• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22249

English Turkish Film Name Film Year Details
You live here? Yeah. Burada mı yaşıyorsun? Evet. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Yeah? In this couch. Gerçekten mi? Bu kanepede. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Oh, you live there. Yeah. Ha, orada yaşıyorsun. Evet. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Well, I have a curtain I can shut. Look. Çekebileceğim bir perdem var. Bak. Girl in Progress-1 2012 info-icon
This is my Tía Gloria's house. Burası Gloria Teyzemin evi. Girl in Progress-1 2012 info-icon
She lets me stay here for now. Şimdilik burada kalmama izin veriyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Well, until I open my own restaurant. Kendi restoranımı açana kadar. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm seeing a whole new side to you. Senin hiç görmediğim yönlerini görüyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Please don't be nice to me. Be mean. Lütfen bana karşı kibar olma. Kaba ol. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Right. Tamam. Bana baskı kur. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm pressuring you. Sana baskı kuruyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You're really pretty. Çok güzelsin. Nazik davranıyorsun. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I thought you were a womanizing jerk. Seni çapkın bir denyo olarak biliyordum ben. Girl in Progress-1 2012 info-icon
That's just a facade. O sadece dıştan görünüşüm. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You know, to piss off my dad. Bilirsin işte, babamı kızdırmak için. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I really want to get to know you. Seni gerçekten tanımak istiyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I don't. Ben istemiyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Now let's get to it. Başlayalım artık. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Put this on and come right back. Bunu takıp gel. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Mission, you are so determinated. Görev, tüm adımlarını belirlemişsin. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Yeah. You have plans, man, you have plans. Evet. Planların var dostum, planların var. Girl in Progress-1 2012 info-icon
My plans, always fail. Benim planlarım hep suya düşer. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Like right now, Mesela şu anda... Girl in Progress-1 2012 info-icon
Ansiedad's school is gonna kick her out because I can't pay for her bills. ...Ansiedad'ın harçlarını ödeyemediğim için onu okuldan atacaklar. Girl in Progress-1 2012 info-icon
They're gonna kick her out because I cannot afford to pay. Ödemeye gücüm yetmediği için onu okuldan atacaklar. Girl in Progress-1 2012 info-icon
And then our "job" job sucks. Bir de berbat ötesi işlerimiz var. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You know, our job at the Shack. Lokantadaki işlerimiz. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Emile's so mean, he makes us split all our tips. Emile, o kadar şerefsiz ki bahşişlerimizi zorla bölüştürüyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
He makes you split tips, too, right? Senin bahşişlerini de zorla bölüştürüyor, değil mi? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Shoot. Hay sokayım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
This is for my story. Bu hikâyem için. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Forgot these. Bunu unuttun. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Nothing happened. Oh, yeah. Hiçbir şey olmadı. Tabii canım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You forgot these. Bunu unut... Girl in Progress-1 2012 info-icon
Look at that. Hey, Trevor. Şu hale bak! Selam Trevor! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Yeah, I hit that. Evet, çaktım ona! Girl in Progress-1 2012 info-icon
You stole my panties. İç çamaşırımı çalmışsın. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You sicko. Sapık. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Mommy? Mommy, I'm so stupid. Anne? Anneciğim, ben çok salağım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Why aren't you ever here? Neden hiç burada olmuyorsun? Girl in Progress-1 2012 info-icon
My ticket. Biletim! Girl in Progress-1 2012 info-icon
It's Saturday. Please. Bugün Cumartesi. Lütfen! Girl in Progress-1 2012 info-icon
I need to get into my locker. Buzz off before I call the cops. Dolabıma bakmam lazım. Polisi aramadan önce toz ol! Girl in Progress-1 2012 info-icon
The Shack. Lokanta! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Somebody crowbarred the register. Biri levyeyle kasayı açmış. Girl in Progress-1 2012 info-icon
What? And the safe. They don't know who. Ne? Para kasasını da. Kimin yaptığını bilmiyorlar. Girl in Progress-1 2012 info-icon
All right. We're done with this guy. Tamam. Bununla işimiz bitti. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Got anybody else? Başka kimse kaldı mı? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Grace? Grace. Girl in Progress-1 2012 info-icon
How does this happen on your watch? Bu olay senin gözetiminde nasıl oldu? Girl in Progress-1 2012 info-icon
This is all I have. Burası benim her şeyimdi! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Have nothing to say? No. Söyleyecek bir şeyin yok mu? Yok. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Guess you figured out that the second location's not going to happen. İkinci şube işinin yattığını anlamışsındır herhalde. Girl in Progress-1 2012 info-icon
In case anybody cares, Eğer umursayan varsa... Girl in Progress-1 2012 info-icon
came in third. ...üçüncü oldum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Lock up, Olga. Dükkanı kapat Olga! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Ma'am. Here's my card. Hanımefendi, bu benim kartvizitim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Think of anything, or if you have any questions, you can call me at the station. Aklınıza bir şey gelirse ya da herhangi bir sorunuz olursa beni buradan arayabilirsiniz. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Let's go, partner. All right. Gidelim ortak! Tamam. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Did you break in? Did you get me drunk Dükkana sen mi girdin? Beni sarhoş edip... Girl in Progress-1 2012 info-icon
and take advantage and help yourself to this? ...bunu yapmak için durumdan mı faydalandın? Girl in Progress-1 2012 info-icon
No. I'm helping you. Hayır. Ben sana yardım ediyorum! Girl in Progress-1 2012 info-icon
You said you needed help with your daughter's school. Kızının okuluyla ilgili yardıma ihtiyacın olduğunu söyledin. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I did it for you. Senin için yaptım! Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm crazy about you. Sana deliler gibi aşığım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Oh, my God. Hey, calm down. Aman Tanrım! Sakin ol. Girl in Progress-1 2012 info-icon
No! Calm down! Hayır! Sakin ol! Girl in Progress-1 2012 info-icon
No calm down. You're an idiot! Sakin falan olmayacağım. Sen bir aptalsın! Girl in Progress-1 2012 info-icon
What is wrong with you, what makes you think you can just take... Senin neyin var? Dükkana girip parayı çalabileceğini... Girl in Progress-1 2012 info-icon
What are you thinking? No one's going to know. Aklından ne geçiyordu? Kimse bilmeyecek. Girl in Progress-1 2012 info-icon
No one's going to know, okay? Grace. Kimse bilmeyecek, tamam mı? Grace! Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'll give the money back. Parayı geri vereceğim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Some blonde lady wants to talk to you. Sarışın bir kadın seninle konuşmak istiyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You lock up, I'm leaving. Dükkanı sen kapat, ben gidiyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
If this is about tuition payment, I... Eğer bu harç ödemesiyle alakalıysa... Girl in Progress-1 2012 info-icon
No, no. I'm Jill Armstrong, I'm your daughter's English teacher. Hayır, hayır. Ben Jill Armstrong. Kızınızın İngilizce öğretmeniyim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
She's been skipping class. Derslere gelmemeye başladı. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Why hasn't the school called me? Okuldan niye aramadılar? Muhtemelen aramışlardır. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I left you a message that your daughter erased. Ben size mesaj attım ama kızınız silmiş. Girl in Progress-1 2012 info-icon
She told me so in a letter that outlines behavior that Bana bıraktığı mektupta yazıyordu, mektuptan anlaşılıyor ki... Girl in Progress-1 2012 info-icon
you know, frankly, ...açıkçası... Girl in Progress-1 2012 info-icon
the State would consider parental neglect. ...Kurul bu duruma ebeveyn ihmalkârlığı olarak bakar. Girl in Progress-1 2012 info-icon
But I am not going to call the State. Ama ben Kurulu aramayacağım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Your daughter, she thinks she's in a coming of age story. Kızınız kendisini bir ergenliğe erme hikâyesinde sanıyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
She's trying to grow up. Büyümeye çalışıyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I think she believes experiencing certain things Sanırım bazı şeyleri tecrübe etmenin... Girl in Progress-1 2012 info-icon
will speed that process along. It's like... ...bu süreci hızlandıracağını düşünüyor. Sanki... Girl in Progress-1 2012 info-icon
It's like she's name checking these hardships Sanki tek tek bu meşakkatli olayları tecrübe ederek... Girl in Progress-1 2012 info-icon
that she can skip to the point where she's matured from experiencing them. ...direk olgunlaştığı noktaya atlamaya çalışıyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Oh, God. Look, I didn't go to Harvard, okay? Tanrım! Bakın, ben Harvard'a gitmedim, tamam mı? Girl in Progress-1 2012 info-icon
I don't have an education. Bir eğitimim yok! Girl in Progress-1 2012 info-icon
But this stuff you're telling me, Ama bu bahsettiğiniz şeyleri... Girl in Progress-1 2012 info-icon
this is something that my mother would call tarado. ...annem tarado olarak adlandırırdı. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Do you know what that means? Bunun ne anlama geldiğini biliyor musunuz? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Well, it means stupid. Aptallık anlamına geliyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You don't have to go to Harvard to see a little girl crying out for help. Küçük bir kızın yardım yakarışlarını duymak için Harvard'a gitmek gerekmiyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
She's trying to outgrow you, Ms. Gutierrez. Have a nice day. Sizden daha olgun biri olmaya çalışıyor Bayan Gutierrez. İyi günler dilerim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
She's trying to leave home, like you left home. Tıpkı sizin gibi evi terk etmeye çalışıyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
How dare you. Bu ne cüret. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I was 17, and I had a horror show for a mother. 17 yaşındaydım ve annem adeta bir korku filmi gibiydi. Girl in Progress-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22244
  • 22245
  • 22246
  • 22247
  • 22248
  • 22249
  • 22250
  • 22251
  • 22252
  • 22253
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact