Search
English Turkish Sentence Translations Page 22023
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Wait a moment. | Bekleyin. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's get ourselves some beers and fruit. | Kendimize bira ve meyve alalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Ajumma, we'd like some fruit. | Ahjumma, meyve alacaktık. | Giant-1 | 2010 | |
| What should I give you? | Ne vereyim? | Giant-1 | 2010 | |
| Let's see, I don't know how much money I have left... | Dur bakayım. Kaç param kaldığını unuttum... | Giant-1 | 2010 | |
| Watermelon (100), Apple (10), Plum (1)... | Karpuz (100), Elma (10), Erik (1)... | Giant-1 | 2010 | |
| A watermelon, two apples, and... | Bir tane karpuz, iki tane elma ve... | Giant-1 | 2010 | |
| Six plums. | ...altı tane erik. | Giant-1 | 2010 | |
| The hell are you, setting up shop? | Dükkan mı açacaksın lan? | Giant-1 | 2010 | |
| Let me think, what's wrong with you? | Düşünüyorum, niye ses çıkarıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| How much do I have left here? | Kaç param kalmış? | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Right! | Evet! | Giant-1 | 2010 | |
| Wow, look at those peaches. Five of those, please. | Şu şeftalilere bak hele. Ondan da beş tane lütfen. | Giant-1 | 2010 | |
| Five. Yes... | Beş tane. Peki... | Giant-1 | 2010 | |
| Had sweet dreams last night? | Dün gece güzel rüyalar gördün mü? | Giant-1 | 2010 | |
| Can you interpret them for me? | Benim yerime yorumlayabilir misin? | Giant-1 | 2010 | |
| I dreamed of eating really tasty fruit. | Acayip lezzetli bir meyve yediğimi gördüm. | Giant-1 | 2010 | |
| But, why is Lee Gangmo not around? | Lee Gang Mo niye ortalıklarda görünmüyor? | Giant-1 | 2010 | |
| You're better off eating fruits than meat. | Et yerine meyve yemek daha sağlıklıdır. | Giant-1 | 2010 | |
| Enough with that... Just listen. | Yeter lan... Dinle sözümü. | Giant-1 | 2010 | |
| Vegetables as well, you know? | Sebzeler de sağlıklıdır aslında. | Giant-1 | 2010 | |
| Then you'll get a lot healthier than you think. Worry about yourself. | Umduğundan fazla sağlık kazanırsın. Sen kendin için endişelen. | Giant-1 | 2010 | |
| Ma'am. Yes. | Hanımefendi? Evet. | Giant-1 | 2010 | |
| Some fruit, please. | Meyve alacaktım. | Giant-1 | 2010 | |
| What can I give you? | Ne vereyim? | Giant-1 | 2010 | |
| You know what those folks just bought? | Şu adamların aldıkları var ya? | Giant-1 | 2010 | |
| The same exact amount. | Aynı miktarda ver. | Giant-1 | 2010 | |
| We have no time. Please. | Zamanımız yok. Acele edin lütfen. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes... Yes. | Peki... Peki. | Giant-1 | 2010 | |
| Beaute Boilers Korean Subsidiary Sale Bid | Beaute Kazanları Kore Şube Satış İhalesi | Giant-1 | 2010 | |
| It should start any minute, where on earth is President Lee? | Her an başlayabilir. Müdür Lee hangi cehennemde kaldı? | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... It's me Hyung, go ahead. | Efendim hyung? Söyle. | Giant-1 | 2010 | |
| One watermelon. | Bir karpuz. | Giant-1 | 2010 | |
| Two apples. | İki elma. | Giant-1 | 2010 | |
| Two apples... | İki elma... | Giant-1 | 2010 | |
| Six plums. Six plums... | Altı erik. Altı erik... | Giant-1 | 2010 | |
| Five peaches. | Beş şeftali. | Giant-1 | 2010 | |
| All right. Thanks, Hyung. | Pekala. Teşekkürler hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| 12.65 billion... | 12.65 milyar... | Giant-1 | 2010 | |
| 12.65 billion?! | 12.65 milyar mı? | Giant-1 | 2010 | |
| We will now start the Beaute acquisition bid. | Beaute alım ihalesine başlıyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| We ask every president to please come forward and convey their bids. | Lütfen bütün şirket sahipleri masaya yaklaşıp, fiyatlarını kutuya atsın. | Giant-1 | 2010 | |
| He didn't even tell us the price. | Fiyatı bize de söylemedi... | Giant-1 | 2010 | |
| President Lee could never be so irresponsible. | Müdür Lee asla sorumsuz davranmaz. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll just have to write it down myself. | Kendim yazmam gerekecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Thought you'd given up. | Vazgeçtin sanmıştım. | Giant-1 | 2010 | |
| Think that would be possible? | Sence vazgeçmem mümkün mü? | Giant-1 | 2010 | |
| We're still talking about a fight against you, after all. | Sonuçta hala sana karşı savaşıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I don't want to lose any battle against you, either. | Ben de sana karşı hiçbir savaşı kaybetmek istemiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Now that all we have to wait for are the results, | Geriye sonuçları beklemek kaldığına göre... | Giant-1 | 2010 | |
| can you finally tell us our bidding price? | ...sonunda ihale fiyatımızı öğrenebilir miyiz? | Giant-1 | 2010 | |
| I presented a 12.7 billion won bid. | 12.7 milyar fiyat sundum. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you think that's a bit excessive? | Sence biraz aşırıya kaçmadın mı? | Giant-1 | 2010 | |
| That's the idea, to make sure we win that bid. | İhaleyi kazanmak için en iyi karar buydu. | Giant-1 | 2010 | |
| Wise decision. | Akıllıca bir karar. | Giant-1 | 2010 | |
| 12.7 billion should be more than enough to secure a win. | 12.7 milyar kazanmaya yeter de artar bile. | Giant-1 | 2010 | |
| The company which will acquire the Korean subsidiary of Beaute Boilers, | Beaute Kazanları'nın Kore'deki şubesini satın alacak şirket... | Giant-1 | 2010 | |
| presenting a bid of 12.7 billion won, | ...12.7 milyar won teklif ile... | Giant-1 | 2010 | |
| is Taeyang Trading. | ...Daeyang Ticaret oldu. | Giant-1 | 2010 | |
| Tell them to let Park Sotae go. | Park Sotae'yi serbest bırakmalarını söyle. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, Chairman. | Peki Müdür Bey. | Giant-1 | 2010 | |
| Here is the contract. | Buyurun anlaşmamız. | Giant-1 | 2010 | |
| You have all the time to read it, | Okuyacak zaman tanınacak. | Giant-1 | 2010 | |
| and if we can confirm the deposit has been wired by five, | Ve saat 5'e kadar depozitoyu hesaba yatırırsanız... | Giant-1 | 2010 | |
| we'll then proceed to sign the contract. | ...anlaşmayı imzalama kısmına geçebiliriz. | Giant-1 | 2010 | |
| Since we promised we'd take care of the deposit, | Depozitoyu bizim karşılayacağımıza anlaştığımıza göre... | Giant-1 | 2010 | |
| I'll go get it ready. | ...ben parayı hazırlayayım. | Giant-1 | 2010 | |
| So you wired the 300 million to my account, right? | 300 milyonu hesabıma yatırmıştın, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes. | Evet. İşlerini hallet. Biz burada bekleyeceğiz. | Giant-1 | 2010 | |
| If the money is not wired by 5, | Para saat 5'e kadar hesaba yatırılmazsa... | Giant-1 | 2010 | |
| then the contract will be null. | ...anlaşma geçersiz sayılacak. | Giant-1 | 2010 | |
| After which he'll be accused of fraud. | Hemen ardından onu dolandırıcılıkla suçlayacaklar. | Giant-1 | 2010 | |
| You informed the police already, right? | Polise haber verdin, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| By 5, detectives will be swarming the place. | Saat 5'te, dedektifler etrafını saracak. | Giant-1 | 2010 | |
| But if they end up losing him... | Onu ellerinden kaçırırlarsa... | Giant-1 | 2010 | |
| No need to worry. | Boşuna endişelenme. | Giant-1 | 2010 | |
| The man I put on his trail is never going to fail. | Peşine taktığım adamın başarısız olması imkansız. | Giant-1 | 2010 | |
| Good job, Jeongyeon. | İyi iş çıkardın Jeong Yeon. | Giant-1 | 2010 | |
| Thanks to you, I escaped from a surefire fraud. | Sayende dolandırılmaktan zor kurtuldum. | Giant-1 | 2010 | |
| And thanks to you, I will acquire that boiler company. | Ben de senin sayende kazan şirketini satın alacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| Not to mention ruining the Jo's plans. | Üstelik Jo Pilyeon'un planlarını da alt üst ettin. | Giant-1 | 2010 | |
| I will withdraw 300 million. | 300 milyon çekeceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| 300 million?! | 300 milyon mu? | Giant-1 | 2010 | |
| In 10,000 won bills, please. | 10,000 won banknotlar halinde lütfen. | Giant-1 | 2010 | |
| Please, come this way. | Lütfen benimle gelin. | Giant-1 | 2010 | |
| It's me, Director Yoo. | Benim, Müdür Yoo. | Giant-1 | 2010 | |
| Can I talk with Baekpa? | Baekpa'yla konuşabilir miyim? | Giant-1 | 2010 | |
| Then, convey him a message. | O halde kendisine mesajımı iletin. | Giant-1 | 2010 | |
| I snatched all of Hwang Jeongyeon's money. | Hwang Jeong Yeon'un bütün parasını çaldım. | Giant-1 | 2010 | |
| I won this test. | Sınavı kazandım. | Giant-1 | 2010 | |
| And I'm afraid Hwang Jeongyeon will no longer... | Korkarım Hwang Jeong Yeon bundan sonra... | Giant-1 | 2010 | |
| Mister Cha Bucheol? | Bay Cha Bu Cheol? | Giant-1 | 2010 | |
| You're under arrest for fraud. | Dolandırıcılık suçundan tutuklusunuz. | Giant-1 | 2010 | |
| Let go, you prick! | Bıraksanıza şerefsizler! | Giant-1 | 2010 | |
| I said let go! | Bırakın dedim! | Giant-1 | 2010 | |
| Are you listening? | Orada mısın? | Giant-1 | 2010 | |
| I said let me go! | Bırakın diyorum! | Giant-1 | 2010 | |
| Why is there still no news from Cha Bucheol? | Cha Bu Cheol'dan niye ses çıkmadı? | Giant-1 | 2010 | |
| Director Moon is at the Beaute offices. | Müdür Moon şu an Beaute ofisinde. | Giant-1 | 2010 | |
| Once Lee Gangmo's contract is rendered null, we'll get our call. | Lee Gang Mo'nun anlaşması geçersiz sayılınca, bizi arayacaklar. | Giant-1 | 2010 |