Search
English Turkish Sentence Translations Page 21856
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Allergies...? | Alerjiler...? Alerjiler...? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Salves, for ringworm infections. | Ringworm enfeksiyonları için merhem... Ringworm enfeksiyonları için merhem... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Then the first choice is better. Okay. | Şey... İlk dediğin reklam daha iyi... Tamam Şey... İlk dediğin reklam daha iyi... Tamam | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Hello ma'am! Hi... | Merhaba Bayan Merhaba... Merhaba bayan Merhaba... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
You said you'd recommend me for the underwear ad...? | Beni tavsiye ettiğin bir reklamda oynatacağını söylemiştin. Beni tavsiye ettiğin bir reklamda oynatacağını söylemiştin. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
The underwear is taken, how about ringworm? I'll take anything, I want a break. | Oo o reklam bitti.Bir daha istermisin? Evet her işi yaparım işe ihtiyacım var. Oh, o reklam bitti. başka bir tane istermisin? Evet her işi yaparım işe ihtiyacım var. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
That's the spirit. | İşte bir oyuncu ruhu İşte bir oyuncu ruhu | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
See? | Görüyor musun? Görüyor musun? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Come to the studio tomorrow morning. | Yarın sabahleyin stüdyoya gel. Yarın sabahleyin stüdyoya gel. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, ma'am! You're welcome. | Çok teşekkür ederim bayan Rica Ederim Çok teşekkür ederim bayan Rica ederim | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Wait a minute. | Bir dakika Bekle Bir dakika bekle | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Uncle, where are you headed? To the bus stop ahead. | Amca nereye gitmek istiyorsun İlerideki otobüs durağına Amca nereye gitmek istiyorsun İlerideki otobüs durağına | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I'll take you there. | Gel ben seni oraya götüreyim. Gel ben seni oraya götüreyim. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I'll describe to you whatever's on the way. | Sana yolda olanları anlatırım. Sana yolda olanları anlatırım. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Okay. | Tamam Tamam | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Four schoolgirls playing tic tac toe. | Tic tac toe oynayan 4 kız öğrenci var. Tic tac toe oynayan 4 kız öğrenci var. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
A wife thrashing her husband. | Oh Kocasını döven bir kadın var. Oh kocasını döven bir kadın var. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
He has lost his shirt. | Gömleği yırtıldı. :) Gömleği yırtıldı. :) | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
That's a radio at the tea shop. | Kahveden radyo sesi geliyor. Kahveden radyo sesi geliyor. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
We're crossing Sai Baba's temple. | Sai Baba'nın tapınağın yanından geçiyoruz. Sai Baba'nın tapınağın yanından geçiyoruz. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Now we're on the main road. | Şimdi anayol üzerindeyiz. Şimdi anayol üzerindeyiz. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
You've reached your bus stop. | Otobüs durağına ulaştınız. Otobüs durağına ulaştınız. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I'm swayed | Ben sanlanıyorum. Ben sanlanıyorum. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
She flew in... | O bir anda, O bir anda, | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
like a swirl of wind | Bir sert rüzgar gibi... Bir sert rüzgar gibi... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
With that first look, | Aşık oldum ona, Aşık oldum ona, | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
she held my eyes | Sadece onu görüyordum. Sadece onu görüyordum. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
So unlikely, | O gerçekten de, O gerçekten de, | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
she's so different, | Çok farklıydı, Çok farklıydı, | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
so unique, | bu kadar eşsizdi, bu kadar eşsizdi, | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
so unpretentious, | Ve iddiasızdı, Ve iddiasızdı, | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
and just no attitude | Ve hiç kimseyle kıyaslanmazdı. Ve hiç kimseyle kıyaslanmazdı. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
So, I'm swayed | Yani o beni salladı. Yani o beni salladı. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
And a freshness fills my heart | Ve bir tazelik kalbimi doldurdu. Ve bir tazelik kalbimi doldurdu. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
You're swayed when she flies in on a swirl of wind | Sert bir rüzgarların estiği anda. Sert bir rüzgarların estiği anda. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
And with that first look, oh how she holds your eyes | Ve ilk görüşde aşık oldum ona, Ve ilk görüşde aşık oldum ona, | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
The heart went aflutter, | Kalp'im titreyerek gitti, Kalp'im titreyerek gitti, | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
dancing to a new rhythm | Yeni bir ritim ve dans Yeni bir ritim ve dans | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
My feet faltered | Benim ayaklarım sarsıldı. Benim ayaklarım sarsıldı. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I swooned in ecstasy | Ona yine aşık oldum. Ona yine aşık oldum. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I stood each day, staring her way | Ona hergün bakmak istiyorum. Ona hergün bakmak istiyorum. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
In endless wake, moments stretch | sonsuza kadar onunla olmak istiyorum. sonsuza kadar onunla olmak istiyorum. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Twisting, turning, tossing, thinking | Büküm, düşünme, savurma, torna Büküm, düşünme, savurma, torna | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Thinking, thinking of you | Düşünme, düşünme Düşünme, düşünme | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Her images criss cross my mind, | Hergün onu görmek istiyorum. Hergün onu görmek istiyorum. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
awash in colours | renklerde çalkalanıyor renklerde çalkalanıyor | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Like a gushing stream she flows, | O akan bir dere gibi, O akan bir dere gibi, | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
drenching me | Islat hadi beni, Islat hadi beni, | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Her murmurs make music | Onun düşündükce şarkı söylüyorum. Onun düşündükce şarkı söylüyorum. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Her trivia are priceless | Onun aşkı paha biçilemez. Onun aşkı paha biçilemez. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Some innocence, sweet mischief | Bazı masumiyet, tatlı fesat Bazı masumiyet, tatlı fesat | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Somewhat gossamer, some odd gloss | Biraz incecik, bazede tuhaf Biraz incecik, bazede tuhaf | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
At times bashful, then carefree | Biraz korkak ve kaygısız. Biraz korkak ve kaygısız. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
There are seas in her, but how deep? | Onun içinde denizler var, ama ne kadar derin? Onun içinde denizler var, ama ne kadar derin? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Her words could make Spring blossom | Kendi ifadesiyle o bir Bahar çiçeği Kendi ifadesiyle o bir Bahar çiçeği | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Her charm could make seasons spring | Onun cazibesi mevsim baharı sanki Onun cazibesi mevsim baharı sanki | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Even her lies... | Çok tatlı ve Çok tatlı ve | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
are so endearing, | Çok sevimli Çok sevimli | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
she could make me believe illusions in all things | İnan bana o adeta doğanın yansımalarını taşıyor. İnan bana o adeta doğanın yansımalarını taşıyor. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Upon her many paths, praying, hoping, eager eyed, | Onun yollarını gözlüyorum. Dua,umut ve istekle Onun yollarını gözlüyorum. Dua,umut ve istekle | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
musing fragrant shades of memories, I stand still and... | Anıları güzel kokulu ve gölgeleri sanki çok ferah Anıları güzel kokulu ve gölgeleri sanki çok ferah | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Time stands stilled | Zaman dindi ve duruyor. Zaman dindi ve duruyor. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Good morning, sir! Good morning. | Günaydın Efendim! Günaydın Günaydın Efendim! Günaydın | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Sit down, my child. Guess what, our company is going to be famous. | Gel kızım otur. Senin sayende şirketimiz ünlü oldu. Gel kızım otur. Senin sayende şirketimiz ünlü oldu. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Thanks only to you... Why are you thanking me? | O yüzden sana teşekkür ediyorum. Neden bunu ban söylüyorsunuz? O yüzden sana teşekkür ediyorum. Neden bunu ban söylüyorsunuz? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I've done something without asking you. | Çünkü sana sormadan bir şey yaptık. Çünkü sana sormadan bir şey yaptık. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Our company is throwing a big party on New Year's Eve. | Firmamız Yılbaşı günü büyük bir parti düzenliyor Firmamız Yılbaşı günü büyük bir parti düzenliyor | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Oh, wow! | Oh, wow! Oh, wow! | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Guess, who's the chief guest? | Şeref konuğunun kim olduğunu biliyor musun? Şeref konuğunun kim olduğunu biliyor musun? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Your boyfriend. | Senin erkek arkadaşın Senin erkek arkadaşın | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
The man who owns Air Voice. | Air Voice şirketinin sahibi Air Voice şirketinin sahibi | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Sir...? | Efendim...? Efendim...? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
And come what may, you must get him to come. | Ve ne olursa olsun onu partite getirmelisin. Ve ne olursa olsun onu partite getirmelisin. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure you can, so I went ahead and printed his name in the invitations. | Yapabileceğine eminim bu yüzden onun adına davetiye bile bastırdık. Yapabileceğine eminim bu yüzden onun adına davetiye bile bastırdık. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
The biggest of agencies are coming, top ad film makers, producers, directors. | Partiye en büyük ajanslar geliyor. Reklam yapımcıları,yapımcılar,yönetmenler... Partiye en büyük ajanslar geliyor. Reklam yapımcıları,yapımcılar,yönetmenler... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
On whose say so have you printed his name? | On whose say so have you printed his name? On whose say so have you printed his name? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Where's the need to ask...? | Karta onun adını basmak için kime danıştınız ki? Karta onun adını basmak için kime danıştınız ki? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
It's the New Years Eve party. You're coming. | Danışmaya ne gerek var ki!!! Danışmaya ne gerek var ki!!! | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
He'll accompany you. But I can't invite him! | O size sadece eşlik edecek. Ama ben onu davet edemem ki O size sadece eşlik edecek. Ama ben onu davet edemem ki | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Why? | Niye??? Niye??? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
We've... had a fight! | Çünkü... biz onunla tartıştık Çünkü... biz onunla tartıştık | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
You don't say! All invitations have been distributed. | Öyle konuşma... Tüm davetiyeler dağıtıldı bile... Öyle konuşma... Tüm davetiyeler dağıtıldı bile... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
You've got to make up with him ... got to get him to the party. | Ne olursa olsun onu bu partiye getirmelisin. Ne olursa olsun onu bu partiye getirmelisin. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
But how...? Otherwise, I'll lose face. | Ama nasıl??? Yoksa imajımız sarsılacak. Ama nasıl??? Yoksa imajımız sarsılacak. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
On whose say so did you print this? | Onun adına basmanı kim söyledi size??? Onun adına basmanı kim söyledi size??? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I would've told you, but it slipped my mind. | Sana söylecektim ama unuttum işte... Sana söylecektim ama unuttum işte... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
What you've done is so wrong, hundred percent wrong! | Efendim bu yaptınız %100 yanlış bir durum... Efendim bu yaptınız %100 yanlış bir durum... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Please, or you'll break everyone's heart. Where will I get Sanjay Singhania? | Lütfen kızım onu bu partiye getirmelisin Nereden ki Sanjay Singhania? Lütfen kızım onu bu partiye getirmelisin Nereden ki Sanjay Singhania? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Everyone's dying to see him, not one of us has ever met him. | Herkes onu görmek için ölüyor. Daha önce onu gören olmadı. Herkes onu görmek için ölüyor. Daha önce onu gören olmadı. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
What...? | Ne...? Ne...? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
What about what? | Ne peki? Ne peki? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Not one of us has ever met him? | Daha önce onu gören olmadı mı? Daha önce onu gören olmadı mı? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
How could we? He has just returned from America. | Nasıl görsünler ki Amerikadan yeni geldi. Nasıl görsünler ki Amerikadan yeni geldi. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Then I just... must get him. | O zaman... Onu getirmeliyim O zaman... Onu getirmeliyim | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Consider it done | Olmuş bilin. Olmuş bilin. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Kalpana is like a magic wand! One flourish and you've got your wish. | Kalpana sihirli bir değnek gibidir. O hareket edince dünya da hareket eder. Kalpana sihirli bir değnek gibidir. O hareket edince dünya da hareket eder. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Thank you very much | Çok teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Dialogue... dialogue! | Diyalog... diyalog! Diyalog... diyalog! | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Hi, I'm Sanjay. Sanjay Singhania. | Merhaba ben Sanjay. Sanjay Singhania. Merhaba ben Sanjay. Sanjay Singhania. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Perfect. | Mükemmel Mükemmel | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |