• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21861

English Turkish Film Name Film Year Details
All night, I kept thinking. Dün bütün gece konuyu düşündüm. Dün bütün gece konuyu düşündüm. Ghajini-1 2008 info-icon
Until one o'clock it was, why you? Saat bire kadar seni seviyordum Saat bire kadar seni seviyordum Ghajini-1 2008 info-icon
By two o'clock, it was why not? Saat ikide neden olmasın dedim Saat ikide neden olmasın dedim Ghajini-1 2008 info-icon
At three am, Sabah saat 3'de Sabah saat üçde Ghajini-1 2008 info-icon
am I rushing into this? Acaba çok mu acele ediyorum dedim. Acaba çok mu acele ediyorum dedim. Ghajini-1 2008 info-icon
At four, if not now then how will I ever...? Saat dörtde şimdi yapmazsam ne zaman yaparım diye düşündüm...? Saat dörtde şimdi yapmazsam ne zaman yaparım diye düşündüm...? Ghajini-1 2008 info-icon
By the time it got to five o'c lock, I had decided. Kararımı ise sabah saat beşe doğru verdim Kararımı ise sabah saat beşe doğru verdim Ghajini-1 2008 info-icon
I do. Hadi yapalım. Hadi yapalım. Ghajini-1 2008 info-icon
Now's my turn to tell her who I am. Şimdi ona kim olduğumu söyleyeceğim. Şimdi ona kim olduğumu söyleyeceğim. Ghajini-1 2008 info-icon
But you don't know who I am. Ama sen benim kim olduğumu bilmiyorsun. Ama sen benim kim olduğumu bilmiyorsun. Ghajini-1 2008 info-icon
What...! When you get to know about my dad... Ne...! Babamın kim olduğunu bir bilsen... Ne..? Babamın kim olduğunu bir bilsen... Ghajini-1 2008 info-icon
it'll blow your brains. Anında şok olursun... Anında şok olursun... Ghajini-1 2008 info-icon
Is she talking my lines? O benim aklımda ki konuşmaları mı biliyor acaba? O benim aklımda ki konuşmaları mı biliyor acaba? Ghajini-1 2008 info-icon
Take this. Şimdi iyi dinle Şimdi iyi dinle Ghajini-1 2008 info-icon
In 1992, my dad had three Ambassador cars. 1992 yılında babamın üç arabası var 1992 yılında babamın üç arabası vardı. Ghajini-1 2008 info-icon
Oh wow... Oh yes. Oh wow... Oh Evet... Oh wow... Oh Evet... Ghajini-1 2008 info-icon
He had a travel agency. Shetty Travels. Shetty seyahat acentasının sahibiydi Shetty seyahat acentasının sahibiydi. Ghajini-1 2008 info-icon
Shitty Travels? Hey! Shetty... Travels. Shitty Travels? Hey! Shetty... Travels. Shitty Travels? Hey! Shetty... Travels. Ghajini-1 2008 info-icon
Yes... I see... Shetty Travels. So. Evet... Anladım... Shetty Travels. Yani... Evet... Anladım... Shetty Travels. Yani... Ghajini-1 2008 info-icon
It was my uncle who cheated him. Fakat dayım babama ihanet etti. Fakat dayım babama ihanet etti. Ghajini-1 2008 info-icon
Ohh... Ohh... Ohh... Ghajini-1 2008 info-icon
He stole all three cars. Bütün arabalarını ele geçirdi. Bütün arabalarını ele geçirdi. Ghajini-1 2008 info-icon
Brokenhearted, my dad died. Babam dayanamayıp vefat etti. Babam dayanamayıp vefat etti. Ghajini-1 2008 info-icon
That day, I swore... İşte o gün yemin ettim. İşte o gün yemin ettim. Ghajini-1 2008 info-icon
until I buy three Ambassador cars, Benim 3 tane arabam olmadığı sürece Benim 3 tane arabam olmadığı sürece Ghajini-1 2008 info-icon
I won't marry. Evlenmeyeceğim. evlenmeyeceğim. Ghajini-1 2008 info-icon
Three...? Üç...? Üç...? Ghajini-1 2008 info-icon
Can't it climb down by a couple or so? Bir tane falan eksik olsa olmaz mı? Bir tane falan eksik olsa olmaz mı? Ghajini-1 2008 info-icon
No way. Asla... Asla... Ghajini-1 2008 info-icon
If you can wait, then wait. Bekleyebilirsen biraz bekle. Bekleyebilirsen biraz bekle. Ghajini-1 2008 info-icon
Otherwise, Aksi taktirde ise, Aksi taktirde ise, Ghajini-1 2008 info-icon
marry a girl of your class. Başka bir kızla evlen... Başka bir kızla evlen... Ghajini-1 2008 info-icon
I'll wait. Hayır... Bekleyeceğim. Hayır... Bekleyeceğim. Ghajini-1 2008 info-icon
Don't worry. Even after I'm rich, Merak etme, zengin olursam değişmem. Merak etme, zengin olursam değişmem. Ghajini-1 2008 info-icon
I'll still be the same to you, like I'm now. Şimdi neysem o zamanda aynı olurum... Şimdi neysem o zamanda aynı olurum. Ghajini-1 2008 info-icon
Promise? Promise. Söz mü? Söz... Söz mü? Söz. Ghajini-1 2008 info-icon
Good morning, sir. Good morning. Günaydın Efendim Günaydın. Günaydın Efendim Günaydın. Ghajini-1 2008 info-icon
A very happy new year to you. Thank you. Yeni yılınız kutlu olsun. Teşekkürler... Yeni yılınız kutlu olsun. Teşekkürler... Ghajini-1 2008 info-icon
Mr Goenka has canceled for the day. Bay Goenka görüşmeyi iptal etti. Bay Goenka görüşmeyi iptal etti. Ghajini-1 2008 info-icon
The board meeting is at eleven thirty. Saat 11:30 Yönetim kurulu toplantısı var. Saat 11:30 Yönetim kurulu toplantısı var. Ghajini-1 2008 info-icon
The marketing presentation is post lunch. Öğle yemeğinde pazarlama sunumu var. Öğle yemeğinde pazarlama sunumu var. Ghajini-1 2008 info-icon
Sir... what did she say when she got to know about you? Efendim... Gerçeği öğrenince ne yaptı??? Efendim... Gerçeği öğrenince ne yaptı??? Ghajini-1 2008 info-icon
I haven't told her. Ona söylemedim. Ona söylemedim. Ghajini-1 2008 info-icon
Why, sir? Niye Efendim? Niye efendim? Ghajini-1 2008 info-icon
Because, in 1992... Çünkü 1992 yılında Çünkü 1992 yılında Ghajini-1 2008 info-icon
her dad had three Ambassador cars. babasının 3 tane arabası varmış. babasının 3 tane arabası varmış. Ghajini-1 2008 info-icon
Her uncle tricked her dad out of the cars. Amcası babasına ihanet etmiş ve arabalarını almış. Amcası babasına ihanet etmiş ve arabalarını almış. Ghajini-1 2008 info-icon
Now she wants to be richer than her uncle. Şimdi O da dayısından daha zengin olmak istiyor. Şimdi o da dayısından daha zengin olmak istiyor. Ghajini-1 2008 info-icon
Until then, she won't marry. O zamana kadar da evlenmek istemiyor. O zamana kadar da evlenmek istemiyor. Ghajini-1 2008 info-icon
What if you just told her...? Efendim yapmanız gereken ona sadece gerçeği söylemek... Efendim yapmanız gereken ona sadece gerçeği söylemek... Ghajini-1 2008 info-icon
She'd want to be richer than me... O zaman da benden daha zengin olmak isteyecektir, O zaman da benden daha zengin olmak isteyecektir, Ghajini-1 2008 info-icon
