• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22247

English Turkish Film Name Film Year Details
In Shakespeare, some characters are vengeful, Shakespeare'in kitaplarında, bazı karakterler tezahürlerinin bir sonucu olarak... Girl in Progress-1 2012 info-icon
sad or suicidal as a result of their epiphanies. ...intikam arzusuyla yanıp tutuşur, üzgün ya da intihara meyillidirler. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Excuse me. Where are you going? Affedersin ama nereye gidiyorsun? Girl in Progress-1 2012 info-icon
The girls' room. Tuvalete. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Shouldn't you ask permission? İzin alman gerekmiyor mu? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Can I have permission? Gidebilir miyim? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Hey, students in my class raise their hand. Benim sınıfımdaki öğrenciler ellerini kaldırır. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Am I letting you down? Sizi hayal kırıklığına mı uğratıyorum? Kendini hayal kırıklığına uğratıyorsun. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You're right. Can I go now? Haklısınız. Artık gidebilir miyim? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Yeah, don't let me slow you down on your way to night school. Tabii, akşam lisesine giden yoluna taş koymayayım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Answer to number one, Friar Laurence. Birinci sorunun cevabı, Friar Laurance. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Two, the Capulets. Three, Mercutio. İkincisinin cevabı, Capulet ailesi. Üçüncüsü, Mercutio. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Let me hear it. Tekrarla bakayım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Close the register every night same as always, Her gece kasayı her zamanki gibi kapat... Girl in Progress-1 2012 info-icon
but make each day a separate cash pile. ...fakat her gün için farklı bir para tomarı oluştur. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Pile each pile in the safe and then lock the safe. Tüm tomarları kasaya koy ve kasayı kilitle. Girl in Progress-1 2012 info-icon
With... Ne ile... Girl in Progress-1 2012 info-icon
We're winning Crab Fest, do you know why? Pavurya Festivalini kazanacağız, neden biliyor musun? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Because you trust everything back here is gonna be just great. Çünkü burada işlerin tıkır tıkır işleyeceğine inancın tam. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Yeah, that, too. Tabii, o da var. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Later. Expect my call. Yep. Sonra görüşürüz. Aramamı bekle. Tamam. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Did you ever get the tequila? Tekilayı aldın mı? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Tequila? Yeah. Tekila mı? Evet. Girl in Progress-1 2012 info-icon
God, I hate tequila. It makes me so sick. Tekiladan nefret ederim. Beni hasta ediyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Okay, let's get to work. Hadi işe geri dönelim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Hello? Ms. Gutierrez? Alo? Bayan Gutirez? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Gutierrez. Yes? Gutierrez. Buyurun? Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm from accounting at Bronley. Bronley'deki muhasebe işlerinden arıyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Just wanted to make sure you're aware that your daughter's tuition is showing unpaid? Kızınızın harçlarının yatmadığının farkında olduğunuzdan emin olmak için aramıştım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Yes, I'm so sorry. I actually just gave her that check. Evet, çok özür dilerim. Daha geçen ona bir çek vermiştim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Would cash be an inconvenience? Ödemeleri nakit yapsanız sorun olur mu? Girl in Progress-1 2012 info-icon
I mean, I only ask because your last two checks gave us some trouble. Yani, son verdiğiniz iki çek bize biraz zorluk çıkardı da ondan soruyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm home, chaparrita. Ben geldim, bebeğim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Ansiedad! I'm missing money from my tin. Ansiedad! Kutudaki param eksilmiş. Girl in Progress-1 2012 info-icon
What tin? Ne kutusu? Girl in Progress-1 2012 info-icon
My tin, Ansiedad! Where I keep my bill money! Kutum, Ansiedad! İçinde fatura paralarını tuttuğum kutu! Girl in Progress-1 2012 info-icon
It's Anne, Mom. It's what? Anne diyeceksin, anne. Ne diyeceğim? Girl in Progress-1 2012 info-icon
People call me Anne. Artık bana Anne diyorlar. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I don't care what people call you! I'm missing money! Sana ne dedikleri umurumda değil! Param eksilmiş diyorum! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Are you saying I took it? Benim aldığımı mı ima ediyorsun? Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm pretty sure you know better. Eminim sen daha iyi biliyorsundur. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Well, I do, so I didn't. Biliyorum ve almadım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
So I miscounted? Yanlış mı saydım yani? Girl in Progress-1 2012 info-icon
You've done it before. I know. Yapmadığın şey değil. Biliyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
By the way, we are also missing shampoo. Bu arada, şampuanımız da eksik. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Don't open the curtain! Turn around. Perdeyi açma! Arkanı dön. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Mom! What do you think? Anne! Ne sanıyorsun? Girl in Progress-1 2012 info-icon
I haven't seen this before. You forget I gave birth to you. Sanki daha önce görmedim. Seni doğurduğumu unuttun galiba. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You would have been a good hairdresser. Senden iyi bir kuaför olurmuş. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I didn't almost make it through beauty school for nothing, huh? Güzellik okulunun kapısından boşuna dönmedik herhalde. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Hey, how is that little rich friend of yours? I haven't seen her around. Şu zengin arkadaşın nasıl? Bayadır ortalıklarda yok. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Her name's Tavita. Onun adı Tavita. Doğru. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Hey, I didn't expect to hear from you. Yeah. Senin aramanı beklemiyordum. Evet. Girl in Progress-1 2012 info-icon
In the morning? That's refreshing. Sabah mı? Bu iyi oldu işte. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Let me call you from my "phone" phone, 'cause I have to save my minutes. Bekle de seni ev telefonumdan arayayım, dakikalarım sınırlı da. Girl in Progress-1 2012 info-icon
So I guess I just miscounted, you know. Yanlış saydım herhalde. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Somewhere along the way, I thought I had more money than I actually did. Zaman akıp giderken bir gün, normalde olduğundan daha çok param var sandım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Is there a reason we're meeting here instead of, you know... Neden burada buluşuyoruz, şeyde buluşmak yerine... Girl in Progress-1 2012 info-icon
Instead of some place with a bed and free HBO? Yatağı ve beleş HBO'su olan bir mekân yerine mi? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Yes, because I need to talk. Çünkü konuşmaya ihtiyacım var. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Yeah, but... Tamam da... Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm sorry. Am I wasting your little window of opportunity Özür dilerim. Kızımın ödenmemiş harç faturaları hakkında konuşarak... Girl in Progress-1 2012 info-icon
by talking about my daughter's unpaid tuition bills? ...senin o değerli vaktini mi harcıyorum? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Maybe you trust your daughter too much. Belki de kızına fazla güveniyorsun. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Maybe she took the missing money. Belki de parayı o aldı. Girl in Progress-1 2012 info-icon
No, no. Anyway, here. Yok, yok. Her neyse, al. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Now can we go? Artık gidebilir miyiz? Girl in Progress-1 2012 info-icon
But I was kidding. I'm kidding. I'm kidding. Şaka yapıyordum. Şakaydı, şaka. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Sit down. It's not funny. Otur. Hiç komik değil. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Sit... Otur... Girl in Progress-1 2012 info-icon
I've spoken with a lawyer. Bir avukatla konuştum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
And looks like we're gonna have to leave town. Ve şehri terk etmek zorunda kalacağız gibi görünüyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You talked to a lawyer? Yeah. Avukatla mı konuştun? Evet. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Being serious right now, right? Ciddisin değil mi? Şu yüze bak. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Clean slate. Clean slate. Yepyeni bir sayfa. Yepyeni bir sayfa. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Just you and me. Yalnızca sen ve ben. Yalnızca ikimiz. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Just the two of us? Yalnızca ikimiz mi? Evet. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I meant the three of us. Üçümüz demek istedim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
What the hell? How'd you get in my car? Bu ne lan? Arabama nasıl girdin? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Girl secret. Kız sırrı. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I wanted to know if you're going to that party tonight. Bu akşam o partiye gidecek misin, onu sormak istemiştim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
But if you see me there, will you take my virginity? Ama orada beni görürsen, bekâretimi alır mısın? Girl in Progress-1 2012 info-icon
What is this? What is this? Bu ne ya? Şaka mı bu? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Unless that's not something you'd wanna do. Yapmak istemezsen başka tabii. Girl in Progress-1 2012 info-icon
No, I'll do it. Yok canım, yaparım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I mean, that's what I do anyway. Yani, hep yapıyorum zaten. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I have another favor to ask. Senden bir şey daha isteyeceğim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Anything. Okay. Ne olursa. Tamam. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I have this list of things I need to do. Yapmam gereken şeylerden oluşan bir listem var. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Wanna help? Yardım etmek ister misin? Neye yardım edeceğim? Girl in Progress-1 2012 info-icon
A first kiss. İlk öpücük. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You haven't even had a first kiss? Daha önce hiç öpüşmedin mi? Girl in Progress-1 2012 info-icon
You want me to be your first kiss? İlk öpücüğünü benim mi vermemi istiyorsun? Girl in Progress-1 2012 info-icon
But it has to be awkward and clumsy and I have to hate it. Ama kötü ve garip olmalı ve hiç hoşuma gitmemesi lazım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You know, if you tell anybody that happened, Eğer herhangi bir kimseye bunu anlatırsan... Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm gonna call you a liar to your face. ...yüzüne karşı sana yalancı derim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You're going to be perfect. Sen mükemmel olacaksın. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Please? You're not my girlfriend. Lütfen! Sen benim kız arkadaşım değilsin. Girl in Progress-1 2012 info-icon
No matter what we do in my basement. Bodrumumuzda ne yaparsak yapalım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
So step off, Shrek. O yüzden geri bas, Shrek! Girl in Progress-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22242
  • 22243
  • 22244
  • 22245
  • 22246
  • 22247
  • 22248
  • 22249
  • 22250
  • 22251
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact