• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22127

English Turkish Film Name Film Year Details
We can't allow Jo Pilyeon to gain that position. Jo Pilyeon'un o rütbeye ulaşmasına izin veremeyiz. Giant-1 2010 info-icon
How can you stop it, when it's nominated by the president? Adaylığı koyan başkan ise nasıl engel olabiliriz ki? Giant-1 2010 info-icon
If only we had that secret fund account, we could try something... O gizli defter elimizde olsaydı bir şeyler deneyebilirdik ama... Giant-1 2010 info-icon
I will find my brother. Ağabeyimi bulacağım. Giant-1 2010 info-icon
If we find him, not only will we get that account, Onu bulabilirsek, sadece defteri almakla kalmayıp... Giant-1 2010 info-icon
but we'll also secure evidence of Jo Pilyeon's murders. ...Jo Pilyeon’un işlediği cinayetleri de kanıtlama fırsatını yakalarız. Giant-1 2010 info-icon
It certainly would be great, but... Dediğin kulağa hoş geliyor ama... Giant-1 2010 info-icon
Chairman of the Korean Policy Development Jo Pilyeon Internally Selected as Next Prime Minister Kore Kalkınma Politikası Müdürü Jo Pilyeon Yeni Başbakan Seçildi Giant-1 2010 info-icon
J... Jae.... Jaechun! Jae... Jae Chun! Giant-1 2010 info-icon
Hurry up and come here. Çabuk gel! Giant-1 2010 info-icon
I finally did it! Sonunda başardım! Giant-1 2010 info-icon
Jo Pilyeon did it! Jo Pilyeon sonunda başardı! Giant-1 2010 info-icon
S... Seongmo, you! S... Seong Mo, sen! Giant-1 2010 info-icon
So you... you were alive? Sen... yaşıyor muydun? Giant-1 2010 info-icon
And you thought that after killing all those people, Onlarca insanı öldürdükten sonra... Giant-1 2010 info-icon
I'd let you gain that position so easily? ...o pozisyonu almana kolayca izin vereceğimi mi sanmıştın? Giant-1 2010 info-icon
S... Seongmo... S... Seong Mo... Giant-1 2010 info-icon
It's really too bad, but this is where it ends for you. Maalesef oyun senin için burada bitiyor. Giant-1 2010 info-icon
Please don't kill me, Seongmo. Lütfen öldürme beni, Seong Mo! Giant-1 2010 info-icon
It would be too unfair to die this way. Böyle ölmem haksızlık sayılır. Giant-1 2010 info-icon
I... I beg you... Yalvarırım... Giant-1 2010 info-icon
Please, Seongmo! Lütfen, Seong Mo! Giant-1 2010 info-icon
Die!! Geber! Giant-1 2010 info-icon
Congressman! Are you all right? Milletvekilim! İyi misiniz? Giant-1 2010 info-icon
I guess you had a nightmare. Kabus gördünüz sanırım. Giant-1 2010 info-icon
That Lee Seongmo... Lee Seong Mo'nun... Giant-1 2010 info-icon
I'm sure he's alive. ...yaşadığından eminim. Giant-1 2010 info-icon
We've lost his traces five years ago. Beş yıl önce izini kaybetmiştik. Giant-1 2010 info-icon
If he was still alive, why wouldn't he show up? Hala yaşıyor olsaydı şimdiye dek ortaya çıkmaz mıydı? Giant-1 2010 info-icon
I have no doubts, he's alive. Gayet eminim. Yaşıyor. Giant-1 2010 info-icon
He will take the account and that videotape, Defter ve kaset ile birlikte... Giant-1 2010 info-icon
and come strangle me with that. ...benden intikamını alacak. Giant-1 2010 info-icon
Congressman... Milletvekilim... Giant-1 2010 info-icon
On that day, Ji Yeonsoo disappeared along with him. O gün Ji Yeon Soo da onunla birlikte ortadan kayboldu. Giant-1 2010 info-icon
How are you going to explain the fact that we couldn't find her either? Kızın nereye kaybolduğunu öğrenemememizi nasıl açıklayacaksın? Giant-1 2010 info-icon
Find him. Bul onu. Giant-1 2010 info-icon
Before Lee Gangmo beats us to it, we must find him at all cost. Lee Gang Mo bizi alt etmeden önce ne yapıp edip yerini bulmalıyız. Giant-1 2010 info-icon
Even if it's the very last thing I do, I will find him. Yapacağım son şey bile olsa yerini bulacağım. Giant-1 2010 info-icon
Ajeosshi. Ahjussi... Giant-1 2010 info-icon
It's all right. Geçti... Giant-1 2010 info-icon
You were hurting, right? Canın yanıyor, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
How painful was it, if you even cried? Canın nasıl yandıysa ağlamışsın. Giant-1 2010 info-icon
It's me, Yeonsoo. Benim, Yeon Soo. Giant-1 2010 info-icon
Ajeosshi. Ahjussi. Giant-1 2010 info-icon
Will you recognize me today, for a change? Bugün hatırlayabildin mi beni? Giant-1 2010 info-icon
Do you recognize me? Do you? Tanıyabildin mi? Tanıdın mı? Giant-1 2010 info-icon
I'm Yeonsoo... Ji Yeonsoo. Adım Yeon Soo... Ji Yeon Soo. Giant-1 2010 info-icon
Your lackey. Senin yardımcınım. Giant-1 2010 info-icon
Yes... Say it. Evet... De. Giant-1 2010 info-icon
Yeonsoo. Ji Yeonsoo. Yeon Soo. Ji Yeon Soo. Giant-1 2010 info-icon
Mi... Mi... Giant-1 2010 info-icon
Mi... Ju. Miju. Mi... Ju. Mi Ju. Giant-1 2010 info-icon
Again with that Miju? Yine mi Mi Ju? Giant-1 2010 info-icon
I told you it's not Miju, I'm Yeonsoo. Adım Mi Ju değil dedim. Yeon Soo'yum ben. Giant-1 2010 info-icon
Let's take off the bulletproof vest today. Kurşun geçirmez yeleğini çıkaralım üstünden. Giant-1 2010 info-icon
I'll give you a bath with warm water. Sıcak suyla yıkayayım seni. Giant-1 2010 info-icon
So you're telling me he's gradually getting worse? Durumu gittikçe kötüleşiyor mu? Giant-1 2010 info-icon
As you can see, by hitting the right side of his cranial bone, Gördünüz gibi, kurşunlar kafatasının sol tarafından girip... Giant-1 2010 info-icon
it penetrated five centimeters deep down his left cerebrum. ...beynin sağ tarafının beş santim içerisine penetre olmuş halde. Giant-1 2010 info-icon
It's a critical position. Anlayacağınız, kritik bir bölgede. Giant-1 2010 info-icon
Wouldn't surgery help him recover? Ameliyat ile iyileşemez mi? Giant-1 2010 info-icon
In his conditions, a surgery could be even more dangerous. Durumunu düşününce ameliyat daha tehlikeli olabilir. Giant-1 2010 info-icon
Aigoo... How pretty. Çok tatlısın. Giant-1 2010 info-icon
How come you're doing everything I tell you today? Bugün neden her dediğimi yapıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
You even took off the vest. Yeleği bile çıkardın üstünden. Giant-1 2010 info-icon
These two nasty little rascals are hiding inside your head, Kafanın içinde saklanan o iki keratanın yüzünden... Giant-1 2010 info-icon
and they're the reason why your head always hurts, and you can't talk. ...sürekli başın ağrıyor ve konuşamıyorsun. Giant-1 2010 info-icon
But, you know? I'm going to live with you for a long time. Biliyor musun? Uzun zaman boyunca seninle birlikte yaşayacağım. Giant-1 2010 info-icon
And I'll help you get better on my own. Kendi çabalarımla iyileşmeni sağlayacağım. Giant-1 2010 info-icon
And that's because... Çünkü... Giant-1 2010 info-icon
Because I like you, and... Senden çok hoşlanıyorum... Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry, Ajeosshi... Üzgünüm, ahjussi... Giant-1 2010 info-icon
Right as you asked, we've restructured the top floor into a movie theater. Emrettiğiniz üzere, en üst katı sinema salonuna çevirdik. Giant-1 2010 info-icon
Let's put restaurants right under the theater. Sinemanın hemen altına lokantaları koyalım. Giant-1 2010 info-icon
Sir. Hoş geldiniz. Giant-1 2010 info-icon
I came to have a word with you. Konuşmamız gereken mevzular var. Giant-1 2010 info-icon
How much more do you need? Kaç paraya daha ihtiyacın var? Giant-1 2010 info-icon
I see you read my mind right away. Bakıyorum leb demeden leblebiyi anlıyorsun. Giant-1 2010 info-icon
The cabinet reshuffle will soon be announced. Bakanlar kurumu görev dağılımı çok yakında açıklanacak. Giant-1 2010 info-icon
I'll have to wedge the door open this time. Bu sefer kapıları sonuna kadar aralamam lazım. Giant-1 2010 info-icon
Is that even possible? Kazanman mümkün mü? Giant-1 2010 info-icon
If we just end up throwing money at the wall like during the last elections... Geçen seçimlerdeki gibi boşa para harcarsak... Giant-1 2010 info-icon
Look, Jaechun. Bak hele, Jae Chun. Giant-1 2010 info-icon
He's finally become a real businessman. Oğlum sonunda büyüyüp iş adamı olmuş. Giant-1 2010 info-icon
He's trying to bargain even with his father. Kendi babasıyla bile pazarlık peşinde. Giant-1 2010 info-icon
You'll have to succeed this time. Bu sefer başarman lazım. Giant-1 2010 info-icon
Or else I will refuse to meet you again. Yoksa bir daha yüzüne bakmam. Giant-1 2010 info-icon
Hand me five big ones. Beş milyar dolar ver. Giant-1 2010 info-icon
Chairman... There is no time. Müdür Bey... Fazla vaktim yok. Giant-1 2010 info-icon
Don't make me wait. Bekletme beni. Giant-1 2010 info-icon
We already have given him a very significant sum. ...babanıza kısa süre önce büyük miktarda para vermiştiniz. Giant-1 2010 info-icon
With the current financial woes we're facing, Şu anda karşılaştığımız finansal sıkıntılarla... Giant-1 2010 info-icon
just completing Manbo Plaza will be... ...sadece Manbo Plaza'yı tamamlamak bile... Giant-1 2010 info-icon
When my father becomes prime minister, everything will be solved. Babam başbakan olduğu zaman bütün sıkıntılarımız bitecek. Giant-1 2010 info-icon
He'll be able to affect the Hanoi concessions and the Manbo Plaza construction as well. Hanoi imtiyazlarını ve Manbo Plaza inşaatını etkileyecek. Giant-1 2010 info-icon
I'm telling you that whatever Lee Gangmo tries, they all will be ours. Lee Gang Mo'nun her elde etmeye çalıştığı bizim olacak diyorum. Giant-1 2010 info-icon
But you should be realistic about our financial situation. Finansal durumumuz konusunda gerçekçi olmak zorundasınız. Giant-1 2010 info-icon
Just think of it as an investment. Yatırım say bunu. Giant-1 2010 info-icon
It will make it easier to accept it. Kabul etmesi kolaylaşır. Giant-1 2010 info-icon
Then, how do you plan to gather those funds? Peki o paraları nasıl toplamayı planlıyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22122
  • 22123
  • 22124
  • 22125
  • 22126
  • 22127
  • 22128
  • 22129
  • 22130
  • 22131
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact