Search
English Turkish Sentence Translations Page 22139
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hangang & Manbo Construction Merger Signing | Hangang & Manbo İnşaat Birleşme Töreni | Giant-1 | 2010 | |
| And that officially concludes the merger between Hangang and Manbo Construction. | Böylece Hangang İnşaat ile Manbo İnşaat'ın birleşme işlemi tamamlanmıştır. | Giant-1 | 2010 | |
| is staying there. | ...burada kalıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Even if he pays for what he did, I still hope at least you will forgive him. | Yaptıklarının bedelini ödemese bile, en azından onu affetmeni umuyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| You regret meeting me, too? | Sen de benimle tanıştığına pişman mısın? | Giant-1 | 2010 | |
| Thanks to you, | Sayenizde... | Giant-1 | 2010 | |
| I've had the time of my life. | ...hayatımı dolu dolu yaşadım. | Giant-1 | 2010 | |
| I at least wanted to show you what a winner really looked like... | En azından sana gerçek kazananı göstermek istemiştim... | Giant-1 | 2010 | |
| For not serving you like I should have. | Size yeterince iyi hizmet edemedim. | Giant-1 | 2010 | |
| Do I look that miserable and pathetic to you? | Sen de mi zavallı ve acınacak halde görüyorsun beni? | Giant-1 | 2010 | |
| You always looked like a man of great majesty to my eyes. | Benim gözümde yüce bir kraldan farksızdınız. | Giant-1 | 2010 | |
| Majesty?! | Kral mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Majesty... | Kral... | Giant-1 | 2010 | |
| I will take this, | Bu silahı alıp... | Giant-1 | 2010 | |
| and have one last go at it. | ...son defa kullanmalıyım. | Giant-1 | 2010 | |
| I can never hear that Lee Gangmo call me a loser. | Lee Gang Mo'nun bana başarısız demesine asla katlanamam. | Giant-1 | 2010 | |
| You just wait, Jaechun. | Bekle de gör, Jae Chun. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo is going to die. | Lee Gang Mo geberecek. | Giant-1 | 2010 | |
| If that's what it takes to win, I'll have to do it. | Kazanmam için ne gerekiyorsa yapmaya hazırım. | Giant-1 | 2010 | |
| Jaechun... | Jae Chun! | Giant-1 | 2010 | |
| Providence was on my side all along! | Tanrı en başından beri benim yanımdaymış! | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo came here on his own! | Lee Gang Mo kendi ayaklarıyla geldi! | Giant-1 | 2010 | |
| I can't wait. | Gel... | Giant-1 | 2010 | |
| Come, Lee Gangmo! | Gel bakayım, Lee Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Go ahead. | Gel hadi. | Giant-1 | 2010 | |
| Go ahead and come, Lee Gangmo. | Gel hadi, Lee Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| I... I will kill you once and for all. | Tek seferde canını alayım. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll finish you just like I did with your father. | Tıpkı babanı öldürdüğüm gibi seni de öldüreceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| That gun... | Silahı... | Giant-1 | 2010 | |
| Now... Give it to me... Do it. | ...çabuk, çabuk bana ver! Çabuk! | Giant-1 | 2010 | |
| Come on... The gun. | Ver! Silahı ver! | Giant-1 | 2010 | |
| What did you just do? | Ne yaptın? | Giant-1 | 2010 | |
| He's coming in. | İçeri girecek. | Giant-1 | 2010 | |
| We have no time to waste here. | Harcayacak vaktimiz yok. | Giant-1 | 2010 | |
| Get up, Jaechun. | Kalk ayağa, Jae Chun. | Giant-1 | 2010 | |
| You really think you beat me? | Sahiden beni yenebileceğini mi sanıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| I had no intention of beating you whatsoever. | ...seni yenmeyi falan amaçlamıyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| Because what I was fighting against wasn't you. | Çünkü savaştığım kişi sen değildin. | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Pilyeon. | Jo Pilyeon. | Giant-1 | 2010 | |
| And the kind of world run by people like you. | Senin gibi insanlar tarafından yönetilen dünya... | Giant-1 | 2010 | |
| What I was fighting against... | Savaştığım tek şey... | Giant-1 | 2010 | |
| was that ruthless and dirty world people like you created. | ...senin gibi insanların yarattığı acımasız ve pislik dolu dünyaydı. | Giant-1 | 2010 | |
| From the very beginning, | En başından beri... | Giant-1 | 2010 | |
| you were utterly insignificant to me. | ...gözümde tamamen değersizdin. | Giant-1 | 2010 | |
| But now I might... | Fakat şimdi... | Giant-1 | 2010 | |
| Now I might finally start to believe in this world again. | ...dünyaya olan inancımı... | Giant-1 | 2010 | |
| Since it forced... | Zira... | Giant-1 | 2010 | |
| such a miserable downfall on you. | ...senin acınası şekilde çökmeni sağladı. | Giant-1 | 2010 | |
| And Minwoo... Right now, | Minwoo nerede? Şu an... | Giant-1 | 2010 | |
| he's on the rooftop. | ...çatıda. | Giant-1 | 2010 | |
| was he the one who rescued me? | ...beni kurtaran kişi o muydu? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes. The chairman did. | Evet. Oydu. | Giant-1 | 2010 | |
| And the main investor in all those films you starred in... | Oynadığınız filmlerin hepsine yatırım yapan kişi de... | Giant-1 | 2010 | |
| was him. | ...oydu. | Giant-1 | 2010 | |
| Despite knowing that Wooju wasn't his son... | Woo Ju'nun onun oğlu olmadığını bilmesine rağmen... | Giant-1 | 2010 | |
| Wait a moment. | Bir saniye! | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo knows about Wooju? | Minwoo'nun Woo Ju'dan haberi var mı? | Giant-1 | 2010 | |
| But... Wooju is not Minwoo's son?! | Woo Ju'nun Minwoo'nun oğlu olmadığı nereden çıktı? | Giant-1 | 2010 | |
| Don't, Minwoo! | Atlama, Minwoo! | Giant-1 | 2010 | |
| You can't die... | Ölemezsin... | Giant-1 | 2010 | |
| Don't do it, Minwoo. | Atlama, Minwoo. | Giant-1 | 2010 | |
| Please, come down. | Lütfen, in aşağıya. | Giant-1 | 2010 | |
| Come down. | İn aşağıya. | Giant-1 | 2010 | |
| If I'll ever be born again, | Eğer tekrar dünyaya gelirsem... | Giant-1 | 2010 | |
| I'll be born as your brother. | ...ağabeyin olarak doğmak isterim. | Giant-1 | 2010 | |
| Since a family never breaks up. | Çünkü aile bağları asla kopmaz. | Giant-1 | 2010 | |
| Since I could forever be by your side. | Çünkü sonsuza dek senin yanında kalabilirim. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Miju. | Üzgünüm, Mi Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm tired. | Çok yoruldum. | Giant-1 | 2010 | |
| I can't take this anymore. | Daha fazla katlanamıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Wooju! | Woo Ju... | Giant-1 | 2010 | |
| He's your son. | ...senin oğlun! | Giant-1 | 2010 | |
| What... | Ne dedin... | Giant-1 | 2010 | |
| did you just say? | ...az önce? | Giant-1 | 2010 | |
| Wooju is... what? | Woo Ju, ne? ...ölebileceğini söyleyince ne tepki verecekler. | Giant-1 | 2010 | |
| He's your son. | Senin oğlun. | Giant-1 | 2010 | |
| Your father knows about him. | Baban Woo Ju'nun yaşadığını öğrenmişti. | Giant-1 | 2010 | |
| If you die like that, | İntihar edersen... | Giant-1 | 2010 | |
| I'll never be able to look at Wooju the same way again. | ...Woo Ju'ya asla eskisi gibi bakamam. | Giant-1 | 2010 | |
| Case file no. 1316. | Dava numarası 1316. | Giant-1 | 2010 | |
| The defendant Jo Minwoo is sentenced to two years in prison... | Davalı Jo Minwoo, kamu fonlarını zimmete geçirmek ve mesleki ihmalcilik... | Giant-1 | 2010 | |
| for embezzlement of public funds and injuries as a result of professional negligence. | ...suçlarından iki yıl hapis cezasına çarptırıldı. | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Pilyeon Trial Overturned Again Life Sentence Confirmed | Jo Pilyeon Davası Tekrar Tersine Döndü Ömür Boyu Hapis Cezası Kesinleşti | Giant-1 | 2010 | |
| Why did you bring me here? | Neden getirdin beni buraya? | Giant-1 | 2010 | |
| That house. | Bu ev yüzünden. | Giant-1 | 2010 | |
| You told me you'd like to live in a place like this, right? | Bana böyle bir evde yaşamak istiyorum demiştin, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| With the big dog, the terrace, and the white piano. | Büyük köpeği, terası ve beyaz piyanosu olan... | Giant-1 | 2010 | |
| With roses and lilacs surrounding the place. | ...ve etrafı gül ile leylaklarla çevrili bir ev. | Giant-1 | 2010 | |
| Everything you wanted is inside that place. | İstediğin her şey bu evin içinde. | Giant-1 | 2010 | |
| How about it? | Ne düşünüyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Hwang Jeongyeon | Hwang Jeong Yeon | Giant-1 | 2010 | |
| I think it might be too big for me alone. | ...bu ev yalnız yaşanmayacak kadar büyük. | Giant-1 | 2010 | |
| Want to look at what's in the mailbox? | Posta kutusuna bakmak ister misin? | Giant-1 | 2010 | |
| This notebook... | Bu not defteri... | Giant-1 | 2010 | |
| Back then, | O sırada... | Giant-1 | 2010 | |
| I took it out of the water. | ...suyun içinden çıkarıp almıştım. | Giant-1 | 2010 | |
| Then.... | Yani... | Giant-1 | 2010 | |
| you've been keeping it all this time? | ...yıllardır saklıyor muydun? | Giant-1 | 2010 | |
| To me, | Benim için o... | Giant-1 | 2010 | |
| it's the most precious thing in the world. | ...dünyadaki en değerli şey. | Giant-1 | 2010 |