• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21971

English Turkish Film Name Film Year Details
Manbo Construction is yours! Manbo İnşaat artık senin! Giant-1 2010 info-icon
You're the best! Harikasın annem! Giant-1 2010 info-icon
But you can't tell anyone, yet. Got it? Henüz kimseye söyleyemezsin, anladın mı? Giant-1 2010 info-icon
Ehh... What do you take me for? Bilmiyorduk sanki! Giant-1 2010 info-icon
But, listen... Peki ama... Giant-1 2010 info-icon
What if Dad ends up recovering? ...babam iyileşirse ne yapacağız? Giant-1 2010 info-icon
By the time he does, you'll already be chairman. O iyileşene dek müdürlük rütbesi sana geçecek. Giant-1 2010 info-icon
I'll have to organize a party with my friends. Hemen arkadaşlarımla birlikte parti düzenlemeliyim. Giant-1 2010 info-icon
Mom, I'll be right back! Anne, hemen dönerim! Giant-1 2010 info-icon
Watch what you say. Ağzından çıkana dikkat et. Giant-1 2010 info-icon
No, I'll be driving personally. Hayır, ben kullanacağım. Giant-1 2010 info-icon
Oh Namsuk has finally made a move. Oh Nam Suk evden ayrıldı. Giant-1 2010 info-icon
Stick to her until you find out where she's going. Gittiği yeri öğrenene dek peşinden ayrılma. Giant-1 2010 info-icon
Happy to see me? Mutlu musun? Giant-1 2010 info-icon
Testament Vasiyet Giant-1 2010 info-icon
Know what this is, right? Bu yazıyı tanıdın, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Your testament. Vasiyetin. Giant-1 2010 info-icon
You thought that leaving all your fortune to Gangmo, İçine girmeye can attığın politika böyle bir yer işte! Tüm servetini Gang Mo'ya bırakınca... Giant-1 2010 info-icon
Jeongyeon would end up receiving all that, right? ...Jeong Yeon'un devralacağını düşündün, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
But I'm afraid I have no more use for this. Korkarım buna gerek kalmadı. Giant-1 2010 info-icon
I fixed your testament. Vasiyetini düzenledim. Giant-1 2010 info-icon
Jeongshik will soon replace you as chairman. Jeong Shik çok yakında senin rütbene yükselecek. Giant-1 2010 info-icon
And as for your daughter Jeongyeon, Kızın Jeong Yeon ise... Giant-1 2010 info-icon
she'll just end up on the street. ...sokaklara düşecek. Giant-1 2010 info-icon
Namsuk... Nam Suk... Giant-1 2010 info-icon
What is wrong with you? ...derdin ne senin? Giant-1 2010 info-icon
Feel wronged, I bet? Mağdur mu hissediyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Think I'm taking things too far? Aşırıya kaçtığımı mı düşünüyorsun? Giant-1 2010 info-icon
But you'll resent me even more for what I'm about to do. Asıl birazdan yapacaklarımdan dolayı güceneceksin. Giant-1 2010 info-icon
You really think this is all my fault? Sence hepsi benim suçum muydu? Giant-1 2010 info-icon
No... You're to blame. Hayır. Suçlusu sensin. Giant-1 2010 info-icon
Hwang Taeseop, you! Sensin Hwang Taeseop! Giant-1 2010 info-icon
Why... Ne oldu? Giant-1 2010 info-icon
Why are you staring at me that way? Neden öyle bakıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Did you hate me that much? Benden nefret mi ediyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Fine, then. Peki. Giant-1 2010 info-icon
I'll be content with the life I've lived so far. Yaşadığıma hayata minnet duyacağım. Giant-1 2010 info-icon
I'll just be thankful for that, and go. Hayatıma şükrederek öleceğim. Giant-1 2010 info-icon
Namsuk. Nam Suk. Giant-1 2010 info-icon
Don't look at me that way. Bakma bana öyle. Giant-1 2010 info-icon
I'd rather see eyes filled with resentment. Gözlerinden gücendiğini görmeliyim. Giant-1 2010 info-icon
Curse at me... Küfret bana... Giant-1 2010 info-icon
Call me a shameless wench, say one day I will be punished! Utanmaz şıllık de! Günün birinde cezalandırılacağımı söyle! Giant-1 2010 info-icon
Die... Geber. Giant-1 2010 info-icon
Don't ever think of surviving, Sakın iyileşmeyi düşünme. Giant-1 2010 info-icon
just die. Geber. Giant-1 2010 info-icon
I found out. Yerini buldum. Giant-1 2010 info-icon
Bribe one of the nurses there, and keep an eye on him. Hemşirelerden birine rüşvet ver ve gözünü üzerinden ayırma. Giant-1 2010 info-icon
What are you planning to do? Ne yapmayı planlıyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
If anything is going to happen to Jeongyeon, Jeong Yeon'a bir şey olursa... Giant-1 2010 info-icon
I must get him out of there. ...onu hastaneden çıkarmalıyım. Giant-1 2010 info-icon
And that's because... Sonuçta... Giant-1 2010 info-icon
he's my daughter's father. ...kızımın babası. Giant-1 2010 info-icon
Because from the very start, he was mine. Sonuçta en başından beri bana aitti. Giant-1 2010 info-icon
Ohh... Stop! Dur! Giant-1 2010 info-icon
Wait... Stop it! Bekle, dur! Giant-1 2010 info-icon
There's another one. Burada da var. Giant-1 2010 info-icon
So you found these relics at the construction site? Bütün bu parçaları şantiyede mi buldunuz? Giant-1 2010 info-icon
And not just all from the same place. Hepsi aynı yere ait değil. Giant-1 2010 info-icon
This area was once a Baekje fortress. Arsalar önceden Baekje Krallığına aitti. Giant-1 2010 info-icon
Cover it up. Saklayın. Giant-1 2010 info-icon
Just cover up the whole thing, and go on with the construction. Bütün kalıntıları saklayın ve inşaata devam edin. Giant-1 2010 info-icon
But if the Cultural Heritage Administration finds out... Fakat Kültürel Miras Yönetimi öğrenirse Giant-1 2010 info-icon
I'll take full responsibility, so tell your men to keep their mouths shut. Sorumluluğu ben üstlenirim. Adamlarına çenelerini kapalı tutmalarını söyle yeter. Giant-1 2010 info-icon
As you wish. Anladım. Giant-1 2010 info-icon
Nobody in the company must learn of this. Şirkette kimseye bundan bahsetme. Giant-1 2010 info-icon
So you don't even plan to report it to Director Hwang? Müdire Hwang'a anlatmayacak mısınız? Giant-1 2010 info-icon
How did it go with that land I told you about? Sana bahsettiğim arsaları ne yaptın? Giant-1 2010 info-icon
Ahh... Yes. Şey... Giant-1 2010 info-icon
As you instructed me, I transferred it under a namesake. ...emrettiğiniz gibi başka isme devrettim. Giant-1 2010 info-icon
I think we might have to rush with our plans. Planımızı acilen ilerletmemiz gerekebilir. Giant-1 2010 info-icon
Change it into cash. Hepsini paraya çevir. Giant-1 2010 info-icon
All right, Chief. Peki Şefim. Giant-1 2010 info-icon
Hangang Construction can't even compete with our sales record. ...Hangang İnşaat, satış rekorlarımızla boy bile ölçüşemiyor. Giant-1 2010 info-icon
Our aggressive marketing campaign focusing on our brand name... İmajımıza odaklandığımız sert pazarlama tekniğimiz... Giant-1 2010 info-icon
seems to be making a mark already. ...şimdiden iz bırakmaya başladı. Giant-1 2010 info-icon
If the situation continues, Böylelikle... Giant-1 2010 info-icon
we will triumph over Hangang Construction by a wide margin. ...Hangang İnşaat'a karşı yüksek oranda zafer kazanacağız. Giant-1 2010 info-icon
President Lee Gangmo? Müdür Lee Gang Mo? Giant-1 2010 info-icon
I'm Hwang Jeongyeon. Ben Hwang Jeong Yeon. Giant-1 2010 info-icon
Among the things I've learned from my father... Babamdan öğrendiklerim arasında... Giant-1 2010 info-icon
was the logic behind power. ...gücün ardındaki mantık yatıyordu. Giant-1 2010 info-icon
The fact the small can never defeat the big. Küçüklerin asla büyükleri yenemeyeceği gerçeği. Giant-1 2010 info-icon
You'll never defeat me. Beni asla yenemeyeceksin. Giant-1 2010 info-icon
The fight is not over yet. Savaş henüz bitmedi. Giant-1 2010 info-icon
My father also told me this. Babam ayrıca şöyle söylerdi... Giant-1 2010 info-icon
That those who acknowledge defeat... "Yenilgiyi kabullenenler... Giant-1 2010 info-icon
can be much scarier than someone who never gives up. ...asla vazgeçmeyenlerden daha korkunç davranabilir." Giant-1 2010 info-icon
You're still not up to the task. Henüz işini beceremiyorsun. Giant-1 2010 info-icon
Do you know that? Farkında mısın? Giant-1 2010 info-icon
And all that your father gained from such wisdom... Babanın bilgelik karşısında tek kazandığı... Giant-1 2010 info-icon
was collapsing in the end. ...nihayetinde yıkılmaktı. Giant-1 2010 info-icon
I admit it. Doğruya doğru... Giant-1 2010 info-icon
Every time I look at you, Sana her baktığımda... Giant-1 2010 info-icon
I can barely contain my surprise. ...şaşkınlığımı zor gizliyorum. Giant-1 2010 info-icon
You look like someone ready to grow into a giant. Deve dönüşmeye hazır haldesin. Giant-1 2010 info-icon
what you most resemble... ...asıl gücendiğin kişi... Giant-1 2010 info-icon
is your father. ...baban. Giant-1 2010 info-icon
Your father always told me. Baban sürekli şunu söylerdi... Giant-1 2010 info-icon
That he always ran into the dark without an end in sight. "Ufukta göremediklerim yüzümden sürekli karanlığa koşuyorum." Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21966
  • 21967
  • 21968
  • 21969
  • 21970
  • 21971
  • 21972
  • 21973
  • 21974
  • 21975
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact