• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22246

English Turkish Film Name Film Year Details
It's bad enough I let you in here! Seni buraya sokmam yeterince kötü zaten! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Tell him it's important, Maude. Ona bunun önemli olduğunu söyle Maude. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Hey, let me be straight with you. Seninle açık konuşayım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You're only here seeing your "grandma," Buraya gelip "büyükanne"ni ziyaret etmenin tek sebebi... Girl in Progress-1 2012 info-icon
because your grandma gets no visits. ...büyükannenin ziyaretçisinin olmaması. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Now, you coming by is doing her good. Buraya uğraman ona iyi geliyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Well, can I have the bottle you keep in your back pocket? Arka cebinde taşıdığın şişeyi alsam olur mu peki? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Bye, Maude. Hoşça kal Maude. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Mission. Görev! Girl in Progress-1 2012 info-icon
I need your help. Yardımına ihtiyacım var. Peki. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Do you know what today is? Bugün günlerden ne biliyor musun? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Actually, it's Friday. But it's also my mother's birthday. Aslında Cuma. Ama aynı zamanda annemin doğum günü. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Really? Gerçekten mi? Ona bir hediye almalısın. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Like what? Ne mesela? Tekila. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Which I will hand deliver at just the right surprising moment Şişeyi bir reverans ve notla beraber, tam da doğru zamanda... Girl in Progress-1 2012 info-icon
with a bow and a note. ...ona ellerimle vereceğim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Oh, my God! You did it! Aman Tanrım! Almışsın! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Awesome! Thanks. Harika! Teşekkürler. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I like your cast. Alçını beğendim. Teşekkür ederim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
It's very clean. Çok temiz. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Yeah. I don't let people write on it. Evet. Milletin orasına burasına yazı yazmasına izin vermiyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Trevor's here, everyone. Trevor geldi millet. Girl in Progress-1 2012 info-icon
And the party starts. Ve parti başlıyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Go play with your fat buddy, little girl. Git şişko kankanla oyna, ufaklık. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm sitting here. Buraya oturuyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You're so not. Oldu gözlerim doldu. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Hall passes. İzin kağıtları. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Oh, my God! I got a ton. Aman Tanrım! Daha sürüyle var. Girl in Progress-1 2012 info-icon
What's your name? Adın ne senin? Anne. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Where'd you get hall passes, Anne? İzin kağıtlarını nerden aldın Anne? Orasını ben bilirim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You can sit here. Buraya oturabilirsin. Girl in Progress-1 2012 info-icon
But the hippo's gotta go. Ama dombili gidecek. Girl in Progress-1 2012 info-icon
What the hell are you looking at? Neye bakıyorsun sen? Girl in Progress-1 2012 info-icon
You got enough chins? Yeterince şişmedin mi zaten? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Do I look like a meal to you? Sana yiyecek bir şey gibi mi görünüyorum? Girl in Progress-1 2012 info-icon
look at her, ...baksana şuna... Girl in Progress-1 2012 info-icon
she's a fat blob. ...ayı gibi resmen. Girl in Progress-1 2012 info-icon
The school has to reinforce her lunch tray. Okulun yemek menüsünü genişletmeleri lazım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
And her boyfriend's Ferguson. Erkek arkadaşı da Ferguson. Girl in Progress-1 2012 info-icon
The flea packer? Yeah. Bitli çocuk mu? Evet. Girl in Progress-1 2012 info-icon
And her mom's a big alchie who drinks all her father's money. Annesi de babasının tüm parasını içkiye harcayan bir alkolik. Girl in Progress-1 2012 info-icon
And she dresses like a retard, Ve özürlü gibi giyiniyor... Girl in Progress-1 2012 info-icon
because she is a retard. ...çünkü özürlü. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Get out of my chair. Çekil sandalyemden. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Come sit. We have so much to talk about. Otursana. Konuşacak çok şeyimiz var. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I absolutely love your hair. Saçına bittim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I should totally wear it like this sometime. Gorgeous. Yeah. Ben de bazen böyle yapmalıyım. Evet, çok güzel. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I mean, what is this style? Bu stil de neyin nesi? Girl in Progress-1 2012 info-icon
You want some gum? Sakız ister misin? Girl in Progress-1 2012 info-icon
So, have you heard about the blackout party? Çılgın Partiyi duydun mu? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Two crazy crab salads, two crabby chowders and one fatty bay all the way to stay. İki pavurya salatası, iki pavurya yahni, bir tane de zeytinyağlı dolma, hepsi mideye inecek! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Got that, Lo Mein? Duydun mu Lo Mein? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Why not anyone call me chef? Neden kimse bana aşçıbaşı demiyor? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Just say chef! Aşçıbaşı desenize! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Hey, you okay? İyi misin? Becky işi bıraktı. Girl in Progress-1 2012 info-icon
She had a fight with a flight of stairs. Yine merdivenlerden düşmüş. Girl in Progress-1 2012 info-icon
That leaves you to run the restaurant. Böylece aday olarak sadece sen kalıyorsun. Girl in Progress-1 2012 info-icon
That means I can't go to Crab Masters. Bu demek oluyor ki, Pavurya Ustaları'na gidemeyeceğim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I can do it. Do what? Bunu yapabilirim. Neyi yapabilirsin? Girl in Progress-1 2012 info-icon
I can run this place. I've done it before. Burayı yönetebilirim. Daha önce yaptım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Memphis. Rib joint. Fifty tables. I managed lunch. Memphis'te. Et lokantasında. Elli masa. Öğle yemeğini ben yönettim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
All me. Tek başıma. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Come on. Come on, I got your back. Hadi ama. Hadi, arkanı ben kollarım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You go get that Crab Oscar. Sen git o Pavurya Akademi Ödülünü al. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Grace, don't make me look like a fool. Grace, beni aptal durumuna düşürme. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Mission, come here. Görev, buraya gel. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Give me this. Take this. Ver şunu. Al bunu. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You're serving tables now. Look presentable, would you? Artık masalara servis yapıyorsun. Üstünü başını düzelt biraz, olur mu? Girl in Progress-1 2012 info-icon
My wife came home and said you quit. Karım eve geldi ve işi bıraktığını söyledi. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I think about your wife sometimes. Bazen karını düşünüyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
She made me coffee in that fancy... Expobar. Bana şu fiyakalı şeyde kahve yapardı... Expobar'da. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You know, seeing you lying sideways like that, I'm thinking, Biliyor musun, seni öyle yan yatarken görünce düşünüyorum da... Girl in Progress-1 2012 info-icon
that's something I want to see every morning. ...bu her sabah görmek istediğim bir şey. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm going to tell her. Ona söyleyeceğim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
So don't believe me. O halde inanma. Girl in Progress-1 2012 info-icon
We need to stop. Buna bir son vermemiz gerek. Verelim o zaman. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Hey! No, "Good morning"? No, "What are you making?" Hey! Bir "günaydın", bir "ne yapıyorsun" yok mu? Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm making chilaquiles. Fasulye püresi yapıyorum! Girl in Progress-1 2012 info-icon
I hate chilaquiles. Fasulye püresinden nefret ederim. Ne zamandan beri? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Since I realized you only make them to avoid talking about your latest 'tard move. Son yaptığın salaklık hakkında konuşmaktan kaçınmak için yaptığını fark ettiğimden beri. Girl in Progress-1 2012 info-icon
My latest what? Son yaptığım ne hakkında? Girl in Progress-1 2012 info-icon
'Tard move, Grace. It's when you do something retarded. Salaklık Grace. Salakça bir şey yaptığın zaman denir. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Like taking a married man back. Evli bir adamı geri kabul etmek gibi mesela. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm out of control. Catch you later. Kontrolden çıktım artık. Sonra görüşürüz. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I got invited. Davet edildim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Hey, Tee, I don't have all day. I'm coming. Hey T., tüm gün seni bekleyemem. Geliyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
What are those? Onlar ne? Hiçbir şey. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Skinny pills. Zayıflama hapları. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm halfway down my list. Hey, Tee. Listemde yarıya geldim. Hey, T! Girl in Progress-1 2012 info-icon
All I need is a Trevor and it's over. Sadece Trevor'la yapacağım şey kaldı, ondan sonra bitecek. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Wonder what you're gonna do for that. Onun için ne yapacaksın çok merak ediyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Too bad you don't have another friend to betray. İhanet edecek başka bir arkadaşının olmaması ne kötü. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Epiphany. Tezahür. Girl in Progress-1 2012 info-icon
It's a literary term for a sudden realization. Aniden bir şeyin farkına varmak anlamındaki edebi terimdir. Girl in Progress-1 2012 info-icon
An "Oh, my God!" Bir "Aman Tanrım!" Girl in Progress-1 2012 info-icon
Revelation where the world suddenly crystallizes. Her şeyin ansızın daha açık seçik görünmeye başladığı andaki aydınlanma. Girl in Progress-1 2012 info-icon
In our protagonist's case, Bizim kahramanımızın hikâyesinde... Girl in Progress-1 2012 info-icon
it's the moment where she thinks to herself, ...kendi kendine "bir dakika ya"... Girl in Progress-1 2012 info-icon
"Wait a minute. " ...dediği ana tekabül eder. Girl in Progress-1 2012 info-icon
"What have I done? And is it won'th it?" "Ben ne yaptım? Ve buna değer mi?" Girl in Progress-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22241
  • 22242
  • 22243
  • 22244
  • 22245
  • 22246
  • 22247
  • 22248
  • 22249
  • 22250
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact