• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22136

English Turkish Film Name Film Year Details
We don't even know whether he will become prime minister, Başbakan olup olmayacağı henüz kesin değil. Giant-1 2010 info-icon
can't give up such precious goods so easily. Elimizdeki değerli maldan kolayca vazgeçmemeliyiz. Giant-1 2010 info-icon
What most matters in a deal... Anlaşmadaki en önemli nokta... Giant-1 2010 info-icon
is none other than timing. ...zamanlamadır. Giant-1 2010 info-icon
Lee Seongmo will bring us a huge opportunity on a silver platter. Lee Seong Mo sayesinde büyük fırsatlar önümüze altın tepside sunulacak. Giant-1 2010 info-icon
Please, give him a warm applause. Alkışlayalım lütfen. Giant-1 2010 info-icon
You could consider Manbo Plaza the culmination of thirty years... Manbo Plaza'yı Manbo İnşaat'ın taşıdığı evrim ve gelişimin... Giant-1 2010 info-icon
of evolution and development shown by Manbo Construction. ...otuz yıllık sonucu olarak düşünün. Giant-1 2010 info-icon
If you allow me the bold assertion, Büyük konuşmak istemem... Giant-1 2010 info-icon
I am confident this will prove to be an epochal turning point... ...fakat bu yapının, Gangnam'ın gelişmesinde... Giant-1 2010 info-icon
in the history of Gangnam's development. ...yepyeni bir çağ açacağına gönülden inanıyorum. Giant-1 2010 info-icon
We've heard that the sale has been completed already. Satışların çoktan bittiğini duyduk. Giant-1 2010 info-icon
All buyers will move in starting next month. Bütün alıcılar önümüzdeki ay taşınacaktır. Giant-1 2010 info-icon
That should be all for today. Bugünlük diyeceklerim bu kadar. Giant-1 2010 info-icon
Our PR reps will show you each floor. Halkla İlişkiler temsilcilerimiz size bütün katları dolaştıracak. Giant-1 2010 info-icon
You must be busy, Zamanınızı ayırıp... Giant-1 2010 info-icon
so allow me once again to extend you my gratitude, Mayor. ...geldiğiniz için tekrar teşekkürler, Sayın Belediye Başkanım. Giant-1 2010 info-icon
Among the invited I see many wives of congressmen. Davetliler arasında milletvekili eşlerini görüyorum. Giant-1 2010 info-icon
Since they'll become our department store's first customers. Alışveriş merkezimizin ilk müşterileri olacaklar. Giant-1 2010 info-icon
Yes... Anladım... Giant-1 2010 info-icon
But you completed construction a lot earlier than expected, Yalnız inşaatı beklenenden erken tamamladınız. Giant-1 2010 info-icon
was it by any chance because of your father's cabinet hearing? Sebep babanın kurul toplantısı mıydı? Giant-1 2010 info-icon
You could think of it as another proof of Manbo Construction's technological supremacy. Manbo İnşaat'ın teknolojik üstünlüğünün başka bir kanıtı diyebiliriz. Giant-1 2010 info-icon
Did you hear that? Duydun mu o sesi? Giant-1 2010 info-icon
Sounded like a piano or something... Piyano sesine benziyordu... Giant-1 2010 info-icon
I'm sure it's nothing serious. Eminim ciddi bir şey değildir. Giant-1 2010 info-icon
Director Go from Sokcho just called me. Sokcho'dan Müdür Go aradı. Giant-1 2010 info-icon
Did they find him? Bulmuşlar mı? Giant-1 2010 info-icon
They couldn't, but there are rumors that he's with Jeongshik. Bulamamışlar. Fakat Jeong Shik'in bulduğuna dair söylentiler varmış. Giant-1 2010 info-icon
You're back, President? Yeah. Döndünüz mü patron? Evet. Giant-1 2010 info-icon
Everything in order? He's quieter than you'd think. Her şey yolunda mı? Eskisine göre daha sessiz duruyor. Giant-1 2010 info-icon
Need to take good care of him. Adama iyi davranmak lazım. Giant-1 2010 info-icon
We're dealing with precious goods here. İşimize çok yarayacak. Giant-1 2010 info-icon
The hell? A vest... Bu ne? Yelek... Giant-1 2010 info-icon
Let's take off that vest. Yeleği çıkar üzerinden. Giant-1 2010 info-icon
You look like you wouldn't be afraid of anything... Dışarıdan bakan hiçbir şeyden korkmazsın sanır. Giant-1 2010 info-icon
This is not real, is it? Sahte bu, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
I said take it off. Çıkar dedim. Giant-1 2010 info-icon
President, are you all right? Patron, iyi misin? Giant-1 2010 info-icon
Ahh... You little... Vay şerefsiz... Giant-1 2010 info-icon
He sure is strong. Bayağı güçlüymüş. Giant-1 2010 info-icon
Why, are you hiding some gold inside that... Ne o? İçinde altın falan mı sak... Giant-1 2010 info-icon
Take it off of him. Çıkarın yeleği üzerinden. Giant-1 2010 info-icon
What? Take off the damn vest! Ne? Çıkarın şu lanet yeleği! Giant-1 2010 info-icon
Do it. Hemen. Giant-1 2010 info-icon
Open it up. Açın içini. Giant-1 2010 info-icon
There's something inside. 1 İçinde bir şey var. Giant-1 2010 info-icon
What is this? Nedir bu? 1 Giant-1 2010 info-icon
Is a treasure map! ...hazine haritası! Giant-1 2010 info-icon
It's a goldmine... A goldmine! Altın madeni bulduk! Altın madeni! Giant-1 2010 info-icon
What are you doing? Stop him! Ne bekliyorsunuz? Durdursanıza! Giant-1 2010 info-icon
Take that account from him! Alın defteri elinden! Giant-1 2010 info-icon
Hey... Stop them! Durdurun şunları! Giant-1 2010 info-icon
Hwang Jeongshik! Hwang Jeong Shik! Giant-1 2010 info-icon
Park Sotae... Long time no see! Park Sotae... Uzun zamandır görüşmemiştik! Giant-1 2010 info-icon
Long time no see, you prick! Görüşmemiştik sahiden, şerefsiz! Giant-1 2010 info-icon
Stop there! Kıpırdama lan! Giant-1 2010 info-icon
I'm Gangmo, Hyung! Benim, Gang Mo, hyung! Giant-1 2010 info-icon
Look at me... Bak bana... Giant-1 2010 info-icon
I'm your brother Gangmo! Kardeşin Gang Mo'yum! Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry, Hyung... Özür dilerim, hyung... Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry... I'm sorry. Özür dilerim... Özür dilerim... Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry, Hyung. Özür dilerim, hyung... Giant-1 2010 info-icon
Congressman Hwang Taeseop, you may begin your inquiry. Milletvekili Hwang Taeseop, sorularınıza başlayabilirsiniz. Giant-1 2010 info-icon
First, before I go ahead, Öncelikle sizlere... Giant-1 2010 info-icon
I'd like to tell you my story. ...kendi hikayemi anlatmak istiyorum. Giant-1 2010 info-icon
Back when Gangnam was moving its first steps in terms of development, Gangnam gelişme çağına yavaşça adım attığı zamanlar... Giant-1 2010 info-icon
I was facing financial woes. ...para sıkıntısı çekiyordum. Giant-1 2010 info-icon
I needed money so badly... Paraya öylesine ihtiyacım vardı ki... Giant-1 2010 info-icon
that I would have done practically everything for it. ...elde etmek için her pisliği yapmaya hazırdım. Giant-1 2010 info-icon
And that is when a devil approached me, whispering sweet words in my ears. Tam o sırada şeytan yanıma yaklaşıp kulağıma hoş sözler fısıldadı. Giant-1 2010 info-icon
He told me to kill my very best friend with my own hands, Biricik dostumu kendi ellerimle öldürmemi... Giant-1 2010 info-icon
and steal a cargo of smuggled gold bars. ...ve kaçak altın külçelerini çalmamı söyledi. Giant-1 2010 info-icon
And then I let the devil lure me into his trap. Şeytanın beni tuzağına düşürmesine izin verdim. Giant-1 2010 info-icon
I took the gun he gave me, and went out prepared to kill a man. Bana uzattığı silahı aldım ve birini öldürmeye kendimi hazırladım. Giant-1 2010 info-icon
Last I checked, this was a cabinet hearing. Son baktığımda kurul toplantısıydı bu. Giant-1 2010 info-icon
Congressman Hwang, you may continue. Milletvekili Hwang, devam edebilirsiniz. Giant-1 2010 info-icon
I have no right to be here. ...burada bulunmayı hak etmiyorum. Giant-1 2010 info-icon
Because it was what I did... Çünkü verdiğim kararlar yüzünden... Giant-1 2010 info-icon
that caused my dear friend's death. ...canım arkadaşım hayatını kaybetti. Giant-1 2010 info-icon
Look, Chairman! Bana bak, Başkan! Giant-1 2010 info-icon
Candidate, you just stay put! Aday, sesini çıkarma! Giant-1 2010 info-icon
And the person who pulled the trigger and killed my friend instead... Lakin tetiği çeken ve arkadaşımı öldüren kişi... Giant-1 2010 info-icon
was none other than... ...o... Giant-1 2010 info-icon
Jo Pilyeon! ...Jo Pilyeon'dur! Giant-1 2010 info-icon
Congressman Hwang! Milletvekili Hwang! Giant-1 2010 info-icon
Don't let him deceive you, ladies and gentlemen! Beyler bayanlar, dediklerinin sizi yanıltmasına izin vermeyin. Giant-1 2010 info-icon
He's trying to falsely incriminate me without a shred of evidence! Elinde en ufak bir kanıt yokken yalan yere suçlu durumuna düşürüyor beni! Giant-1 2010 info-icon
This is a travesty against the entire country! Bu, ülkemize karşı işlenen bir komplodur! Giant-1 2010 info-icon
With this cabinet hearing as my last act of duty, Bu kurul toplantısını son görevim sayarak... Giant-1 2010 info-icon
I resign from congress. ...kongreden ayrılacağımı belirtmek isterim. Giant-1 2010 info-icon
Jo Pilyeon, Jo Pilyeon... Giant-1 2010 info-icon
you're a cold blooded killer. ...sen acımasız katilin tekisin. Giant-1 2010 info-icon
You killed my friend, Arkadaşım bir yana... Giant-1 2010 info-icon
and even tried to strangle me to death! ...beni bile boğarak öldürmeye çalıştın! Giant-1 2010 info-icon
And not satisfied with that! Tüm bunlarla yetinemiyormuş gibi... Giant-1 2010 info-icon
You went ahead and killed Congressman Oh Byeongtak as well! ...Milletvekili Oh Byeong Tak'ı da öldürdün! Giant-1 2010 info-icon
It's a lie! This is a conspiracy against me! Yalan konuşuyor! Bana karşı işlenen bir komplo bu! Giant-1 2010 info-icon
My rights are being trampled on! Haklarımı ayaklar altına alıyor! Giant-1 2010 info-icon
It's not a lie! Yalan falan değil! Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22131
  • 22132
  • 22133
  • 22134
  • 22135
  • 22136
  • 22137
  • 22138
  • 22139
  • 22140
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact