Search
English Turkish Sentence Translations Page 22247
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| In Shakespeare, some characters are vengeful, | Shakespeare'in kitaplarında, bazı karakterler tezahürlerinin bir sonucu olarak... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| sad or suicidal as a result of their epiphanies. | ...intikam arzusuyla yanıp tutuşur, üzgün ya da intihara meyillidirler. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Excuse me. Where are you going? | Affedersin ama nereye gidiyorsun? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| The girls' room. | Tuvalete. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Shouldn't you ask permission? | İzin alman gerekmiyor mu? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Can I have permission? | Gidebilir miyim? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Hey, students in my class raise their hand. | Benim sınıfımdaki öğrenciler ellerini kaldırır. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Am I letting you down? | Sizi hayal kırıklığına mı uğratıyorum? Kendini hayal kırıklığına uğratıyorsun. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You're right. Can I go now? | Haklısınız. Artık gidebilir miyim? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Yeah, don't let me slow you down on your way to night school. | Tabii, akşam lisesine giden yoluna taş koymayayım. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Answer to number one, Friar Laurence. | Birinci sorunun cevabı, Friar Laurance. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Two, the Capulets. Three, Mercutio. | İkincisinin cevabı, Capulet ailesi. Üçüncüsü, Mercutio. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Let me hear it. | Tekrarla bakayım. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Close the register every night same as always, | Her gece kasayı her zamanki gibi kapat... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| but make each day a separate cash pile. | ...fakat her gün için farklı bir para tomarı oluştur. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Pile each pile in the safe and then lock the safe. | Tüm tomarları kasaya koy ve kasayı kilitle. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| With... | Ne ile... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| We're winning Crab Fest, do you know why? | Pavurya Festivalini kazanacağız, neden biliyor musun? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Because you trust everything back here is gonna be just great. | Çünkü burada işlerin tıkır tıkır işleyeceğine inancın tam. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Yeah, that, too. | Tabii, o da var. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Later. Expect my call. Yep. | Sonra görüşürüz. Aramamı bekle. Tamam. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Did you ever get the tequila? | Tekilayı aldın mı? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Tequila? Yeah. | Tekila mı? Evet. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| God, I hate tequila. It makes me so sick. | Tekiladan nefret ederim. Beni hasta ediyor. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Okay, let's get to work. | Hadi işe geri dönelim. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Hello? Ms. Gutierrez? | Alo? Bayan Gutirez? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Gutierrez. Yes? | Gutierrez. Buyurun? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I'm from accounting at Bronley. | Bronley'deki muhasebe işlerinden arıyorum. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Just wanted to make sure you're aware that your daughter's tuition is showing unpaid? | Kızınızın harçlarının yatmadığının farkında olduğunuzdan emin olmak için aramıştım. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Yes, I'm so sorry. I actually just gave her that check. | Evet, çok özür dilerim. Daha geçen ona bir çek vermiştim. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Would cash be an inconvenience? | Ödemeleri nakit yapsanız sorun olur mu? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I mean, I only ask because your last two checks gave us some trouble. | Yani, son verdiğiniz iki çek bize biraz zorluk çıkardı da ondan soruyorum. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I'm home, chaparrita. | Ben geldim, bebeğim. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Ansiedad! I'm missing money from my tin. | Ansiedad! Kutudaki param eksilmiş. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| What tin? | Ne kutusu? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| My tin, Ansiedad! Where I keep my bill money! | Kutum, Ansiedad! İçinde fatura paralarını tuttuğum kutu! | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| It's Anne, Mom. It's what? | Anne diyeceksin, anne. Ne diyeceğim? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| People call me Anne. | Artık bana Anne diyorlar. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I don't care what people call you! I'm missing money! | Sana ne dedikleri umurumda değil! Param eksilmiş diyorum! | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Are you saying I took it? | Benim aldığımı mı ima ediyorsun? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I'm pretty sure you know better. | Eminim sen daha iyi biliyorsundur. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Well, I do, so I didn't. | Biliyorum ve almadım. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| So I miscounted? | Yanlış mı saydım yani? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You've done it before. I know. | Yapmadığın şey değil. Biliyorum. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| By the way, we are also missing shampoo. | Bu arada, şampuanımız da eksik. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Don't open the curtain! Turn around. | Perdeyi açma! Arkanı dön. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Mom! What do you think? | Anne! Ne sanıyorsun? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I haven't seen this before. You forget I gave birth to you. | Sanki daha önce görmedim. Seni doğurduğumu unuttun galiba. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You would have been a good hairdresser. | Senden iyi bir kuaför olurmuş. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I didn't almost make it through beauty school for nothing, huh? | Güzellik okulunun kapısından boşuna dönmedik herhalde. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Hey, how is that little rich friend of yours? I haven't seen her around. | Şu zengin arkadaşın nasıl? Bayadır ortalıklarda yok. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Her name's Tavita. | Onun adı Tavita. Doğru. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Hey, I didn't expect to hear from you. Yeah. | Senin aramanı beklemiyordum. Evet. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| In the morning? That's refreshing. | Sabah mı? Bu iyi oldu işte. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Let me call you from my "phone" phone, 'cause I have to save my minutes. | Bekle de seni ev telefonumdan arayayım, dakikalarım sınırlı da. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| So I guess I just miscounted, you know. | Yanlış saydım herhalde. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Somewhere along the way, I thought I had more money than I actually did. | Zaman akıp giderken bir gün, normalde olduğundan daha çok param var sandım. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Is there a reason we're meeting here instead of, you know... | Neden burada buluşuyoruz, şeyde buluşmak yerine... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Instead of some place with a bed and free HBO? | Yatağı ve beleş HBO'su olan bir mekân yerine mi? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Yes, because I need to talk. | Çünkü konuşmaya ihtiyacım var. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Yeah, but... | Tamam da... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I'm sorry. Am I wasting your little window of opportunity | Özür dilerim. Kızımın ödenmemiş harç faturaları hakkında konuşarak... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| by talking about my daughter's unpaid tuition bills? | ...senin o değerli vaktini mi harcıyorum? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Maybe you trust your daughter too much. | Belki de kızına fazla güveniyorsun. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Maybe she took the missing money. | Belki de parayı o aldı. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| No, no. Anyway, here. | Yok, yok. Her neyse, al. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Now can we go? | Artık gidebilir miyiz? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| But I was kidding. I'm kidding. I'm kidding. | Şaka yapıyordum. Şakaydı, şaka. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Sit down. It's not funny. | Otur. Hiç komik değil. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Sit... | Otur... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I've spoken with a lawyer. | Bir avukatla konuştum. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| And looks like we're gonna have to leave town. | Ve şehri terk etmek zorunda kalacağız gibi görünüyor. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You talked to a lawyer? Yeah. | Avukatla mı konuştun? Evet. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Being serious right now, right? | Ciddisin değil mi? Şu yüze bak. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Clean slate. Clean slate. | Yepyeni bir sayfa. Yepyeni bir sayfa. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Just you and me. | Yalnızca sen ve ben. Yalnızca ikimiz. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Just the two of us? | Yalnızca ikimiz mi? Evet. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I meant the three of us. | Üçümüz demek istedim. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| What the hell? How'd you get in my car? | Bu ne lan? Arabama nasıl girdin? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Girl secret. | Kız sırrı. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I wanted to know if you're going to that party tonight. | Bu akşam o partiye gidecek misin, onu sormak istemiştim. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| But if you see me there, will you take my virginity? | Ama orada beni görürsen, bekâretimi alır mısın? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| What is this? What is this? | Bu ne ya? Şaka mı bu? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Unless that's not something you'd wanna do. | Yapmak istemezsen başka tabii. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| No, I'll do it. | Yok canım, yaparım. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I mean, that's what I do anyway. | Yani, hep yapıyorum zaten. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I have another favor to ask. | Senden bir şey daha isteyeceğim. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Anything. Okay. | Ne olursa. Tamam. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I have this list of things I need to do. | Yapmam gereken şeylerden oluşan bir listem var. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Wanna help? | Yardım etmek ister misin? Neye yardım edeceğim? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| A first kiss. | İlk öpücük. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You haven't even had a first kiss? | Daha önce hiç öpüşmedin mi? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You want me to be your first kiss? | İlk öpücüğünü benim mi vermemi istiyorsun? | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| But it has to be awkward and clumsy and I have to hate it. | Ama kötü ve garip olmalı ve hiç hoşuma gitmemesi lazım. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You know, if you tell anybody that happened, | Eğer herhangi bir kimseye bunu anlatırsan... | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| I'm gonna call you a liar to your face. | ...yüzüne karşı sana yalancı derim. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| You're going to be perfect. | Sen mükemmel olacaksın. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| Please? You're not my girlfriend. | Lütfen! Sen benim kız arkadaşım değilsin. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| No matter what we do in my basement. | Bodrumumuzda ne yaparsak yapalım. | Girl in Progress-1 | 2012 | |
| So step off, Shrek. | O yüzden geri bas, Shrek! | Girl in Progress-1 | 2012 |