. Etrafa... Girl in Progress-1 2012 info-icon
"I wanna belong!" Noted here under Slutwear. ..."birisinin malı olmak istiyorum" mesajı veren bir şey. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Wait. There's a card missing. Bir dakika. Kartlardan biri kayıp. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Here. It fell. Al. Yere düşmüştü. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Tavita, you can't change how things go. Tavita. İşlerin gidişatını değiştiremezsin. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I know. I just thought that one was stupid. Biliyorum. O kart biraz saçma geldi sadece. Girl in Progress-1 2012 info-icon
It's not. Saçma değil. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Look, in coming of age stories Bak, ergenliğe giriş hikâyelerinde... Girl in Progress-1 2012 info-icon
there's times when you have to ignore your best friend ...yeni tehlikeli arkadaşlar edinmek için en iyi arkadaşını görmezden gelmek... Girl in Progress-1 2012 info-icon
We can't be seen in public anymore soon. Yakın bir zamanda insanların içinde beraber görünmememiz gerekecek. Girl in Progress-1 2012 info-icon
But first, Ama ilk önce... Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm gonna need you to approach me when I'm near Valerie, so I can ignore you coldly. ...ben Valerie'nin yakınlarındayken, seni katı bir şekilde... Girl in Progress-1 2012 info-icon
That or I'll make fun of you. Ya öyle yapacağız ya da seninle alay edeceğim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
And then when no one's looking, Sonra da kimse bakmıyorken... Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'll wink to let you know we're okay. ...aramızın iyi olduğunu göstermek için sana göz kırpacağım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Like this. Şöyle. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You know what? You're right. Aslında var ya. Haklısın. Girl in Progress-1 2012 info-icon
This one's stupid. Bu saçma gerçekten. Girl in Progress-1 2012 info-icon
We don't have to do this one. So, what's next? Bunu yapmamız gerekmiyor. Sırada ne var? Girl in Progress-1 2012 info-icon
"Steal Money for Makeover. " "Üst baş için para çal." Girl in Progress-1 2012 info-icon
Hello. Hey, it's me. Alo. Hey, benim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Don't hang up. Telefonu kapatma. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Gracey, please, just talk to me. Gracey, lütfen. Konuş benimle. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I don't understand... Neden böyle yapıyorsun anlam... Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm sorry, I have to win. Kusura bakma, kazanmak zorundayım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Okay, ladies, pay attention! Pekâlâ bayanlar, dinleyin! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Responsibilithon update. Sorumluluk projesinde yeni haberler var. Girl in Progress-1 2012 info-icon
If we're going by most tips, Grace, you're in the lead. En çok bahşiş alana bakacak olursak, Grace, sen önde götürüyorsun. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Becky, least amount of complaints, that's you. Becky, en az şikâyet eden de sensin. Girl in Progress-1 2012 info-icon
And, Olga, you forfeited everything Ve Olga, sen müşterinin gözü önünde... Girl in Progress-1 2012 info-icon
by spitting in a customer's food in front of the customer. ...yemeğine tükürdüğün için tüm haklarından mahrum kaldın. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm sorry, he deserved that. Kusura bakma, hak etmişti. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Now listen, you, wives have a problem with you. Dinle, kadınlar sana uyuz oluyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Just tone it down a little bit. I'm not saying get rid of it. Azıcık kısmaya çalış, tamamen bırak demiyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Lord knows they're not coming here for the food all the time. Tanrı biliyor ya, buraya her zaman yemekleri için gelmiyorlar. Girl in Progress-1 2012 info-icon
All right. Just be mindful. That's all I'm saying. Biraz duyarlı ol sadece. Söylemeye çalıştığım bu. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Got it, boss. Tamamdır patron. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Go empty the trash! Git çöpü boşalt! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Do to the trash what your ex girlfriend did to you. Eski kız arkadaşının sana yaptığını çöpe yap. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Dump it! Bırak onu! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Thank you. But I already ate. Sağ ol ama ben yedim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Burgers and fries, our favorite. Hamburger ile patates kızartması. En sevdiğimiz yemek. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Greasy, extra greasy. Yağlı, ekstra yağlı. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Extra, extra greasy! Ekstra ekstra yağlı! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Fine! İyi be! Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'll just eat them all by myself! I can do it. O zaman hepsini tek başıma yerim. Bunu yapabilirim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
See if I care! Umurumda bile olmaz! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Oh, God! Doesn't scholarship mean free? Tanrım! Burs bedava demek olmuyor mu? Girl in Progress-1 2012 info-icon
I need six more jobs. Altı tane daha işe ihtiyacım var. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Ansiedad! Ansiedad! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Why is the door locked? Bu kapı neden kilitli? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Rehearsing for my blasting death metal phase. Ölümcül metal müzik dinleme aşaması için prova yapıyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Unless hip hop freaks you out more. Hip hop seni daha çok korkutuyorsa iş değişir tabii. Girl in Progress-1 2012 info-icon
This freaks me out. Bu yeterince korkutuyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
What happened to your teddies? Oyuncak ayılarına ne oldu? Girl in Progress-1 2012 info-icon
I decapitated them. Kafalarını kopardım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Did you win that? Sen mi kazandın onu? Girl in Progress-1 2012 info-icon
In chess. Satrançta. Girl in Progress-1 2012 info-icon
How nerdy. Ne kadar inekçe. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm happy you have something you like to do after school. Okuldan sonra yapacak bir şey bulmana sevindim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You say you're tired as a halfhearted excuse for not noticing. Fark etmemene bahane olarak samimiyetsizce yorgun olduğunu söylerdin genelde. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I am tired, baby. Yorgunum bebeğim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm really, really tired. Çok ama çok yorgunum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Why aren't kids allowed to use the school elevator? Öğrenciler neden okulun asansörünü kullanamıyor? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Because kids are animals. Çünkü öğrenciler hayvanlardan farksızdır. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Now, can we talk about your homework? Artık ödevin hakkında konuşabilir miyiz? Girl in Progress-1 2012 info-icon
You should be amazed I even show up for class. Siz derslere geldiğime şükredin. Girl in Progress-1 2012 info-icon
My mother never finished high school. Annem liseyi bitiremedi. Girl in Progress-1 2012 info-icon
She keeps saying she's gonna go to night school Akşam lisesine gideceğim diyip duruyor... Girl in Progress-1 2012 info-icon
but she never will. ...ama gitmeyecek. Girl in Progress-1 2012 info-icon
How old is your mother? Annen kaç yaşında? Girl in Progress-1 2012 info-icon
She was 17 when I ruined the party. And then she had to leave home Ben doğduğumda 17 yaşındaydı. Annesi benimle beraber yanında... Girl in Progress-1 2012 info-icon
'cause her mom wouldn't have her around with yours truly. ...kalmasına izin vermediği için evi terk etmek zorunda kaldı... Girl in Progress-1 2012 info-icon
Your grandma sounds tough. Anneannen zor birine benziyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I guess. Öyleymiş herhalde. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Are you trying out a new look? Yeni bir tarz mı deniyorsun? Girl in Progress-1 2012 info-icon
You can tell? Anladınız mı? Girl in Progress-1 2012 info-icon
It's Ferguson's. Ferguson'un. Girl in Progress-1 2012 info-icon
We're going out. My mom doesn't know. Akşam dışarı çıkıyoruz. Annemin haberi yok. Girl in Progress-1 2012 info-icon
So, some of us are hanging out tonight. Bu akşam birkaç kişi takılacağız. Girl in Progress-1 2012 info-icon
My mom's away and I have keys to her gallery. Annem yok ve atölyesinin anahtarı bende. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I was thinking that if you're still down to help us Ben de diyordum ki, eğer hâlâ o dediğin şey konusunda... Girl in Progress-1 2012 info-icon
with that stuff you said you could get, ...bize yardım etmek istiyorsan... Girl in Progress-1 2012 info-icon
you'd be really hooking us up. ...çok makbule geçer. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Are you out of your mind? I'm not buying you liquor. Sen kafayı mı yedin? Sana alkol falan almıyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22240
  • 22241
  • 22242
  • 22243
  • 22244
  • 22245
  • 22246
  • 22247
  • 22248
  • 22249
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact