• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22028

English Turkish Film Name Film Year Details
I apologize, Director. Özür dilerim, Hanımefendi. Giant-1 2010 info-icon
But I wanted to overcome this challenge without having to rely on you. Fakat bu sorunu size güvenmeden aşmak istedim. Giant-1 2010 info-icon
What are you saying, that you'll keep selling albums on the street? Albümünü sokakta satmaya devam mı edeceksin yani? Giant-1 2010 info-icon
It won't negatively impact my image like you fear. Korktuğunuz şekilde imajımı kötü yönde etkilemeyecek. Giant-1 2010 info-icon
And I'll follow my training schedule thoroughly. Üstelik derslerimi aksatmayacağım. Giant-1 2010 info-icon
Please, give me permission. Lütfen izin verin. Giant-1 2010 info-icon
But if the results aren't satisfactory, I might completely give up on you. Sonuçlar tatmin etmezse, senden tamamen vazgeçebilirim. Giant-1 2010 info-icon
Will you still keep obsessing over it? Hala yapmaya isteklisi misin? Giant-1 2010 info-icon
Yes. I want to do it. Evet. İstiyorum. Giant-1 2010 info-icon
Fine, then. İyi madem. Giant-1 2010 info-icon
I'll let you do as you please for a month. Önümüzdeki bir ay boyunca ne istersen onu yap. Giant-1 2010 info-icon
Thank you, Director. Teşekkürler Hanımefendi! Giant-1 2010 info-icon
Because if you fail, you and I are history. Çünkü başarısız olursan, yollarımızı ayırırız. Giant-1 2010 info-icon
Our next song is one of the most popular hits these days. Sırada son günlerin en çok tutan şarkılarından biri var. Giant-1 2010 info-icon
Here is new singer Cha Soojeong, Yeni şarkıcı Cha Soo Jeong... Giant-1 2010 info-icon
with "Under the Spotlight." ...ve şarkısı, Sahne Işığının Altında. Giant-1 2010 info-icon
Wait. Dur az... Giant-1 2010 info-icon
Seonbaenim, what's the matter? Sunbae, sorun ne? Giant-1 2010 info-icon
She sounds just like my sister... Sesi tıpkı kardeşiminkine benziyor. Giant-1 2010 info-icon
Miju always dreamed of becoming a singer, too. Mi Ju da hep şarkıcı olmayı hayal ederdi. Giant-1 2010 info-icon
Singers often use stage names, Sanatçılar genelde sahne adı kullanır. Giant-1 2010 info-icon
should I look into it? Araştırayım mı? Giant-1 2010 info-icon
It's the organizational chart of Baekpa's group. Baekpa'nın ekibinin örgütsel sıralaması. Giant-1 2010 info-icon
I still couldn't fully figure out all the details. Tüm ayrıntılarını henüz öğrenemedim. Giant-1 2010 info-icon
This should be more than enough to make its foundation shake. Temelini sarsmaya yeter de artar bile. Giant-1 2010 info-icon
I know I'm in no position to tell you this, Bunu söylemeye yüzüm yok ama... Giant-1 2010 info-icon
but should those foundations start shaking, ...temeli sarsılmaya başlayınca... Giant-1 2010 info-icon
political circles will bear the brunt as well. ...politika dünyası da darbe yiyecek. Giant-1 2010 info-icon
As you well know, this "underground economy" is used by politicians for their money laund... Bildiğiniz üzere, politikacılar tarafından kullanılan bu "yeraltı ekonomisi"... Giant-1 2010 info-icon
Biting more than you can chew, aren't we... Boyundan büyük laflar konuşuyorsun. Giant-1 2010 info-icon
Call the Blue House Security Service, and get the car ready. Mavi Ev Güvenlik Servisi'ni ara ve arabayı hazırla. Giant-1 2010 info-icon
How many times do I have to tell you? Kaç defa tekrarlamam lazım? Giant-1 2010 info-icon
I'll take full responsibility, so proceed as instructed! Sorumluluğu üstleneceğim! Hemen emredileni uygulayın! Giant-1 2010 info-icon
Useless fools... İşe yaramaz aptallar... Giant-1 2010 info-icon
They owe their livelihood to the state, and still fear a bunch of loan sharks? Geçimlerini ülkeye borçlular ama bir avuç tefeciden korkuyorlar. Giant-1 2010 info-icon
We are conducting a tax investigation. Vergi araştırmasını yürütüyoruz. Giant-1 2010 info-icon
Why did the revenue office send you? Maliyenin sizi yollama sebebi nedir? Giant-1 2010 info-icon
Search the entire place. Yes. Her yeri arayın. Peki. Giant-1 2010 info-icon
Eight places in Myeong Dong alone were investigated. Yalnızca Myeong dong'daki sekiz yer arandı. Giant-1 2010 info-icon
And all belonging to our affiliated members. Hepsi de bizim üyelerimize ait. Giant-1 2010 info-icon
It's clear that they're targeting us. Bizi hedefledikleri ortada. Giant-1 2010 info-icon
All the complaints within the group are being directed at Baekpa. Gruptaki şikayetçilerin hepsi babamı suçluyor. Giant-1 2010 info-icon
We must find a solution right away, Hemen çözüm bulmamız lazım. Giant-1 2010 info-icon
but with him in such condition as of late... Fakat babamın son zamanlardaki haliyle... Giant-1 2010 info-icon
And he's not going to get better. Üstelik durumu düzelmeyecek. Giant-1 2010 info-icon
Because even the hospital has given up on trying to treat him. Doktorları bile tedaviden umudu kesmiş. Giant-1 2010 info-icon
You came home early tonight. Bu gece erkencisin. Giant-1 2010 info-icon
Let me do it for you. Ben halledeyim. Giant-1 2010 info-icon
Do you... İlk tanıştığımız zamanı... Giant-1 2010 info-icon
we met? ...hatırlıyor musun? Giant-1 2010 info-icon
Back then, you were in really terrible condition. O sıralar berbat haldeydin. Giant-1 2010 info-icon
You were so drunk that I had to help you to sleep, Öyle sarhoştun ki uyumana yardım etmek zorunda kalmıştım. Giant-1 2010 info-icon
but then I heard you cry the entire night. Fakat sonra, tüm gece ağladığını duydum. Giant-1 2010 info-icon
what I was going for was your money belt. ...tek amacım cüzdanındaki parayı aşırmaktı. Giant-1 2010 info-icon
I sneaked in the morning after and took it on my way out, Ertesi sabah evden gizlice çıkarken yanımda parayı da aldım... Giant-1 2010 info-icon
but it was filled with so much money that it startled me. ...fakat tamamını sayınca korkudan ödüm patladı. Giant-1 2010 info-icon
I purposely added even more money while you were sleeping. Uyuduğun sırada bilerek fazla para koymuştum. Giant-1 2010 info-icon
Since wherever you went, you at least needed a roof over your head. Nereye gidersen git, başını sokacak bir eve ihtiyaç duyacaktın. Giant-1 2010 info-icon
I really thought it was all you had. Tek paran o sanmıştım. Giant-1 2010 info-icon
If you hadn't come back that day, O gün geri dönmeseydin... Giant-1 2010 info-icon
you would have gained yourself a house, but then we wouldn't have met. ...kendine ev satın alırdın ve bir daha görüşmezdik. Giant-1 2010 info-icon
Why were you... Neden bana karşı... Giant-1 2010 info-icon
so kind to me? ...o kadar nazik davrandın? Giant-1 2010 info-icon
That's just what people call destiny. İnsanların kader dediği şey bu işte. Giant-1 2010 info-icon
The answer to that question... O sorunun cevabını... Giant-1 2010 info-icon
is something even Buddha himself wouldn't know. ...Buda bile bilemez. Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry, Sir... Özür dilerim baba. Giant-1 2010 info-icon
I have no right to serve you. Sana kulluk etmeyi hak etmedim. Giant-1 2010 info-icon
I swore that I would bring you peace of mind to the very end... Sonuna dek seni huzur içinde yaşatacağıma söz vermiştim... Giant-1 2010 info-icon
Please forgive me, Sir. Lütfen affet beni baba. Giant-1 2010 info-icon
But look. Baksana... Giant-1 2010 info-icon
Look at whose hands are comforting me in my final moments. Son anlarımda... Giant-1 2010 info-icon
These warm hands of yours... Sıcacık ellerin... Giant-1 2010 info-icon
are more precious to me than all the money in the world. ...dünyadaki bütün paralardan daha önemli. Giant-1 2010 info-icon
Don't cry, darling. Ağlama hayatım. Giant-1 2010 info-icon
You've done enough. Yeterince yardım ettin. Giant-1 2010 info-icon
I'm thankful, on the contrary. Tam tersine sana minnettarım. Giant-1 2010 info-icon
My only true regret... Tek pişmanlık duyduğum... Giant-1 2010 info-icon
was finding out that there is something more precious than money... ...dünyada paradan daha önemli başka şeylerin olduğunu... Giant-1 2010 info-icon
when it was much too late. ...geç öğrenmemdi. Giant-1 2010 info-icon
If only I had realized that a little earlier, Öncesinde bunun farkına varsaydım... Giant-1 2010 info-icon
I would have been much happier. ...daha mutlu yaşayabilirdim. Giant-1 2010 info-icon
Director Ju, check... Checkmate, I'm afraid! Müdür Ju, şah... Kusura bakma ama, şah mat! Giant-1 2010 info-icon
Why did it get so tangled in here?! Niye arap saçına döndü yahu? Giant-1 2010 info-icon
I guess you'll have to give him another thousand won. Yine 1000 won ödemen gerekecek. Giant-1 2010 info-icon
These days you're helping out a great deal with groceries. Sayende mutfak masraflarımız azaldı. Giant-1 2010 info-icon
Ahh... This... Bunu... Giant-1 2010 info-icon
Aigoo... Youngguk. Young Guk. Giant-1 2010 info-icon
What are those eyes of yours for? Gözlerin boşuna mu duruyor? Giant-1 2010 info-icon
See over there? Your cannon is still free. Baksana oraya. Kalen hala duruyor. Giant-1 2010 info-icon
Ohh... The cannon. Kalem! Giant-1 2010 info-icon
There you go. İşte böyle! Giant-1 2010 info-icon
Aigoo... Chairman. Aigoo... Chairman! Aman... Beyefendi! Aman... Beyefendi! Giant-1 2010 info-icon
Urban Development... Chairman Hwang Taeseop? Kentsel Kalkınma... Müdür Hwang Taeseop? Giant-1 2010 info-icon
Who am I speaking to? Kiminle görüşüyorum? Giant-1 2010 info-icon
I'm Lee Seongmo. Ben Lee Seong Mo. Giant-1 2010 info-icon
And how did you find out about this place? Telefon numaramı nasıl öğrendin? Giant-1 2010 info-icon
There is something I've been preparing for a very long time. Uzun zamandır hazırladığım bir şey var. Giant-1 2010 info-icon
It might become the weapon that shocks the current regime into submission. Şu anki rejimi şaşırtarak, boyun eğmeye zorlayacak bir silah olarak kullanabiliriz. Giant-1 2010 info-icon
So, this thing you've been preparing... Yani, hazırladığın bu şey... Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22023
  • 22024
  • 22025
  • 22026
  • 22027
  • 22028
  • 22029
  • 22030
  • 22031
  • 22032
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact