• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22166

English Turkish Film Name Film Year Details
What gotten you? Ağzından yel alsın. Gilane-1 2005 info-icon
To visit he husband's grave. Kocasının mezarını ziyaret etmek. Gilane-1 2005 info-icon
That's more loyalty than you'll find around here. Buralarda bulacağından daha fazla sadakattir bu. Gilane-1 2005 info-icon
Nana Gilaneh, that's not fair. Gilane nine, bu haksızlık. Gilane-1 2005 info-icon
I still wanted to marry him. Even after he came back like this. Ben hâlâ onunla evlenmek istiyorum. Bu duruma gelmiş olsa bile. Gilane-1 2005 info-icon
The sting of your mother's tongue still weighs on my heart. Annenin dilinin bana soktukları, hâlâ kalbime acı veriyor. Gilane-1 2005 info-icon
When she sent back your engagment ring, she told me Senin nişan yüzüğünü geri gönderdiğinde bana dedi ki: Gilane-1 2005 info-icon
"Would you give Maygol to a cripple?" "Maygol'u bir sakata vermek ister misin?" Gilane-1 2005 info-icon
I said "The unfair." As if my son was like before he left for the war. Ben de, "Adil değil" dedim. Oğlum da savaşa gitmeden önceki gibi olsaydı. Gilane-1 2005 info-icon
He was so young and strong. Çok genç ve güçlüydü. Gilane-1 2005 info-icon
All girls wanted to marry him. Bütün kızlar onunla evlenmek istiyordu. Gilane-1 2005 info-icon
Oh. Ismael, eagle of this valley. Ismael. Bu vadinin şahini. Gilane-1 2005 info-icon
He was so full of joy. Neşe doluydu. Gilane-1 2005 info-icon
What have you done to yourself?! Ne yaptın kendine? Gilane-1 2005 info-icon
Some people just aren's meant to be together. Bazı insanlar birlikte olmak için varlar. Gilane-1 2005 info-icon
That's why I know Atefeh came for a reason Atefeh gelecek, biliyorum. Gilane-1 2005 info-icon
Who would believe it? Her husband killed in the south and... Kim inanır buna? Kocası güneyde öldürülmüş ve on yıl sonra... Gilane-1 2005 info-icon
...ten years later she find out he was mistakenly buried here. ...yanlışlıkla buraya gömüldüğü ortaya çıkmış. Gilane-1 2005 info-icon
Let them take me. Bırak onlar götürsün beni. Gilane-1 2005 info-icon
Have you forgotten how you came back last time? Geçen sefer nasıl geri döndüğünü unuttun mu yoksa? Gilane-1 2005 info-icon
Is your mother dead for you to be neglected like that? Annen senin için öldü mü de ihmal ediyorsun onu? Gilane-1 2005 info-icon
Over my dead body will I let them take you again. Cesedimi çiğnemeleri lazım seni tekrar götürmeleri için. Gilane-1 2005 info-icon
Your hands are the best cure for my aching bones, dear. Senin ellerin benim sızlayan kemiklerim için en sağlıklı tedavi. Gilane-1 2005 info-icon
What happend? Ne oluyor? Gilane-1 2005 info-icon
You nag so much a guy can't think Even the flat tire is my fault? Öyle çok dırdır ediyorsun ki, Sana göre lastiğin patlaması benim suçum. Gilane-1 2005 info-icon
Were do you think you're going? Bathroom do I need permission? Nereye gittiğini sanıyorsun? Tuvalete. İzin mi almalıyım? Gilane-1 2005 info-icon
I can't even get a phone signal. Telefon sinyali bile yok. Gilane-1 2005 info-icon
It's bad luck to fight on new year. Yıl başında kavga etmek uğursuzluktur. Gilane-1 2005 info-icon
Let me try Auntie's already said she wouldn't come. Dur bakalım. Teyzen diyor ki, zaten gelmek istemiyormuş. Gilane-1 2005 info-icon
Your aunt's stubborn to stay near where they're bombing Teyzen ısrarla bombaların yakınında durmak istiyor. Gilane-1 2005 info-icon
Daddy don't worry so much. Baba, bu kadar sinirlenme. Gilane-1 2005 info-icon
She'd never leave her house anyway. O asla evini terk etmedi sonuçta. Gilane-1 2005 info-icon
Worry about your son's military exemption instead. Oğlunun askerlik muafiyeti ile iilgili endişe yapsan iyi edersin. Gilane-1 2005 info-icon
His compulsory duty starts soon What if another war broke out? Zorunlu görevi başlamak üzere. Ya başka bir savaş patlak verirse. Gilane-1 2005 info-icon
On top of teaching do you want me to drive the school bus?! Bunca yıl öğretmenlikten sonra, okul servisi mi sürmemi istiyorsun? Gilane-1 2005 info-icon
Daddy, your heart? Baba, kalbin. Gilane-1 2005 info-icon
Don't get upset, lady I'm expecting someone from Bahmanshir? Bayan, üzülmeyin bu kadar. Bahmanshir'den birisini bekliyorum. Gilane-1 2005 info-icon
Is the bombing in Iraq near there? Irak'taki bombalamalar oraya yakın mı? Gilane-1 2005 info-icon
Keyvan. Stop yelling! Keyvan. Bağırma artık. Gilane-1 2005 info-icon
I'll wash you with holy water, dear. Seni okunmuş suyla yıkayacağım, oğlum. Gilane-1 2005 info-icon
A wedding bath... for your health and happiness. Düğün banyosu. Sağlık ve mutluluğun için. Gilane-1 2005 info-icon
You've got to look nice for the bride... Gelin için iyi görüneceksin... Gilane-1 2005 info-icon
with your golden hair and beautiful eyes. ...altın saçların ve güzel gözlerinle... Gilane-1 2005 info-icon
Let me wash your hair, my child. İzin ver de saçlarını yıkayayım, çocuğum. Gilane-1 2005 info-icon
I told Maygol and Delavar to visit after the holiday. Maygol ve Delavar'a tatilden sonra ziyaret etmelerini söyledim. Gilane-1 2005 info-icon
I hope her husband lets her. Umarım kocası bırakır da. Gilane-1 2005 info-icon
Who the hell does he think he is! Kim olduğunu sanıyor ki. Gilane-1 2005 info-icon
She wants to see her brother's wedding To see her dear brother. Kardeşinin düğününü görmek istiyor. Sevgili kardeşini görmek. Gilane-1 2005 info-icon
My beautiful child... my future groom... Benim güzel çocuğum... damat olacak... Gilane-1 2005 info-icon
Let me comb your hair, my handsome son. İzin ver da saçlarını tarayayım, benim yakışıklı oğlum. Gilane-1 2005 info-icon
Italy, Spain and France... Anti war demonstrations... İtalya, İspanya ve Fransa'da savaş karşıtı gösteriler... Gilane-1 2005 info-icon
Why didn't anyone protest when our young were being killed?! Bizim genç insanlarımız ölürken neden kimse protesto yapmıyor? Gilane-1 2005 info-icon
I hope there's a wedding in this house. İnşallah bu evde düğün olacak. Gilane-1 2005 info-icon
God, watch over all the young and heal my Ismael. Allahım, gençlere gözkulak ol ve Ismael'imi iyileştir. Gilane-1 2005 info-icon
Have you got winston cigarettes? They're in the stand, son. Winston sigaranız var mı? Stantta var, oğlum. Gilane-1 2005 info-icon
Have they gotten cheaper? Only human life gets cheaper. Ucuz mu bari? Sadece insan hayatı ucuzdur. Gilane-1 2005 info-icon
I left the money. Thanks, dear. Parayı bıraktım. Sağol, yavrum. Gilane-1 2005 info-icon
Guys, they aren't cheaper. Relax. The US has to come first. Beyler, ucuz değilmiş. Rahat ol. Önce ABD bir gelsin. Gilane-1 2005 info-icon
They'll be down with Iraq in a week. Then, we're rescued. Bir hafta içinde Irak'a geliyorlar. O zaman kurtuluruz. Gilane-1 2005 info-icon
You really think they care about us? It won't be worse than this. Gerçekten bize yardım ederler mi sence? Şu ankinden kötü olacak değil ya. Gilane-1 2005 info-icon
What difference, When your own people don't understand you? Ne fark eder. Kendi insanların bile seni anlamıyorsa. Gilane-1 2005 info-icon
Sellout. Like we have a choice. İhanet. Sanki seçim şansımız var da. Gilane-1 2005 info-icon
Just sit tight and wait. Sadece sıkı dur ve bekle. Gilane-1 2005 info-icon
When they come, you could go fight and get killed or something. Geldikleri zaman, gidip savaşabilirsin ya da ölürsün. Gilane-1 2005 info-icon
But in your will leave us all your veterans benefits. Ama senin bu isteğinle bize gazi yardımı verilecektir. Gilane-1 2005 info-icon
Hello, Nana Gilaneh. Hello, dear. Selam, Gilane nine. Selam, canım. Gilane-1 2005 info-icon
Is he any better? Daha iyi mi? Gilane-1 2005 info-icon
Like spring weather. One moment good, another bad. What happened? Bahar ayı gibi. Bir an iyi, başka bir an kötü. Ne oldu? Gilane-1 2005 info-icon
At the hospital they told me he left for the day to visit patients. Hastaneden bana, doktorun hasta ziyareti için çıktığını söylediler. Gilane-1 2005 info-icon
God, bring him here. Allahım, buraya gönder onu. Gilane-1 2005 info-icon
Nana Gilaneh, Here's your change. I bought this for Atefeh. Do you like it? Gilane Nine, bak bunu Atefeh için aldım. Beğendin mi? Gilane-1 2005 info-icon
Give it to her when she comes. Geldiği zaman ona verirsin. Gilane-1 2005 info-icon
Thank you. Put it inside so it doesn't get dirty. Sağolasın. İçeri koy da kirlenmesin. Gilane-1 2005 info-icon
Setareh. Setareh. Gilane-1 2005 info-icon
Hello, Doctor! I've been searching high and low for you. Selam, Doktor. Her yerde seni arıyordum. Gilane-1 2005 info-icon
Very nice of you to come. Welcome Gelmiş olman çok güzel. Hoş geldin. Gilane-1 2005 info-icon
How is our friend? Adamımız nasıl? Gilane-1 2005 info-icon
In terrible pain since last night. Geçen gece korkunç sancısı oldu. Gilane-1 2005 info-icon
We were out of pills, so I only gave him two a day. Is it because of this? İlacımız kalmadı. Ben de ona sadece günde iki tane verdim. Bu yüzden mi acaba? Gilane-1 2005 info-icon
Ive brought him plenty of medicine. For that, I'll cook you two eggs! Onun için fazlaca ilaç getirdim. Öyleyse ben de iki yumurta kırayım sana. Gilane-1 2005 info-icon
Mrs. Gilaneh, have you been taking your medicine? Bayan Gilane, ilaçlarını alıyor musun? Gilane-1 2005 info-icon
How can I be expected to remember such things?! Böyle şeyleri hatırlamamı nasıl beklersin benden? Gilane-1 2005 info-icon
You look weak. Zayıf görünüyorsun. Gilane-1 2005 info-icon
Better to be a dog than a mother. You shouldn't say that. Anne olmaktansa köpek olmak daha iyidir. Böyle şeyler söylememelisin. Gilane-1 2005 info-icon
If there was someone to take care of him I wouldn't want to live another day. Eğer ona bakacak biri varsa, bir gün daha yaşamak istemem. Gilane-1 2005 info-icon
If Atefeh comes, I won't let get away. Atefeh gelirse. Gitmesine izin vermeyeceğim. Gilane-1 2005 info-icon
Don't torture yourself. Who knows if she comes every year. Kendine eziyet etme. Kimbilir her yıl geliyordur belki de. Gilane-1 2005 info-icon
Doctor, what if she doesn't come? Doktor, ya gelmezse? Gilane-1 2005 info-icon
Life has many ups and downs. Yaşamın iniş ve çıkışları vardır. Gilane-1 2005 info-icon
There's a war taking place near her home. Evine yakın savaş sürüyor. Gilane-1 2005 info-icon
Put yourself in her shoes. Would you leave your family to come all this way? Kendini onun yerine koy. Aileni bırakıp onca yolu gelir miydin? Gilane-1 2005 info-icon
You're still in bed?! Yatakta mısın hâlâ? Gilane-1 2005 info-icon
You sleep too much, champ. Çok fazla uyuyorsun, şampiyon. Gilane-1 2005 info-icon
What beautiful flowers! Ne güzel çiçekler. Gilane-1 2005 info-icon
How you doing, champ? Nasıl gidiyor, şampiyon? Gilane-1 2005 info-icon
You bit your tongue again. Yine dilini ısırmışsın. Gilane-1 2005 info-icon
What happened to your head, champ? Başına ne oldu, şampiyoın? Gilane-1 2005 info-icon
Let's check your pulse. Nabzına bakalım. Gilane-1 2005 info-icon
Like cloc work. Saat gibi çalışıyor. Gilane-1 2005 info-icon
Help me get you up. Let see how you're doing. Seni kaldırmama yardım et. Bakalım nasılmış durumlar. Gilane-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22161
  • 22162
  • 22163
  • 22164
  • 22165
  • 22166
  • 22167
  • 22168
  • 22169
  • 22170
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact