Search
English Turkish Sentence Translations Page 22022
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He's a devil in disguise. | İnsan kılığına bürünmüş şeytan o. | Giant-1 | 2010 | |
| I want to punish him with my own hands, Sir! | Onu kendi ellerimle cezalandırmak istiyorum, Efendim! | Giant-1 | 2010 | |
| Get up now. | Kalk ayağa. | Giant-1 | 2010 | |
| You've suddenly thrown a dilemma at my feet. | Ummadığım anda beni ikilemde bıraktın. | Giant-1 | 2010 | |
| A... dilemma?! | İkilem mi? | Giant-1 | 2010 | |
| And what would this dilemma be? | Ne ikilemi? | Giant-1 | 2010 | |
| I suddenly feel the urge to do something. | Aniden bir şey yapmalıymışım hissine kapıldım. | Giant-1 | 2010 | |
| I have a newfound desire. | İçimde yeni bir arzu oluştu. | Giant-1 | 2010 | |
| That's all I'll say. | Diyeceklerim bu kadar. | Giant-1 | 2010 | |
| {\a6}*1985 foundation for the victims of the Aung San bombing | Ilhae Vakfı ve Huzur Barajı'na sahipken... | Giant-1 | 2010 | |
| We have the Ilhae Foundation*, the Peace Dam... | Ilhae Vakfı ve Huzur Barajı'na sahipken... | Giant-1 | 2010 | |
| It's as if the closer to the end of his term we get, the busier the president becomes. | ...görev süresinin dolmasına az süre kala, başkanın başını kaşıyacak vakti azalıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| So where does the scope of your duties really end, Congressman Jo? | Senin görev süren ne zaman bitecek Milletvekili Jo? | Giant-1 | 2010 | |
| Why ask such things? | Neden soruyorsun o soruyu? | Giant-1 | 2010 | |
| I sure am! | Elbette merak ettim. | Giant-1 | 2010 | |
| Just thought there was no reason to hide it among peers... | Grup üyeleri arasında sır saklamanın gereği yok diye düşünüyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Whatever the president wishes for or plans to do, | Başkanın arzuları ve planlarından... | Giant-1 | 2010 | |
| it is all under my jurisdiction. | ...tamamen ben yetkiliyim. | Giant-1 | 2010 | |
| No need to spell it out, I hope?! | Hecelemem gerekmiyordur herhalde. | Giant-1 | 2010 | |
| Doesn't sound like something I'd brag about?! | Senin yerinde olsam övünmezdim. | Giant-1 | 2010 | |
| For whose sake do you think those people elected you? | Kimin uğruna o insanların seni seçtiğini sanıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman Min... Go on the streets and take a look. | Milletvekili Min... Sokaklara çık ve bak bakalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Not only students, now even average salarymen are joining the demonstrations! | Sadece öğrenciler değil, orta gelirli maaşlılar bile gösterilere katılıyor! | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman Min, that's enough. | Milletvekili Min, yeter. | Giant-1 | 2010 | |
| Isn't it because people like you keep misleading the president... | Senin gibi başkanı yanlış yönlendiren adamlar yüzünden... | Giant-1 | 2010 | |
| that this country is going to hell in a handbasket? | ...ülke gittikçe kötüleşmiyor mu? | Giant-1 | 2010 | |
| Hey! Min Honggi! | Bana bak Min Hong Gi! | Giant-1 | 2010 | |
| I said give it a rest! | Yeter dedim! | Giant-1 | 2010 | |
| I call you here for my birthday, and look at what I have to witness! | Sizi buraya doğum günüm nedeniyle çağırdım, duyduğum sözlere bak hele! | Giant-1 | 2010 | |
| I apologize, Congressman. | Özür dilerim Milletvekilim. | Giant-1 | 2010 | |
| But Baekpa said he wanted to introduce someone... | Baekpa birini tanıştıracağından bahsetmişti. | Giant-1 | 2010 | |
| Why isn't he here yet? | Nerede kaldılar? | Giant-1 | 2010 | |
| He should be here any moment. | Birazdan gelirler. | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... Chairman Hwang?! When did you make your return? | Müdür Hwang? Ne zaman döndün ülkeye? | Giant-1 | 2010 | |
| Are you feeling better? | Sağlığın yerinde mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes... Well... I'm fully recovered now. | Evet... Artık sapa sağlamım. | Giant-1 | 2010 | |
| It's been quite a long time, indeed. | Aradan uzun zaman geçmiş valla. | Giant-1 | 2010 | |
| So, tell me... | Söylesenize... | Giant-1 | 2010 | |
| How come you two showed up here together? | ...içeri birlikte girmenizin sebebi nedir? | Giant-1 | 2010 | |
| Hyungnim wanted to see me. | Hyungnim beni görmek istemiş. | Giant-1 | 2010 | |
| Hyungnim?! | Hyungnim mi? | Giant-1 | 2010 | |
| This fella and I have vowed eternal friendship. | Aramızda ebedi dostluk kurduk. | Giant-1 | 2010 | |
| We're now blood brothers. | Artık kan kardeşiyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| You never fail to amaze me, Chairman Hwang. | Her defasında beni şaşırtmayı başarıyorsun Müdür Hwang. | Giant-1 | 2010 | |
| You two put together make quite the impression. | Yan yana oldukça gösterişli duruyorsunuz. | Giant-1 | 2010 | |
| What on earth is wrong with him? | Derdi ne bu Jo Pilyeon'un? | Giant-1 | 2010 | |
| Baekpa is trying to provoke me. | Baekpa beni kışkırtmaya çalışıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Despite fully knowing what went on between us, | Aramızda geçenleri bilmesine rağmen... | Giant-1 | 2010 | |
| he took Hwang Taeseop under his wings. | ...Hwang Taeseop'u kanatları altına almış. | Giant-1 | 2010 | |
| How is our Beaute acquisition matter proceeding? | Beaute alım meselesi ne durumda? | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo said he's got it all under control. | Minwoo her şeyi kontrol altına almış. | Giant-1 | 2010 | |
| Once tomorrow's acquisition is over, | Yarınki alım sonlandığında... | Giant-1 | 2010 | |
| I'll have to focus my attention on Baekpa and Hwang Taeseop. | ...dikkatimi Baekpa ile Hwang Taeseop'un üzerine yönlendirmem lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| Sotae? | Sotae? | Giant-1 | 2010 | |
| They're still keeping him confined. | Hala içeride kapalı tutuyorlar. | Giant-1 | 2010 | |
| Will they be able to find out by tomorrow? | Yarına dek öğrenirler mi? | Giant-1 | 2010 | |
| We'll just have to trust Sotae. | Sotae'ye güvenmek zorundayız. | Giant-1 | 2010 | |
| {\a6} Han Sojin REAL NAME Cha Bucheol | Han So Jin Gerçek Adı: Cha Bu Cheol | Giant-1 | 2010 | |
| Previous Occupations: Loan Shark, Gang Boss Convictions: 3 for Assault, 6 for Fraud, etc. | Han So Jin Gerçek Adı: Cha Bu Cheol | Giant-1 | 2010 | |
| Do as he wishes. | Ne isterse yap. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll tell you everything in detail later. | Daha sonra her şeyi ayrıntılarıyla anlatacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| So you're being of great help to Chairman Jo, I hear? | Duyduğuma göre Müdür Jo'ya büyük yardımlarda bulunuyormuşsun. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm actually the one who's being helped. | Aslında ben yardım alıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| He's going to come in handy. | İşimize yarayacak. | Giant-1 | 2010 | |
| To people like you, he could become rat poison, | Senin gibi insanlara fare zehri gibi görünse de... | Giant-1 | 2010 | |
| but it could also be the opposite. | ...tam tersi çıkabilir. | Giant-1 | 2010 | |
| I never forgive people who commit sins. | Günah işleyen insanları asla affetmem. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure you're not the type?! | Umarım sen de o tür biri değilsindir. | Giant-1 | 2010 | |
| Here, let me pour you a drink. | Bardağını doldurayım. | Giant-1 | 2010 | |
| So tomorrow's bid should go as planned? | Yarının ihalesi planlandığı gibi mi gerçekleşecek? | Giant-1 | 2010 | |
| It's already game over. | Oyun bitti sayılır. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll make him pay back tenfold for what he made me go through with the Suseo project. | Suseo projesiyle bana yaşattıklarının on mislini ödeteceğim ona. | Giant-1 | 2010 | |
| President Lee Gangmo told me to give this to you. | Müdür Lee Gang Mo bunu sana vermemi söyledi. | Giant-1 | 2010 | |
| Watermelon Apple Plum Peach Apricot Melon | Karpuz, Elma, Erik, Şeftali, Kayısı, Kavun | Giant-1 | 2010 | |
| How about Park Sotae's whereabouts? | Park Sotae nerede? | Giant-1 | 2010 | |
| I already found out where they're keeping him. | Hapis tuttukları yeri öğrendim. | Giant-1 | 2010 | |
| This on top, and then... | Bunu üstüne koyuyorum, sonra... | Giant-1 | 2010 | |
| Okay! All stop! | Pekala! Herkes dursun! | Giant-1 | 2010 | |
| All stop. | Herkes dursun! | Giant-1 | 2010 | |
| {\a6}*Three flowers **Five fruits | ...geri kazanabilirim. Hongdan, Godori... | Giant-1 | 2010 | |
| Hongdan*, Godori**... | ...geri kazanabilirim. Hongdan, Godori... | Giant-1 | 2010 | |
| {\a6}*Junk cards that double your points | Sende Pibak ve Gwangbak var, yani ne çıkıyor? Sallantıdasın lan... | Giant-1 | 2010 | |
| You have Pibak* and Gwangbak*, so that would make it, what... and you even swung... | Sende Pibak ve Gwangbak var, yani ne çıkıyor? Sallantıdasın lan... | Giant-1 | 2010 | |
| Double the double, and even... Ehh... | İkiye katlıyor ve... | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... really! | Hay senin! | Giant-1 | 2010 | |
| You flushed your manners down the toilet, didn't you? | Terbiyeni klozete attın, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... I'm hungry. Order something. | Açlıktan ölüyorum. Sipariş versene. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes! | Peki. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Wait. Forget this, and let's go eat down the street. | Bekle. Sipariş verme, gidip sokağın başındaki dükkanda yiyelim. | Giant-1 | 2010 | |
| You can't take a step outside this place. | Dışarı çıkman imkansız. | Giant-1 | 2010 | |
| Who ever delivers in the morning? | Sabahın köründe kim sipariş teslim eder? | Giant-1 | 2010 | |
| And yesterday I spent all day eating jjajangmyeon. | Üstelik dün tüm günümü jjajangmyeon yiyerek geçirdim. | Giant-1 | 2010 | |
| Aren't you tired of that? | Onu yemekten bıkmadınız mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Also, if you have any brains up there, think about it. | Ayrıca beyniniz varsa, azıcık düşünün. | Giant-1 | 2010 | |
| Think I'd leave my money here and run away? | Paramı burada bırakıp kaçar mıyım sanıyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Would you do that? Of course not! | Siz kaçar mıydınız? Elbette hayır! | Giant-1 | 2010 | |
| If I was going to do that, I wouldn't have even shown up. | Kaçacak olsaydım, en başından ayağınıza kadar gelmezdim. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll treat you! | Ben ısmarlayacağım! | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Let's go. | Hadi. | Giant-1 | 2010 | |
| This place is filled. | Adım atacak yer yok. | Giant-1 | 2010 |