• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22123

English Turkish Film Name Film Year Details
What do you think? Ne olacağı mı var? Giant-1 2010 info-icon
Jo Pilyeon, that sorry ass cunt... Jo Pilyeon, o işe yaramaz kancık... Giant-1 2010 info-icon
will have to be released again. ...yine serbest kalacak. Giant-1 2010 info-icon
How can that happen... Olacak iş mi bu be?! Giant-1 2010 info-icon
First, even if we're the ones who testify, we must bring him to court. Bu işi mahkemeye taşıyıp bizzat tanıklık etmek zorundayız. Giant-1 2010 info-icon
He still is being backed by influential names. Hala önemli isimlerini desteğini alıyor. Giant-1 2010 info-icon
Unless we have clear evidence against him, Ona karşı kullanacak somut kanıtımız yokken... Giant-1 2010 info-icon
it won't be easy under this regime. ...bu rejim altında onu hapse yollamamız mümkün değil. Giant-1 2010 info-icon
What's wrong, Gangmo? Sorun ne, Gang Mo? Giant-1 2010 info-icon
Why, did anyone throw insults at you? Ne oldu? Biri hareket mi çekti? Giant-1 2010 info-icon
I think I've just seen Jo Minwoo pass by. Sanırım az evvel Jo Minwoo'yu geçerken gördüm. Giant-1 2010 info-icon
And why would Jo Minwoo be here? 1 Ne işi var Jo Minwoo'nun burada? Giant-1 2010 info-icon
How could you let things get to this point? İşlerin bu noktaya ulaşmasına nasıl izin verirsin? Giant-1 2010 info-icon
Was my father really the one who killed Congressman Oh? Milletvekili Oh'u öldüren kişi gerçekten babam mıydı? 1 Giant-1 2010 info-icon
And why... Why?! Neden peki? Neden? Giant-1 2010 info-icon
First... First we must get your father out of trouble. ...önce... önce babanın başını beladan kurtarmamız lazım. Giant-1 2010 info-icon
Seongmo Hyung was there. Seong Mo hyung oradaydı. Giant-1 2010 info-icon
He was there with Lee Gangmo. Lee Gang Mo'yla birlikteydi. Giant-1 2010 info-icon
He didn't find out, did he? Öğrenmedi, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
What's that supposed to mean? Ne demek emin değilim? Giant-1 2010 info-icon
Did he see you or not? Seni gördü mü, görmedi mi? Giant-1 2010 info-icon
I just told you I have no idea! Emin değilim diyorum! Giant-1 2010 info-icon
I'll call you again later tonight. Gece tekrar ararım. Giant-1 2010 info-icon
Chief Oh. Şef Oh. Giant-1 2010 info-icon
It's me, Go Jaechun. Benim, Go Jae Chun. Giant-1 2010 info-icon
Did anyone come visit Congressman Jo? Kimse Milletvekili Jo'yu ziyaret etti mi? Giant-1 2010 info-icon
Does he know about the tape? Kasetten haberi var mı? Giant-1 2010 info-icon
He still doesn't. Henüz yok. Giant-1 2010 info-icon
And you. Ben de açım... ...ve sen. Giant-1 2010 info-icon
There was one more. Bir tane daha vardı. Giant-1 2010 info-icon
I made a mistake. Hata ettim. Giant-1 2010 info-icon
I should have dealt with you all from the very beginning... En başından beri hepinizin canını almam lazımdı. Giant-1 2010 info-icon
I sure made a big mistake. Kesinlikle büyük hata ettim. Giant-1 2010 info-icon
Is that all the soul searching you can do? You've left out all the substance. Vicdanını hiç mi sorgulamıyorsun? İşin esasını unutuyorsun. Giant-1 2010 info-icon
About all the vile and despicable things you've done over the... Yıllar boyunca işlediğin mide bulandırıcı ve alçakça şeyleri... Giant-1 2010 info-icon
I know no such thing as soul searching. Vicdan sorgulamaktan anlamam ben. Giant-1 2010 info-icon
And I have never regretted anything I've done. Şimdiye dek yaptığım hiçbir şeyden pişmanlık duymuş değilim. Giant-1 2010 info-icon
disappointed I let this happen. ...bunun gerçekleşmesinden dolayı hayal kırıklığına uğradım. Giant-1 2010 info-icon
I wonder if you'll say the same thing in court. Mahkemede de aynı şeyleri söyleyebilecek misin bakalım. Giant-1 2010 info-icon
I can prove every single heinous crime you committed over the last twenty years. İki saat kazmayla bu kadarını çıkarabildiysek... Son yirmi yılda işlediğin tiksindirici suçların her birini kanıtlayabilirim. Giant-1 2010 info-icon
What do you think he will get, Hyung? Sence kaç yıl yatar, hyung? Giant-1 2010 info-icon
Can't say... Emin değilim... Giant-1 2010 info-icon
A life sentence is a given, Ömür boyu hapis cezasını hak ediyor... Giant-1 2010 info-icon
but we'll have to see if we can turn that into capital punishment. ...ama belki para cezasına çevirmeyi deneyebiliriz. Giant-1 2010 info-icon
See you in court, Mahkemede görüşürüz... Giant-1 2010 info-icon
Congressman Jo Pilyeon. ...Milletvekili Jo Pilyeon. Giant-1 2010 info-icon
You better take good care of that tape! O kasede iyi bakın! Giant-1 2010 info-icon
Because if you really want things to go your way, Çünkü işlerin istediğiniz şekilde ilerlemesini istiyorsanız... Giant-1 2010 info-icon
the evidence needs to be crystal clear. ...elinizdeki kanıtın tamamen belirgin olması lazım. Giant-1 2010 info-icon
Play with fire without a plan, and you'll die for it. Dikkatsizce ateşle oynarsanız kendinizi yakarsınız. Giant-1 2010 info-icon
We must find that tape, Hyung. O kasedi bulmamız lazım, hyung. Giant-1 2010 info-icon
Find where Go Jaechun might be hiding. Go Jae Chun'un nerelerde saklanabileceğini öğren. Giant-1 2010 info-icon
He must be injured, so look for hospitals or inns. Muhtemelen yaralıdır. Hastaneleri ve otelleri araştır. Giant-1 2010 info-icon
How about you? Sen ne yapacaksın? Giant-1 2010 info-icon
I need to go somewhere. Bir yere gitmem lazım. Giant-1 2010 info-icon
See you at Miju's place this evening. Akşam Mi Ju'nun evinde görüşürüz. Giant-1 2010 info-icon
You're suggesting we get rid of Lee Seongmo? Lee Seong Mo'yu öldürmemizi mi öneriyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
If he finds that tape, Eğer ki o kasedi bulursa... Giant-1 2010 info-icon
it's all over for the both of us! ...ikimizin de canına okurlar! Giant-1 2010 info-icon
This is where Go Jaechun is hiding. Go Jae Chun burada saklanıyor. Giant-1 2010 info-icon
Go meet him. Gidip görüş onunla. Giant-1 2010 info-icon
You brought your gun? Silahın yanında mı? Giant-1 2010 info-icon
You can't use that. Silahımı kullanamazsın. Giant-1 2010 info-icon
Then, will you get rid of Lee Seongmo instead? Lee Seong Mo'yu sen mi öldürmek istersin? Giant-1 2010 info-icon
It's the only thing that can save us! Canımızı kurtarmanın tek yolu bu! Giant-1 2010 info-icon
Give me that gun. Ver şu silahı. Giant-1 2010 info-icon
And Seongmo? Hyung nerede? Giant-1 2010 info-icon
He didn't come?! Gelmedi. Giant-1 2010 info-icon
Weren't you coming here together? İkiniz birlikte gelmeyecek miydiniz? Giant-1 2010 info-icon
I have a strange presentiment... İçime garip bir his doğdu. Giant-1 2010 info-icon
that someone might come here tonight. Bu akşam biri buraya gelecek bence. Giant-1 2010 info-icon
I'll come there right now. Hemen yola çıkıyorum. Giant-1 2010 info-icon
Wait for me, Hyung. Beni bekle, hyung. Giant-1 2010 info-icon
I'll be right back, Miju. Hemen dönerim, Mi Ju. Giant-1 2010 info-icon
Gangmo Oppa! Gang Mo oppa! Giant-1 2010 info-icon
I was right behind him... Tam arkasındaydım... Giant-1 2010 info-icon
Where on earth did he go? Nereye kayboldu bu adam? Giant-1 2010 info-icon
Give me that tape. Ver o kasedi bana. Giant-1 2010 info-icon
Give it to me, Minwoo. Ver dedim, Minwoo. Giant-1 2010 info-icon
From the very first moment you entered our house, Evimize adımını attığın andan beri... Giant-1 2010 info-icon
you planned to get revenge against us, didn't you? 1 ...bizden intikam almayı amaçlıyordun, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Right as I was treating you like my own brother, Sana öz ağabeyimmiş gibi davranırken... Giant-1 2010 info-icon
you were gritting your teeth, waiting for the day when you'd kill my father. ...dişini sıkıp, babamı öldüreceğin günü bekliyordun. 1 Giant-1 2010 info-icon
There is no time. Vaktim yok. Giant-1 2010 info-icon
Give me that tape. Ver o kasedi. Giant-1 2010 info-icon
Forget everyone else, Kimse bilmezken... Giant-1 2010 info-icon
but you knew. ...sen biliyordun. Giant-1 2010 info-icon
How hard I tried not to become like my father! Babama benzememek için nasıl çabaladığımı biliyordun! Giant-1 2010 info-icon
How much I love Miju! Mi Ju'yu ne kadar sevdiğimi biliyordun! Giant-1 2010 info-icon
And despite knowing all that, Tüm bunları bilmene rağmen... Giant-1 2010 info-icon
you still betrayed me? ...bana ihanet mi ettin? Giant-1 2010 info-icon
Give me that tape right now. Hemen ver o kasedi bana. Giant-1 2010 info-icon
Do it! Ver! Giant-1 2010 info-icon
Shoot if you want. İstiyorsan vur. Giant-1 2010 info-icon
Since you're not getting anything from me! Çünkü denesen bile alamazsın elimden! Giant-1 2010 info-icon
Resent your father instead. Babana içerlen. Giant-1 2010 info-icon
Because all this was caused by him. Tüm bunlara o sebep oldu. Giant-1 2010 info-icon
Have you ever been sincere with me even for a single second? Bana karşı bir saniyeliğine bile dürüst davrandın mı? Giant-1 2010 info-icon
Drop that gun. Yere bırak silahını. Giant-1 2010 info-icon
Do it! Yere bırak dedim! Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22118
  • 22119
  • 22120
  • 22121
  • 22122
  • 22123
  • 22124
  • 22125
  • 22126
  • 22127
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact