• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22128

English Turkish Film Name Film Year Details
Would it be difficult to get another loan from the bank? Bankadan kredi çekmemiz zor mu? Giant-1 2010 info-icon
I think that route is pretty much out of the question now. Bence o yolu kullanmamıza imkan yok. Giant-1 2010 info-icon
Chairman Jo Minwoo of Manbo Construction is here. Jo Pilyeon'un kimden destek aldığının farkında değil misin? Manbo İnşaat'tan Müdür Jo Minwoo geldi. Giant-1 2010 info-icon
Escort him in. İçeri al. Giant-1 2010 info-icon
Yes, Chairman. Peki, Müdür Hanım. Giant-1 2010 info-icon
Have a seat, Chairman Jo. Buyurun, Müdür Jo. Giant-1 2010 info-icon
This is awkward, I'll just drop the formalities. Garipsedim. Resmi konuşmayalım. Giant-1 2010 info-icon
Fine with me. Benim için hava hoş. Giant-1 2010 info-icon
I wondered if you could lend us some money. Bize kredi verebilir misin diye merak ediyordum. Giant-1 2010 info-icon
So a huge corporation like yours comes knocking at our doors?! What a honor. Manbo İnşaat gibi büyük bir şirket kapımızı çalıyor... Onur duydum. Giant-1 2010 info-icon
I'd like to start with five billion. Öncelikle beş milyar ile başlamak istiyorum. Giant-1 2010 info-icon
We might need more down the line. İleride fazlasına ihtiyaç duyabiliriz. Giant-1 2010 info-icon
Our biggest strength is quick loans. Durumumuz hızlı kredilere el verişli. Giant-1 2010 info-icon
But I'm sure you know that our interest rates are higher than commercial banks? Faiz oranlarımız ticari bankalara oranla daha yüksek, farkında mısın? Giant-1 2010 info-icon
Five billion?! Beş milyar mı? Giant-1 2010 info-icon
I looked into it, Araştırdım... Giant-1 2010 info-icon
and seems they have outstanding loans with their main bank for over 10 billion. Asıl bankalarından 10 milyardan fazla kredi çekmişler. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure it's not money they need for Manbo Plaza. Parayı Manbo Plaza'ya kullanmayacaklarından eminim. Giant-1 2010 info-icon
Then, where would he spend all that money? Nereye harcayacak dersin o kadar parayı? Giant-1 2010 info-icon
Lobby. Lobiciliğe. Giant-1 2010 info-icon
Is there really a chance he will become prime minister? Başbakan olma şansı yüksek mi? Giant-1 2010 info-icon
It's more than likely. Hem de nasıl. Giant-1 2010 info-icon
There's only one year left until the elections... Seçimlere bir yıldan az vakit kaldı... Giant-1 2010 info-icon
That's why Jo Pilyeon's lobbying works. Jo Pilyeon'un lobiciliği o yüzden işe yarıyor zaten. Giant-1 2010 info-icon
It's just political spin, anyway. Amacı politika dünyasına geri dönmek. Milletvekili Oh! Giant-1 2010 info-icon
And if his father obtains that post, Babası o mevkiye ulaşırsa... Giant-1 2010 info-icon
it'll be like giving wings to Jo Minwoo? ...eşim Oh Nam Suk'a veriyorum." ...Jo Minwoo'ya resmen kanat takacaktır. Giant-1 2010 info-icon
Wouldn't this influence your business as well? Bu mesele senin işlerini de etkilemez mi? Giant-1 2010 info-icon
Why do you think Jo Minwoo is so eager to help his father? Jo Minwoo babasına neden can atarak yardım ediyor sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
So he can conspire with him to gain benefits at his rivals' expense. Tek amacı onunla birleşip rakibinin zararlarından çıkar sağlamak. Giant-1 2010 info-icon
And I'll be the target of their little complot. Kurdukları ufak ittifakın hedefindeki kişi benim. Giant-1 2010 info-icon
But if we find my brother, we can bring an end to all this. Gel gör ki, ağabeyimi bulabilirsek tüm bu oyunlara son verebiliriz. Giant-1 2010 info-icon
We must find him. Onu bulmak zorundayız. Giant-1 2010 info-icon
I'm Jo Minwoo. Adım Jo Minwoo. Giant-1 2010 info-icon
Your father seems really proud of you. Baban seninle çok gurur duyuyormuşa benziyor. Giant-1 2010 info-icon
I've heard the upcoming cabinet reshuffle is keeping him on his toes. Bakanlar kurumu görev dağılımı yüzünden tetikte durduğunu duydum. Giant-1 2010 info-icon
Seems like I'll have to take good care of you on his behalf until then. O zamana dek, babam yerine sizinle ilgilenme görevini üstlenmeliyim. Giant-1 2010 info-icon
You can never be too careful. İnsan asla yeterince dikkatli davranamıyor. Giant-1 2010 info-icon
It's a secret Swiss bank account. Gizli İsveç bankasının hesabı. Giant-1 2010 info-icon
So how many trips are you going to make, when it could just take one? Tek bir defa yetecekken kaç defa gelip gitmeyi düşünüyorsun? Giant-1 2010 info-icon
You and your father are quite different, after all. Baban ile aranda bayağı fark varmış meğer. Giant-1 2010 info-icon
We're a little lacking here. Verdiğin para yetmiyor. Giant-1 2010 info-icon
We're a little lacking, so give me some more? "Verdiğin para yetmiyor. Biraz daha ver" mi? Giant-1 2010 info-icon
I think that it's what he was suggesting. Bence demeye çalıştığı oydu. Giant-1 2010 info-icon
Shameless piece of shit... Utanmaz şerefsiz... Giant-1 2010 info-icon
How would you like to proceed? Ne yapmayı düşünüyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
Are you going to stop now? Bırakacak noktada mıyız? Giant-1 2010 info-icon
But the money for Manbo Plaza's... Enough with that damned Manbo Plaza, please. Fakat Manbo Plaza'nın parası... Bırak lanet Manbo Plaza'dan bahsetmeyi. Giant-1 2010 info-icon
Wow... Who is this? Vay... Kimleri görüyorum? Giant-1 2010 info-icon
Minwoo, long time no see. Minwoo, uzun zamandır görüşmemiştik. Giant-1 2010 info-icon
Where have you been all this time? Yıllardır nerelerdeydin? Giant-1 2010 info-icon
Be it you knocking at my door or the other way around, İleride bir gün, ya sen benim kapımı çalarsın ya da ben senin... Giant-1 2010 info-icon
we'll soon get to meet. ...o zaman bolca konuşuruz. Giant-1 2010 info-icon
I'm a bit late, so I'll get going. Randevuma geciktim. Gideyim en iyisi. Giant-1 2010 info-icon
You little... Vay vay... Giant-1 2010 info-icon
I don't see you in a few years, and look at what I have to witness. İki üç yıl görüşmeyince ne hale bürünmüşsün. Giant-1 2010 info-icon
I apologize for not keeping in touch, Dad. Arayıp sormadığım için özür dilerim, baba. Giant-1 2010 info-icon
Well, at least you seem to have made a decent living in the meantime. En azından o süre içerisinde doğru düzgün yaşamaya başlamışsın. Giant-1 2010 info-icon
I have a little credit business in Sokcho. Sokcho'da ufak bir kredi işi kurdum. Giant-1 2010 info-icon
Credit? Private lending, you mean? Kredi mi? Tefecilik mi yani? Giant-1 2010 info-icon
And where did you find the money? İşe başlayacak parayı nereden buldun? Giant-1 2010 info-icon
I entrusted the inheritance my mother left me to President Noh. Annemin bana bıraktığı mirasını Müdür Noh'a verdim. Giant-1 2010 info-icon
So, have you made a little money? Para kazanmaya başladın mı? Giant-1 2010 info-icon
I just acquired a department store in Sokcho. Geçenlerde Sokcho'daki bir alışveriş merkezini devraldım. Giant-1 2010 info-icon
I'm also running a theater and a restaurant. Ayrıca sinema ve lokanta sahibiyim. Giant-1 2010 info-icon
You made it big?! Bayağı geliştirmişsin kendini. Giant-1 2010 info-icon
And they say that every dog has its day... Talih bir gün herkese güler demişler... Giant-1 2010 info-icon
You will need a lot of financial backing now that you joined politics, right? Politikaya girdiğin için parasal desteğe ihtiyacın var, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
I will help you now. Sana yardım edeceğim. Giant-1 2010 info-icon
You'll help me? Yardım mı? Giant-1 2010 info-icon
And when am I supposed to find the time to read all these? Hepsini okuyacak zamanı nereden bulacağım? Giant-1 2010 info-icon
Just be glad there's a line of people wanting to cast you. Herkesin filminde seni oynatmak istemesine minnet duy. Giant-1 2010 info-icon
There's really nothing to my liking... Hiçbiri hoşlandığım türden değil... Giant-1 2010 info-icon
Yes, Star Entertainment. Evet, Star Entertainment. Giant-1 2010 info-icon
Take it. Who is it? Telefon sana. Kim arıyor? Giant-1 2010 info-icon
You're looking for Lee Seongmo, right? Lee Seong Mo'yu arıyorsunuz, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Sokcho?! Sokcho mu? Giant-1 2010 info-icon
This fan from Sokcho called me, Sokcho'daki bir hayranım arayıp... Giant-1 2010 info-icon
and he said he saw Seongmo. ...Seong Mo oppayı gördüğünü söyledi. Giant-1 2010 info-icon
Miju, let's go. Mi Ju, hemen yola çıkalım. Giant-1 2010 info-icon
Follow me. Bizimle gelin. Giant-1 2010 info-icon
We'll have to meet over a drink later. Akşama birlikte içmeye gidelim. Giant-1 2010 info-icon
Who was I going to meet this evening again? Öğlen kiminle görüşeceğim demiştin? Giant-1 2010 info-icon
The Assembly speaker? Meclis başkanıyla mı? Giant-1 2010 info-icon
Someone from a hospital in Sokcho saw a man with a bullet in his head. Sokcho'daki hastanedeki bir adam kafasında mermi bulunan birini görmüş. Giant-1 2010 info-icon
A bullet in his head? Yes. Kafasında mermi bulunan biri mi? Evet. Giant-1 2010 info-icon
And the description resembled Lee Seongmo. Ettiği tarif Lee Seong Mo'ya benziyor. Giant-1 2010 info-icon
Hurry... Çabuk... Giant-1 2010 info-icon
Go down to Sokcho and check it out. Sokcho'ya gidip araştır. Giant-1 2010 info-icon
Wow... Nice view?! Manzarası güzelmiş... Giant-1 2010 info-icon
Once the highway to Chuncheon is done, it will just be killer. Chuncheon'daki karayolu tamamlanınca manyak duracak. Giant-1 2010 info-icon
Should we build here? Burada bir şeyler inşa etsek mi? Giant-1 2010 info-icon
If the highway is extended to Sokcho, it would be even better. Karayolu Sokcho'ya uzatılırsa çok iyi olurdu. Giant-1 2010 info-icon
The East Sea is close, too. Hem Japon Denizi'ne de yakın. Giant-1 2010 info-icon
Nah... In a place like this, we should just build a resort. Hayır... Böyle yere en iyisi otel inşa etmek. Giant-1 2010 info-icon
Chairman... Shall we give that a try? Müdür Bey... Ne diyorsun, denesek mi? Giant-1 2010 info-icon
Where did he see him? Nerede görmüşleri ağabeyimi? Giant-1 2010 info-icon
We're going to meet by the terminal. Terminalin orada buluşacaktık. Giant-1 2010 info-icon
We must find him. Ağabeyimi bulmak zorundayız. Giant-1 2010 info-icon
Then, it'll be all over for Jo Pilyeon. Sonrasında geriye Jo Pilyeon'u alt etmek kalıyor. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22123
  • 22124
  • 22125
  • 22126
  • 22127
  • 22128
  • 22129
  • 22130
  • 22131
  • 22132
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact