• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22208

English Turkish Film Name Film Year Details
It's exactly as I said. İşte tam söylediğim gibi. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
They think nothing of abandoning us when it suits them. Canları ne zaman isterlerse bizi hiçe sayıp, terk ediyorlar. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I don't mind. It's all right with me. Umurumda değil. Benim için hava hoş. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I've done all I can. Ben elimden geleni yaptım. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I'm sure it made Mr Furusawa happy. Eminim, Bay Furusawa mutlu olmuştur. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I can face the world with my head held high. Başım dik benim, dünyayla yüzleşebilirim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Has it helped you in a practical way? Gerçeği kabullenme yolun bu mu? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You can face the world proudly, but what has it done for you? Gururla dünyayla yüzleşebilirsin ama bak sana ne yaptı? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Mr Furusawa may be happy, but what about you? Bay Furusawa mutlu olabilir, ya sen ne olacaksın? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Are you better off now? Şimdi kendini daha iyi mi hissediyorsun? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You meekly did as you were told. And what did you gain by it? Nothing. Sana söylenen her şeyi kabullendin. Peki, eline ne geçti? Hiçbir şey. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
If we're sharp in business, we're criticised. İşimizde başarılı olursak, hemen eleştiriliyoruz. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
What are we to do? What do they want us to do? Ne yapacağız? Bizden ne yapmamızı istiyorlar? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Why must we suffer so? Niçin bu kadar çok acı çekmemiz gerekiyor? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Why are there such things as geisha in this world? Neden bu dünyada geyşa diye bir şey var? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Why must they exist? Niye var olmaları gerekiyor ki? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
It's wrong, entirely wrong. Haksızlık, kesinlikle haksızlık. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I wish... I wish that they never existed. Keşke... Keşke hiç var olmasalar. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Long live the Patriarch! Çok yaşa Patrik! Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Long live the Republic of Venice! Çok yaşa Venedik Cumhuriyeti! Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Long live the heroes of Lepanto! Çok yaşayın Lepanto'nun (İnebahtı) kahramanları! Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Long live Saint Mark! Çok yaşa Aziz Mark! Giordano Bruno-1 1973 info-icon
I will also go to Lepanto, to defend the Holy religion and Venice! Lepanto’ya (İnebahtı) da gideceğim, Venedik’i ve kutsal dini savunmaya! Giordano Bruno-1 1973 info-icon
The Turks almost cut my arm off and took my eye out! Türkler neredeyse kolumu kopardılar, gözüm de yerinden çıkıyordu! Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Those sons of dogs! Köpek soyları! Giordano Bruno-1 1973 info-icon
It was a real butchery: dead people everywhere, Basbayağı bir kıyımdı, her yer ölü insanlarla doluydu, Giordano Bruno-1 1973 info-icon
with their bowels out and their heads cut off, 1 bağırsaklar dışarıda, kesik başlar her yerde Giordano Bruno-1 1973 info-icon
and blood running on the ground, like a sea of wine. Ve yerde akan kanlar, tıpkı bir şarap denizi gibi. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Go to hell, it's the day of Judgement... Cehennemin dibine git, gün Yargılama günü… Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Shut up! He still hasn't finished speaking... Kapa çeneni! Konuşmasını bitirmedi… Giordano Bruno-1 1973 info-icon
As if everything was accomplished by the captains. Bütün başarı komutanlarınmış gibi davranıyorlar… Giordano Bruno-1 1973 info-icon
They've forgotten us poor guys, Bizi, yoksulları unuttular. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
but we fought there too, not just the wealthy and the heroes. Ama orada biz de savaştık, sadece zenginler ve kahramanlar değil. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
You should participate in the procession along with the others, then. O halde sen de diğerleriyle birlikte geçit törenine katılmalısın. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Get away. Çekil. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Look. Look how happy the Patriarch is. Bak, bak Patrik nasıl da mutlu. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Kneel down. Leave him alone. Diz çök. Rahat bırak onu. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Cross yourself. I will... İstavroz çıkar. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Come on, gentlemen! Everybody has their own opinion. He may speak. He may speak. Yapmayın! Herkesin kendi fikri var. Konuşabilir. Bırakın konuşsun. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
All right, I crossed myself. Tamam, tamam, istavroz çıkarttım. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Father Domenico. Peder Domenico. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Why have you come to Venice? Neden Venedik’tesin? Giordano Bruno-1 1973 info-icon
I want to go back to Rome. Why have you returned to Italy? Roma’ya dönmek istiyorum. İtalya’ya neden geri döndün? Giordano Bruno-1 1973 info-icon
I want to go back to Rome! Roma’ya dönmek istiyorum! Giordano Bruno-1 1973 info-icon
You don't realize the risk you're taking. Aldığın riskin farkında değilsin. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
After the election of Clemente VIII, the situation should be different. VIII. Clemente seçildikten sonra, durum farklı olmalı. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
How many people have died at the hands of the Holy Church? Kutsal Kilise yüzünden kaç kişi öldü? Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Don't say another word! Do you want to ruin me? Tek bir kelime daha etme! Beni mahvetmek mi istiyorsun? Giordano Bruno-1 1973 info-icon
I pity you. And I pity all those that wear robes like yours. Sana acıyorum. Senin gibi cübbe giyenlerin tümüne acıyorum. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
But I care for you. Ama senin için kaygılanıyorum da. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Is everything all right, Madam? A marvellous party, my dear. Her şey yolunda mı hanımefendi? Harikulade bir parti. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Enjoy yourselves, gentlemen. Keyfinize bakın beyler. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
It's a very popular dance; it's called the cheated men's dance. Çok popüler bir danstır, aldatılan erkeklerin dansı: Giordano Bruno-1 1973 info-icon
The cuckolds' dance. "Le ballet des cocus." “Boynuzlananlar Dansı” “Le balet des cocus.” Giordano Bruno-1 1973 info-icon
The lady chooses a gentleman to dance with. Kadın dans edeceği erkeği seçer. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Then she takes him to a room. Daha sonra onu bir odaya götürür. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
When she comes back, she gives the torch to her husband or lover. Geri döndüğünde, meşaleyi eşine ya da aşığına verir. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
So he knows he's been cheated; he's a cuckold. Böylece eşi aldatılıp, aldatılmadığını bilir. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
And we know it too. Ve tabii biz de biliriz. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Madam... Hanımefendi… Giordano Bruno-1 1973 info-icon
As usual, we're late. But always welcome. Her zamanki gibi, geciktik. Yeriniz hep başımızın üstünde. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Come, Madam. Gelin, Hanımefendi. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
As I supposed, coming to Venice was the right thing to do. Tahmin ettiğim gibi, doğru olan Venedik’e gelmekti. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Look, a member of the "Council of the Ten": Bragamin. Bakın, ‘On’lar Konseyi’nin bir üyesi: Bragamin Giordano Bruno-1 1973 info-icon
The one talking to Morosini, is the Polish ambassador. Morosini ile konuşan, Polonya elçisi. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
I was forgetting something... an editor friend of mine asked me Bir şeyi unutuyordum, bir editor arkadaşım sordu… Giordano Bruno-1 1973 info-icon
if you are willing to let him publish your new works. Yeni çalışmalarını yayımlamasına müsaadeniz olur mu? Giordano Bruno-1 1973 info-icon
I think it would be appropriate. Certainly, it'd be advantageous... Uygun olabilir. Ve çok faydalı olur… Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Are you enjoying your stay at Sir Mocenigo's? Bay Mocenigo’da konaklıyorsunuz sanırım, memnun musunuz? Giordano Bruno-1 1973 info-icon
I'm enjoying staying in Venice. So, you like our city? Venedik’te kalmaktan memnunum. Şehrimizi seviyorsunuz yani? Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Here, my books are freely available, Burada, kitaplarıma serbestçe ulaşılabiliyor Giordano Bruno-1 1973 info-icon
and I can go around even more freely. ve ben de serbestçe gezinebiliyorum. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Who is she? She's Morosini's lover. Kim? Morosini’nin aşığı. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Gentlemen, my friends, Baylar, dostlarım, Giordano Bruno-1 1973 info-icon
I want to introduce you to a man that we all know ..hepimizin tanıdığı birini sizlere takdim etmek istiyorum: Giordano Bruno-1 1973 info-icon
as both a writer and a philosopher: Giordano Bruno. ..yazar ve aynı zamanda bir filozof, Giordano Bruno. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
You can have a look at a rare beast! Bu benzersiz yaratığa dikkatlice bakın! Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Is it true that you've come here to teach the secrets of magic? Buraya sihir sırlarını öğretmek için geldiğiniz doğru mu? Giordano Bruno-1 1973 info-icon
I'm here to learn. Ben öğrenmek için buradayım. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Pussies would stay closed Birlikte olmak için.. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
if they were to wait for my money. They'd get all rusty. ..para bekliyorlarsa avuçlarını yalarlar. Varsın hepsi paslansın! Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Sir Bruno, you're an admirer of the King of France, Bay Bruno, siz Fransa Kralı’nın bir hayranısınız.. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
who states he's a protestant, and who might even be an atheist. Protestan olduğunu söyleyen, hatta muhtemelen ateist olan o kralın. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
It's true: I admire the King of Navarre... Doğru, Navarre Kralı’nın hayranıyım… Giordano Bruno-1 1973 info-icon
he goes from victory to victory, Zaferden zafere koşuyor.. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
and crushes the aristocratic families' parties, which have been drowning France in blood. ..ve Fransa’yı kana boğan aristokrat aileleri eziyor. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
But he doesn't take his vengeance... Ve elli yıl süren savaştan sonra, Giordano Bruno-1 1973 info-icon
and instead proclaims religious peace, ..intikam almak yerine… Giordano Bruno-1 1973 info-icon
after fifty years of war. ..dini barış ilan ediyor. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
He's an enlightened and tolerant prince. O, aydın ve hoşgörülü bir prens. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
How were you treated abroad? Dışarıda nasıl karşılandınız? Giordano Bruno-1 1973 info-icon
I've been hated too, Riyakarlar ve zırvalayanlar nezdinde. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
by hypocrites and those people who talk nonsense. ..fazlasıyla nefrete de maruz kaldım. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Is he interested only in philosophy, or in politics too, this Bruno? Şu Bruno, sadece felsefeyle mi ilgileniyor, yoksa siyasete de meraklı mı? Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Philosophy, politics... anything. Felsefe, siyaset… her şey. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
These are the secrets of our magic: İşte sihrimizin sırları: Giordano Bruno-1 1973 info-icon
being beautiful and loveable, Güzel ve sevilebilir olmak, Giordano Bruno-1 1973 info-icon
making our lover happy and being friends with his friends. ..sevdiğimizi mutlu etmek ve dostlarıyla dost olmak. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
Having protection and power. Yes, being loved and knowing how to love. Himaye ve kudrete sahip olmak. Evet, sevilmek ve nasıl seveceğini bilmek. Giordano Bruno-1 1973 info-icon
You've seen those women on the bridges. Şu köprülerin üstündeki kadınları gördün… Giordano Bruno-1 1973 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22203
  • 22204
  • 22205
  • 22206
  • 22207
  • 22208
  • 22209
  • 22210
  • 22211
  • 22212
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact