Search
English Turkish Sentence Translations Page 21855
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
we met at Delhi airport. | Delhi havaalanında karşılaşmamızdandır. Delhi havaalanında karşılaşmamızdandır. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I never knew he's Sanjay Singhania. | O zaman Sanjay Singhania olduğunu bilmiyordum. O zaman Sanjay Singhania olduğunu bilmiyordum. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
In the airport lobby, he kept staring at me. | Havaalanı lobisinde sürekli bana bakıp duruyordu. Havaalanı lobisinde sürekli bana bakıp duruyordu. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
On the flight, he was on the seat beside me. | Uçuş sırasında, Yanıdaki koltuğa oturdu. Uçuş sırasında, Yanıdaki koltuğa oturdu. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Hi, I'm Sanjay Singhania... and I said hi. | Merhaba, Ben Sanjay Singhania... Bende Merhaba dedim. Merhaba, Ben Sanjay Singhania... Bende merhaba dedim. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
That's when I discovered who he is. From Delhi to Bombay, he talked non stop. | Yol boyunca Mumbai’dan, Delhi’den söz edip durdu.Sürekli Konuştu... Yol boyunca Mumbai’dan, Delhi’den söz edip durdu. Sürekli konuştu... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Then all of a sudden, "I love you. " | Sonra aniden Seni Seviyorum Dedi. Sonra aniden seni seviyorum dedi. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I say, are you silly. Are marriages made in thin air? | Dedim seni Aptal!!! Gökyüzünde evlilik olurmu hiç... Dedim seni Aptal!!! Gökyüzünde evlilik olurmu hiç... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I said, no. | Ona Hayır Dedim Ona hayır dedim | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
He said, please. | Bana Lütfen Dedi. Bana lütfen dedi. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I said no, he kept on... please... | Ben hayır dedim. O lütfen dedi. Ben hayır dedim. O lütfen dedi. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I said, okay. | Sonra Ona Evet Dedim Sonra ona tamam dedim. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
How can you say no to such persistence? | Birisi bu kadar üstünüze gelirse ne yapabilirsiniz? Birisi bu kadar üstünüze gelirse ne yapabilirsiniz? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
That was the long and short of it. | Olay tamamen bu şekilde oldu. Olay tamamen bu şekilde oldu. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
This magazine had to print this and now everyone's after me, | Sonra bu olay dergide çıktı.Şimdi insanlar peşimde dolaşıyorlar Sonra bu olay dergide çıktı. Şimdi insanlar peşimde dolaşıyorlar. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
for recommendations, advertisements. | Reklam ajansları ile görüşürmüsünüz diye Reklam ajansları ile görüşür müsünüz diye | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Are you here for the ad shoot? | Reklam görüşmesi için mi geldin? Reklam görüşmesi için mi geldin? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Well I... | Aa Şey... Aa Şey... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Everyone wears suits for the auditions. | Herkes seçmeler için takım elbise giyer. Herkes seçmeler için takım elbise giyer. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Have you been selected for the ad? | Reklam için seçildin mi? Reklam için seçildin mi? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Do you want me to recommend you? | Yoksa tavsiyede bulunmamı istiyorsun? Yoksa tavsiyede bulunmamı istiyorsun? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
But it's the talent that you need. | Ama yeteneğin olması gerekiyor. Ama yeteneğin olması gerekiyor. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Don't set your sights on Van Heusen Suitings. | Fazla ümitlenme... Fazla ümitlenme... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Do what comes your way, papads, mosquito coils. | Gelebilecek her reklamı al. Gelebilecek her reklamı al. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Catch this. | Al Şunu. Al Şunu. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Now let's hear you say, here's one for men. | Şimdi Söyle bakalım; "Ne haber kankam" Şimdi Söyle bakalım; "N'aber kankam" | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
For the bounce in the hair for alpha males... a comb. Let's hear you say that. | Alfa erkekler için saç tarağı kanka...Sevgi için güzelleri seçelim. Hadi Söyle... Alfa erkekler için saç tarağı kanka... Sevgi için güzelleri seçelim. Hadi söyle... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Never did it before? | Bunu daha önce hiç yapmadın mı? Bunu daha önce hiç yapmadın mı? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Very poor... got to put in hard work. | Çok Kötü... Daha fazla çalışman gerek. Çok Kötü... Daha fazla çalışman gerek. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Leave your number. If anything comes up, I'll call. | Numaranızı bırakın. Reklam gelirse seni ararım. Numaranızı bırakın. Reklam gelirse seni ararım. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
What's your number? | Numaran Nedir? Numaran nedir? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Air Voice? | Air Voice numarası mı? Air Voice numarası mı? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Same as mine. | Bende de bir tane var Bende de bir tane var. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Crap. | Saçma Bir Şirket Saçma bir şirket | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
You don't find a network anywhere. | Hiç bir yerde hat çekmiyor. Hiç bir yerde hat çekmiyor. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I keep telling Sanjay, to try turning the antenna or something. | Shanjay’a hep alıcıyı kımıldatmasını söylerim. Shanjay’a hep alıcıyı kımıldatmasını söylerim. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
It may be his pocket borough, but it ought to meet some standard. | Özel bir şirket olarak fena sayılmaz, ama ayarları yapmaları gerekiyor. Özel bir şirket olarak fena sayılmaz, ama ayarları yapmaları gerekiyor. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Hi Anjali... one second... | Merhaba Anjali... Bir Saniye... Merhaba Anjali... Bir saniye... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
What did you say your name was? | Adın Ne demiştin? Adın ne demiştin? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Sachin? | Sachin? Sachin? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Sachin, I'm a bit busy. If something comes up, I'll call. Bye. | Pekâlâ, Sachin, şu anda çok meşgulüm seni daha sonra ararım. Pekâlâ, Sachin, şu anda çok meşgulüm seni daha sonra ararım. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Yes Anjali... | Evet Anjali... Evet Anjali... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
you know what happened? Mayapuri just splashed my love story. | Ne oldu biliyormusun? Mayapuri benim hikayem çıktı... Ne oldu biliyormusun? Mayapuri'de benim hikayem çıktı... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
And now all day, I've been inundated with calls, smses, oh, I'm drained. | Ve bütün gün istila oldum Aramalar,sms oh direnmeye çalışıyorum. Ve bütün gün istila oldum. Aramalar, sms oh direnmeye çalışıyorum. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
No! Actually, we only met at Delhi airport. | Hayır Aslında! Biz ilk olarak Delhi Havalanında tanıştık. Hayır aslında! Biz ilk olarak Delhi Havalanında tanıştık. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
On the flight, he was on the seat beside me. | Uçuş sırasında yanıma oturdu. Uçuş sırasında yanıma oturdu. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
From Delhi to Bombay, he talked non stop. | Yol boyunca Delhi ve Bombay, bahsedip durdu. Yol boyunca Delhi ve Bombay, bahsedip durdu. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
After completing law, I went to USA and I took my MBA at Harvard. | Okul bitince Amerika’ya gittim, Harvard’da okudum. Okul bitince Amerika’ya gittim, Harvard’da okudum. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I've been looking after this business since my father passed away. | Babam vefat ettikten sonra işlerin yükünü aldım. Babam vefat ettikten sonra işlerin yükünü aldım. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I strongly feel that technology has to reach people beyond social and economic barriers. | Bence teknoloji ekonomik ve toplumsal alanın ilerisinde olmalı.Engelleri aşmalı Bence teknoloji ekonomik ve toplumsal alanın ilerisinde olmalı. Engelleri aşmalı. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
And that's the goal of our company. | Ve bu şirketimizin hedefi Ve bu şirketimizin hedefi | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I'm so sorry... cellphones, I tell you... | Çok özür dilerim... cep telefonları, Çalıyorlar Çok özür dilerim... cep telefonları, Çalıyorlar | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me. | Afedersiniz Afedersiniz | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Hello? | Merhaba Merhaba | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Hello, I'm Kalpana. | Merhaba Ben Kalpana Merhaba ben Kalpana | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Kalpana... which Kalpana? | Kalpana... hangi Kalpana? Kalpana... hangi Kalpana? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Kalpana... Sanjay Singhania's girlfriend. | Kalpana... Sanjay Singhania'nın Kız arkadaşı Kalpana... Sanjay Singhania'nın kız arkadaşı | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Oh I see... how have you been? | Oh tamam hatırladım.Nasılsın? Oh tamam hatırladım. Nasılsın? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I'm good. | İyiyim İyiyim | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Will you do an underwear ad? | Bir İç çamaşır reklâmlarında oynar mısın? Bir İç çamaşır reklâmlarında oynar mısın? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Underwear? | İç Çamaşırı? İç çamaşırı? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Along with you? | Yanımda olacak mısın? Yanımda olacak mısın? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
It's a men's only. | Sadece erkek giysileri. Sadece erkek giysileri. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Come over quickly. Take down the address. | Hızlı bir şekilde gel. Adresini not alın. Hızlı bir şekilde gel. Adresini not alın. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
One minute. | Bir dakika 1 dakika | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Mark... make a note of this address, please. | Mark... şu adresi bir yere not edermisin lutfen. Mark... şu adresi bir yere not edermisin lütfen. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Go on. | Ha Evet Ha evet | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Building 3. Chinchpokli Bunder. Khau Galli. | 3 nolu bina, Chinnishbokli Pandar, Kohlo caddesi. 3 nolu bina, Chinnishbokli Pandar, Kohlo caddesi. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Building 3. Chinchpokli Bunder. Khau Galli. I beg your pardon, sir...? | 3 nolu bina, Chinnishbokli Pandar, Kohlo caddesi. Özür dilerim efendim anlayamadım. 3 nolu bina, Chinnishbokli Pandar, Kohlo caddesi. Özür dilerim efendim anlayamadım. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Chinchpokli Bunder. Khau Galli. | Chinnishbokli Pandar binası, Kohlo caddesi. Chinnishbokli Pandar binası, Kohlo caddesi. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Chi...? Chinchpokli. | Chini... Hayır Chinchpokli. Chini... Hayır Chinchpokli. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Chinchbokli? ... Pokli Bunder. Khau Galli. | Chinchbokli? ... Bokli Pandar, Kohlo caddesi. Chinchbokli? ... Bokli Pandar, Kohlo caddesi. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Khau... Galli. Galli. | Khau... Galli. Galli. Khau... Galli. Galli. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Got it. Thanks. | Gidebilirsin Teşekkürler Gidebilirsin Teşekkürler | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Arrive in an autorickshaw, you'll make a nice impression. | Büyük bir arabayla gel.Güzel bir imaj yaratır. Büyük bir arabayla gel. Güzel bir imaj yaratır. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
D'you have the money for it? I'll manage. | Bunun için paran var mı? İdare eder... Bunun için paran var mı? İdare eder... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Fine. | Güzel Güzel | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
I'll be waiting for you. Bye. | Pekala seni bekleyeceğim.Görüşürüz. Pekala seni bekleyeceğim. Görüşürüz. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
It's just too hot today... Are you new to Mumbai? | Hava bugün çok mu sıcak! Mumbai ilk gelişin mi? Hava bugün çok mu sıcak! Mumbai ilk gelişin mi? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Come in the rains, here rivers flow. | Yağmur mevsiminde gel de, her türlü afeti gör. Yağmur mevsiminde gel de, her türlü afeti gör. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Moron! Can't you drive properly? | Dikkatsiz! Kullanmasını bilmiyor musun? Dikkatsiz! Kullanmasını bilmiyor musun? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Sorry... | Özür Dilerim. Özür Dilerim. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Why are you saying sorry? | Neden özür diliyorsun ki? Neden özür diliyorsun ki? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Pedestrians are taking up roads, are we meant to fly? | Yayalar yolda yürüyor, nereden süreceğiz? Yayalar yolda yürüyor, nereden süreceğiz? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Drive carefully. | Dikkatli Sürün. Dikkatli sürün. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Get out of my way. | Yolumdan çekilin!!! Yolumdan çekilin!!! | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
How much? Forty Rupees. | Kaç Para 40 Rupees. Üstü Kalsın Kaç Para 40 Rupees. Üstü kalsın | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Boo | Boo Boo | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
You're gawking like a country bumpkin. | Neden etrafına bakınıyorsun? Neden etrafına bakınıyorsun? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
The manager wants a new model. I thought of you. | Müdür, yeni bir modele ihtiyacımız olduğunu söyledi, bende seni aradım. Müdür, yeni bir modele ihtiyacımız olduğunu söyledi, bende seni aradım. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
What's this ad about? | Ne tür bir reklâm? Ne tür bir reklâm? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Zorro elastic underwear. | Zorro elastik iç çamaşırı Zorro elastik iç çamaşırı | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
If you make it to this ad, you've made it. | Bu reklamı alırsan,sonra herşeyi alabilirsin. Bu reklamı alırsan, sonra herşeyi alabilirsin. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Just imagine yourself in your underwear... | Sadece kendini iç çamaşırı giymiş halde hayal et. Sadece kendini iç çamaşırı giymiş halde hayal et. | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
at every traffic junction in town, | Şehirdeki her trafik kavşağında, Şehirdeki her trafik kavşağında, | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
on sixty feet by forty feet banners! | Senin dev afişlerin olacak... Senin dev afişlerin olacak... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Your luck is going to change. | Hayatın değişecek... Hayatın değişecek... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry, you're getting selected. | Merak etme, Seni seçecekler Merak etme, Seni seçecekler | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Can't I get any other ad? | Başka bir reklam yok mu? Başka bir reklam yok mu? | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |
Yes... how about one on skin allergies? | Evet var, bir deri alerji(Kaşıntı) reklamı... Evet var, bir deri alerji (Kaşıntı) reklamı... | Ghajini-1 | 2008 | ![]() |