Search
English Turkish Sentence Translations Page 22133
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What the hell is this about? | Nereden çıktı bu? | Giant-1 | 2010 | |
| It's by Robert Mann, he's a very famous painter. | Robert Mann'ın resmi bu. Bayağı ünlü bir ressam. | Giant-1 | 2010 | |
| Must be really expensive? | Oldukça pahalıdır. | Giant-1 | 2010 | |
| It would sell for at least 100,000 dollars in New York. | New York'ta en az 100,000 dolara satılır. | Giant-1 | 2010 | |
| What... 100,000 dollars? | Ne? 100,000 dolar mı? | Giant-1 | 2010 | |
| That much money for this painting? | Bu resme o kadar para mı vermişler? | Giant-1 | 2010 | |
| And who sent it? | Kim yollamış? | Giant-1 | 2010 | |
| Even the courier didn't know the sender. | Kurye yollayanın adını bilmiyormuş. | Giant-1 | 2010 | |
| I don't really know if I can accept this. | Kabul etsem mi bilemedim şimdi... | Giant-1 | 2010 | |
| I think a guest might visit you very soon. | Bence çok yakında biri ziyaretinize gelecek. | Giant-1 | 2010 | |
| A guest? | Ziyaretime mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Hwang Taeseop speaking. | Ben Hwang Taeseop. | Giant-1 | 2010 | |
| It's been a while, Congressman Hwang. | Uzun zaman oldu, Milletvekili Hwang. | Giant-1 | 2010 | |
| What is all this data? | Ne hakkında bu veriler? | Giant-1 | 2010 | |
| Tell me about it... | Bir bilsem... | Giant-1 | 2010 | |
| If we need to go through this all, it'll kill us... | Hepsini okumaktan ölürüz... | Giant-1 | 2010 | |
| We'll have to first classify them by content, right? | Önce içeriğine göre sıralayalım, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| So you sent me that painting? | Bu resmi sen mi yolladın? | Giant-1 | 2010 | |
| It was hard to get my hands on it... | Almakta bayağı çaba sarf ettim... | Giant-1 | 2010 | |
| Why, you don't like it? | Ne oldu? Hoşuna gitmedi mi? | Giant-1 | 2010 | |
| The world must have really changed. | Dünya kesinlikle çok değişmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| The sight of me groveling at your feet and throwing money at you feels like yesterday... | Ayaklarına kapandığım ve sürüsüyle para verdiğim anlar dün gibi gözümün önünde... | Giant-1 | 2010 | |
| Now you're the one sending me that... | Şimdi kalkıp bana o resmi yollaman... | Giant-1 | 2010 | |
| I came here to bury the hatchet, Congressman Hwang. | Savaş baltasını gömmeye geldim, Milletvekili Hwang. | Giant-1 | 2010 | |
| What is politics, after all? | Politika dediğin nedir? | Giant-1 | 2010 | |
| Isn't it all about using people to help you gain more power? | Fazladan güç kazanmak için başkalarının yardımını kullanmak değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Why don't you get to the point, then? | O halde neden sadede gelmiyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| You can use me for real, this time. | Bu sefer beni tamamıyla kullanabilirsin. | Giant-1 | 2010 | |
| If I become premier, | Başbakan seçilirsem... | Giant-1 | 2010 | |
| your path to success will be like a walk in the park. | ...senin başarıya ulaşman parkta yürümek kadar kolaylaşır. | Giant-1 | 2010 | |
| So you're asking me to be on your side at the upcoming cabinet hearing. | Önümüzdeki kurul toplantısında senin tarafını tutmamı istiyorsun yani. | Giant-1 | 2010 | |
| At a time like this, the both of us need political allies. | Böyle zamanlarda iki tarafın da dosta ihtiyacı vardır. | Giant-1 | 2010 | |
| That's interesting. | İlginç... | Giant-1 | 2010 | |
| But, you know... While those who hit might not remember, | Lakin saldıran taraf hatırlamasa bile... | Giant-1 | 2010 | |
| the ones who get hit always seem to recall quite clearly. | ...saldırılan taraf geçmişi daima hatırlar. | Giant-1 | 2010 | |
| Dwell in the past and you'll never evolve, Congressman Hwang. | Geçmişte yaşarsan kendini asla geliştiremezsin, Milletvekili Hwang. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's only think about the future ahead of us. | Sadece önümüzde duran gelecekten bahsedelim. | Giant-1 | 2010 | |
| That's all fine with me... | Benim için sorun yok... | Giant-1 | 2010 | |
| But there's one little issue getting in the way. | ...fakat önümüzde ufak bir engel duruyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's speak our hearts out and make a fresh start. | İçimizde ne varsa dökelim ve yeni bir başlangıç yapalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Have you forgotten that you once tried to kill me? | Beni öldürmeye çalıştığını unuttun mu? | Giant-1 | 2010 | |
| What are you saying, Congressman Hwang? | Neden bahsediyorsun Milletvekili Hwang? | Giant-1 | 2010 | |
| I remember clearly what you told me, | Ölüm döşeğinde yatarken... | Giant-1 | 2010 | |
| right as I was on the brink of death. | ...bana dediklerini dün gibi hatırlıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Are you starting to understand now? | Bana ihanet etmenin bedeline... | Giant-1 | 2010 | |
| What the price to pay for betraying me is. | ...kafan basıyor mu şimdi? | Giant-1 | 2010 | |
| Take a good look, Chairman Hwang. | İyi izle Müdür Hwang. | Giant-1 | 2010 | |
| At how my son Minwoo devours Manbo Construction while you're not around. | Oğlum Minwoo, sen etrafta yokken Manbo İnşaat'ı yok edecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Do you even know why I entered politics? | Politikaya neden katıldığımı biliyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| Power?! | Güç kazanmak için mi? | Giant-1 | 2010 | |
| I don't need any of that! | Güç kazanmaya ihtiyacım yok ki! | Giant-1 | 2010 | |
| I only did it to deal with you once and for all! | Senin hesabını tek seferde görmek için! | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman Hwang... There must be a misunderstanding here. | Milletvekili Hwang... Yanlış anlaşılma var ortada... | Giant-1 | 2010 | |
| Take a good look. | İyi izle. | Giant-1 | 2010 | |
| This is what awaits you. | Seni bekleyen son bu. | Giant-1 | 2010 | |
| I will destroy you with my own hands, Jo Pilyeon! | Kendi ellerimle yok edeceğim seni, Jo Pilyeon! | Giant-1 | 2010 | |
| Still as foolish as ever... | Hala eskisi gibi aptalsın. | Giant-1 | 2010 | |
| We'll soon find out who ends up like that painting. | O resim ile aynı sonu kimin paylaşacağını yakında öğreneceğiz. | Giant-1 | 2010 | |
| You want to increase the theater's seating to 500? | Sinema salonunun koltuklarını 500'e mi yükseltmek istiyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| I want to make Manbo Plaza's theater the best in the country. | Manbo Plaza'nın sinema salonunu ülkenin en iyisi yapmak istiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| But, Chairman. | Fakat Müdür Bey... | Giant-1 | 2010 | |
| With all the structural changes we already made, | Yaptığımız bütün yapısal değişikliklerle... | Giant-1 | 2010 | |
| the load will be unbearable. | ...o yükü taşıması imkansız. | Giant-1 | 2010 | |
| When are you ever going to complete it, if you keep worrying about that? | O konuya kafa yorup durursak inşaatı ne zaman tamamlayabiliriz? | Giant-1 | 2010 | |
| Because of those lobbying funds, | Lobicilik paraları yüzünden... | Giant-1 | 2010 | |
| we had to use 23 inch pillars instead of the 32 inch ones we needed. | ...gerekli 32 sütunlar yerine 23 inçlik sütunlar kullanmak zorunda kaldık. | Giant-1 | 2010 | |
| And that's not the end of it... Director Moon! | Üstelik onunla kalmıyor... Müdür Moon! | Giant-1 | 2010 | |
| Just complete construction, for starters. | Önce inşaatı tamamlayın. | Giant-1 | 2010 | |
| All the aspects we sacrificed for lack of funds... | Para eksikliği yüzünden kaybettiğimiz bütün ihtiyaçları... | Giant-1 | 2010 | |
| will be addressed after my father becomes prime minister. | ...babam başbakan seçildikten sonra karşılayacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Are you that obsessed with this theater just because of Cha Soojeong? | Jeong Yeon'dan... Sinema salonuna kafayı takma sebebiniz Cha Soo Jeong mu? | Giant-1 | 2010 | |
| It's for my sake. | Kendi iyiliğim için. | Giant-1 | 2010 | |
| Because it's what I want. | Öyle istediğim için. | Giant-1 | 2010 | |
| You were here. | Buradaymışsın. | Giant-1 | 2010 | |
| How did it go with Congressman Hwang? | Milletvekili Hwang ile görüşmen nasıl gitti? | Giant-1 | 2010 | |
| That fool declared war on me right in my face. | Aptal adam gözümün içine baka baka savaş ilan etti resmen. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo won't just sit back and watch at the hearing. | Lee Gang Mo toplantıyı arkasına yaslanıp izlemeyecektir. | Giant-1 | 2010 | |
| Unless Lee Seongmo shows up, | Lee Seong Mo ortaya çıkmadığı sürece... | Giant-1 | 2010 | |
| he won't be able to do much, but he'll surely help Hwang Taeseop. | ...elinden başka bir şey gelmez. Elbette Hwang Taeseop'a yardım edeceği ortada. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, is it war? | Savaş mı başlatıyoruz yani? | Giant-1 | 2010 | |
| So you'll have to help me. | Bana yardım etmen lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| What kind of questions do you think the hearing committee will focus on? | Sizce toplantıdaki komite ne tür konulara odaklanacak? | Giant-1 | 2010 | |
| Considering Congressman Oh Byeongtak's secret report... | Milletvekili Oh Byeong Tak'ın gizli raporuna odaklı... | Giant-1 | 2010 | |
| They'll focus on our connection with the private lending cartel. | Tefecilik sektörü ile aramızdaki bağlantılara odaklanacaklar. | Giant-1 | 2010 | |
| And my father's past political actions will be added to the plate as well. | Ayrıca babamın geçmişteki politik hareketleri de masaya yatacak. | Giant-1 | 2010 | |
| I want over a thousand possible questions for every single scenario. | Her türlü senaryoya karşı binden fazla soru istiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Select three hundred questions most likely to be asked, and create a questionnaire. | Sorulması muhtemel üç yüz soruyu seçin ve soru formu hazırlayın. | Giant-1 | 2010 | |
| This sums up the connection between Noh Gapsoo and Jo Pilyeon. | Bu Noh Gap Soo ile Jo Pilyeon arasındaki bağlantıyı özetliyor. | Giant-1 | 2010 | |
| How about the data involving Manbo Construction? | Manbo İnşaat'ı içine alan bilgiler nerede? | Giant-1 | 2010 | |
| We're almost done with their tax situation. | Vergi meselesini neredeyse bitirdik. | Giant-1 | 2010 | |
| How about the construction committee? | Peki ya inşaat komitesi? | Giant-1 | 2010 | |
| It's quite complicated, so it may take some time. | O mesele oldukça karışık. Biraz zaman alabilir. | Giant-1 | 2010 | |
| If we want to bring Jo Pilyeon down, | Jo Pilyeon'u alt etmek istiyorsak... | Giant-1 | 2010 | |
| we must get a hold of even the slightest blunder. | ...en ufak hatalarını bile bir araya toplamak zorundayız. | Giant-1 | 2010 | |
| Any news from Sokcho? | Sokcho'dan haber var mı? | Giant-1 | 2010 | |
| They say they're still looking for him, | Hala aradıklarını söylediler... | Giant-1 | 2010 | |
| but looks like there were no particular developments. | ...fakat kayda değer bir gelişme yokmuş. | Giant-1 | 2010 | |
| Timing is the problem. | En büyük sorunumuz zamanlama. | Giant-1 | 2010 | |
| We must find him before the hearing is over. | Toplantı bitmeden önce ağabeyimi bulmalıyız. | Giant-1 | 2010 | |
| Here... | Aa... | Giant-1 | 2010 |