that'd be the end of my wedding. o zamanda asla evlenemeyiz. o zamanda asla evlenemeyiz. Ghajini-1 2008 info-icon
Truth is, I prefer to keep up this facade. Aslında onunla bu şekilde görüşmeyi seviyorum. Aslında onunla bu şekilde görüşmeyi seviyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
I had bought this flat... as my gift to her... Ve ona hediye olarak... Bir ev aldım... Ve ona hediye olarak... Bir ev aldım... Ghajini-1 2008 info-icon
after telling her about me. It's not to be, Gerçeği söyledikten sonra ona hediye edecektim.Ama olmadı. Gerçeği söyledikten sonra ona hediye edecektim. Ama olmadı. Ghajini-1 2008 info-icon
but I got to give her the flat, somehow. Bir şekilde ona vermeliyim. Bir şekilde ona vermeliyim. Ghajini-1 2008 info-icon
That's your responsibility. Bu iş senin sorumluluğunda Bu iş senin sorumluluğunda Ghajini-1 2008 info-icon
It'll be done, sir. Hiç merak etmeyin Efendim... Hiç merak etmeyin efendim... Ghajini-1 2008 info-icon
May no one ever wish you ill. Kıskananların gözünden sakınsın. Kıskananların gözünden sakınsın. Ghajini-1 2008 info-icon
And your tank forever be petrol ful. Ve deposu hep full benzinle dolsun. Ve deposu hep full benzinle dolsun. Ghajini-1 2008 info-icon
For me too... please. Quiet! There's enough for everyone. Bana da... Lutfen Sezsiz!Herkese yetecek kadar var. Bana da... Lutfen Sezsiz! Herkese yetecek kadar var. Ghajini-1 2008 info-icon
For me, too? Late, even today? Bana yok mu??? Buğün bile geciktin... Bana yok mu??? Bugün bile geciktin... Ghajini-1 2008 info-icon
You bought it? Bunu satın mı aldın? Bunu satın mı aldın? Ghajini-1 2008 info-icon
Yes... surprise. Evet... sürpriz... Evet... sürpriz... Ghajini-1 2008 info-icon
One in. Two more to go. Great! Geriye iki tane kaldı. Harika! Geriye iki tane kaldı. Harika! Ghajini-1 2008 info-icon
I sold the jewellery meant for my wedding. Düğünüm için durmadan çalışıyorum. Düğünüm için durmadan çalışıyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
Dear husband to be, Kocam olacaksın Kocam olacaksın. Ghajini-1 2008 info-icon
I don't think, you care for a dowry. Ama ilgilendiğini sanmıyorum. Ama ilgilendiğini sanmıyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
So, I bought a car. Yani bunu satın aldım. Yani bunu satın aldım. Ghajini-1 2008 info-icon
Sure... it moves? Tabii... Sürebiliyor musun? Tabii... Sürebiliyor musun? Ghajini-1 2008 info-icon
Are you joking? Take a test drive. Şaka mı yapıyorsun? Hadi sür bakalım şunu... Şaka mı yapıyorsun? Hadi sür bakalım şunu... Ghajini-1 2008 info-icon
Come on, kids. Haydi, çocuklar. Haydi, çocuklar. Ghajini-1 2008 info-icon
Smooth drive, isn't it? Sürüşü düzgün değil mi? Sürüşü düzgün değil mi? Ghajini-1 2008 info-icon
Smooth roads. Sadece yollar düzgün... Sadece yollar düzgün... Ghajini-1 2008 info-icon
Hey...? Hey...? Hey...? Ghajini-1 2008 info-icon
Smooth as butter. Tereyağı gibi pürüzsüz. Tereyağı gibi pürüzsüz. Ghajini-1 2008 info-icon
The radio, there's one in there. It works! Hey radyosunda var.Açda dinleyelim. Hey radyosu da var. Aç da dinleyelim. Ghajini-1 2008 info-icon
Hey, this car is mine! I just bought it. Hey, bu araba benim yeni aldım. Nasıl ama... Hey, bu araba benim yeni aldım. Nasıl ama..? Ghajini-1 2008 info-icon
Nice, isn't it? What a pretty car! Harika değil mi? Evet çok güzel.! Harika değil mi? Evet çok güzel..! Ghajini-1 2008 info-icon
Good news, sir. İyi haber Efendim. İyi haber efendim. Ghajini-1 2008 info-icon
The fax is in from London. Londra'dan faksımız geldi Londra'dan faksımız geldi. Ghajini-1 2008 info-icon
We've got the licence. Bizim lisansımız var Bizim lisansımız var. Ghajini-1 2008 info-icon
All calls to UK will be routed through us. Hindistan’daki yapılan tüm telefon konuşmaları bizim aracımızla yapılıyor. Hindistan’daki yapılan tüm telefon konuşmaları bizim aracımızla yapılıyor. Ghajini-1 2008 info-icon
That's wonderful! Bu Harika! Bu harika! Ghajini-1 2008 info-icon
Give the good news to the staff. Personele iyi haber verin. Personele iyi haberi verin. Ghajini-1 2008 info-icon
Sure. You must go to London immediately. Tabii ki Efendim ama Hemen Londraya gitmemiz gerekiyor. Tabii ki efendim ama hemen Londraya gitmemiz gerekiyor. Ghajini-1 2008 info-icon
Hi, how are you? Merhaba, nasılsın...? Merhaba, nasılsın...? Ghajini-1 2008 info-icon
There's good news! Sana iyi haberim var... Sana iyi haberim var... Ghajini-1 2008 info-icon
Strange! Tuhaf! Tuhaf! Ghajini-1 2008 info-icon
She always pips me to the talking post? Her seferinde benim ona söylemek istediğimi o bana söylüyor. Her seferinde benim ona söylemek istediğimi o bana söylüyor. Ghajini-1 2008 info-icon
Even I have something to tell you. Benimde sana söylemek istediğim bir şey var Benimde sana söylemek istediğim bir şey var. Ghajini-1 2008 info-icon
No. Me first. Hayır İlk önce ben... Hayır ilk önce ben... Ghajini-1 2008 info-icon
Tell me. Söyle Bakalım. Söyle bakalım. Ghajini-1 2008 info-icon
I won a brand new flat in an Air Voice lucky contest. Air Voice yarışmasından yepyeni bir ev kazandım... Çok şanslıyım. Air Voice yarışmasından yepyeni bir ev kazandım... Çok şanslıyım. Ghajini-1 2008 info-icon
Air Voice lucky contest...? Air Voice yarışmasından mı? Air Voice yarışmasından mı? Ghajini-1 2008 info-icon
Sir... that flat you wanted to give her... I fixed a contest to do it. Efendim... Ona evi vermemi istemiştiniz. Bende yarışma ile verdim. Efendim... Ona evi vermemi istemiştiniz. Bende yarışma ile verdim. Ghajini-1 2008 info-icon
Wow, that's great! Congratulations. Vay canına, bu harika!Tebrikler. Vay canına, bu harika! Tebrikler. Ghajini-1 2008 info-icon
Not just congratulations. Sadece tebrik yetmez. Sadece tebrik yetmez. Ghajini-1 2008 info-icon
Get over here in five minutes. 5 dakika içinde buraya gel. 5 dakika içinde buraya gel. Ghajini-1 2008 info-icon
Kalpana, I'm a bit busy. I can't come. Şu anda çok meşgulüm Kalpana, gelemem. Şu anda çok meşgulüm Kalpana, gelemem. Ghajini-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21856
  • 21857
  • 21858
  • 21859
  • 21860
  • 21861
  • 21862
  • 21863
  • 21864
  • 21865
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact