• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21798

English Turkish Film Name Film Year Details
"Interrogation"! Hadi sorgula beni! Gett-1 2014 info-icon
Do you speak to the plaintiff? Davacıyla muhabbetiniz oluyor mu? Gett-1 2014 info-icon
She lives with me! Benimle yaşıyor ya! Gett-1 2014 info-icon
And in your conversations, have you ever tried Konuşmalarınızda, evine dönmesi için hiç onu ikna etmeye çalıştınız mı? Gett-1 2014 info-icon
Your Honor, I've told her time and again Sayın Yargıç, toparlan da evine dön... Gett-1 2014 info-icon
that it's best to make up and move back. ...diye diye dilimde tüy bitti. Gett-1 2014 info-icon
A divorced women in Israel eats shit! İsrail'de dul bir kadınsan ağzına edilir! Ağzını topla. Gett-1 2014 info-icon
Excuse me, Mazur görün Sayın Yargıç ama... Gett-1 2014 info-icon
who wants to marry a divorced woman? ...dul kadını kim alır, deyin hele bana? Gett-1 2014 info-icon
I'm telling you, the Russian immigration did us in! Ben diyeyim, Rus göçmen bürosu bizi kabul etti! Gett-1 2014 info-icon
Did us in! Bizi kabul ettiler! Boşanırsanız tüm kırıklarınız sizden uzak durur. Gett-1 2014 info-icon
They're afraid you'll steal their husbands. Kocalarını ellerinden alırsınız diye korkarlar. Gett-1 2014 info-icon
But I understand her, Your Honor. Ama onu anlıyorum, Sayın Yargıç. Gett-1 2014 info-icon
That man is intolerable! No woman would stay with him. Bu adama tahammül edilmez! Hiçbir kadın onunla yaşayamaz. Gett-1 2014 info-icon
Your Honors, I think the lady has gone too far. Sayın Yargıçlar, hanımefendi sanırım fazla ileri gitti. Gett-1 2014 info-icon
She wasn't asked about Elisha. Elisha'yla alakalı şeyler değil bunlar. Gett-1 2014 info-icon
30 years of marriage is too much. Otuz yıllık evlilik, bir hayli uzundur. Gett-1 2014 info-icon
If you ask me, Bana sorarsınız bu zavallı kadın borcunu çoktan ödedi. Gett-1 2014 info-icon
So enough! Set her free. Bu kadar yeter! Onu azat edin. Gett-1 2014 info-icon
That's enough, get out. Yeter bu kadar, çık dışarı. Lafım bitene kadar bir yere gitmiyorum. Gett-1 2014 info-icon
Get out. Çık dedim. Seni daha fazla dinlemek istemiyorum, tamam mı? Gett-1 2014 info-icon
Emil! What is... Emil! Nedir bu... Çantası kaldı. Gett-1 2014 info-icon
Madam, your purse! Hanımefendi, çantanız! Gett-1 2014 info-icon
Mrs. Amsalem. Bayan Amsalem. Gett-1 2014 info-icon
Simon Abecassis. Simon Abecassis. Gett-1 2014 info-icon
Profession? Ne iş yapıyorsun? Tüccarım. Gett-1 2014 info-icon
What do you deal in? Spices. Ne alıp satıyorsun? Baharat. Gett-1 2014 info-icon
Sir, Beyefendi, Amsalem'in komşusu oluyorsunuz. Gett-1 2014 info-icon
True. Doğrudur. Uzun zamandan beri mi? Doğrudur. Gett-1 2014 info-icon
What can you tell us about them? Onlarla ilgili bize ne anlatabilirsiniz? Gett-1 2014 info-icon
What's to tell? They're like any couple. Ne söylenebilir ki? Her çift gibiydiler. Gett-1 2014 info-icon
I go to synagogue with Elisha. Elisha'yla sinagoga giderim. Vivianne'la da Dona arkadaş. Gett-1 2014 info-icon
We've been next door neighbors for 20 years. Yirmi yıldır kapı komşusuyuz. Gett-1 2014 info-icon
His kids come over, we go there. Like brothers. Onun çocukları uğruyor, biz onlara gidiyoruz. Kardeş gibiler. Gett-1 2014 info-icon
I couldn't ask for better neighbors. Bundan iyi komşu mu bulunur? Gett-1 2014 info-icon
What kind of husband is he? Kocası nasıl biridir? Örnek bir kocadır. Gett-1 2014 info-icon
How does he treat his wife? Exemplarily. Karısına davranışı nasıldır? Örnek olacak şekilde. Gett-1 2014 info-icon
I haven't a bad word to say about him. Onun için denilecek tek kötü söz bile bulamıyorum. Gett-1 2014 info-icon
He's a man and husband Örnek alınası bir adam ve kocadır. Gett-1 2014 info-icon
Simon, dear, since you are neighbors, Sevgili Simon, komşu olduğunuzdan beri... Gett-1 2014 info-icon
can you tell us if you've ever heard them fight? ...hiç onlardan kavga sesi geldiği oldu mu? Gett-1 2014 info-icon
Fight? Kavga mı? Karım Dona ile ettiğimiz kadar işte. Gett-1 2014 info-icon
Thank you, that's all. Sağ olun, diyeceklerim bu kadar. Gett-1 2014 info-icon
The witness is dismissed. Tanık çıkabilir. Lütfen. Gett-1 2014 info-icon
Come in, madam. Buyurun hanımefendi. Tanık gidebilir. Gett-1 2014 info-icon
Stand at the podium. Kürsüye geçin. Gett-1 2014 info-icon
The witness may go. Tanık gidebilir. Kalacağım. Olmaz, çıkın. Gett-1 2014 info-icon
I do nothing without him. O olmadan tek kelime etmem. Sayın Yargıç? Gett-1 2014 info-icon
Please step back a little, Biraz geride, duvarın orada durun. Gett-1 2014 info-icon
Please move, Abcassis. Back. İlerleyin, Abcassis. Geri gidin. Gett-1 2014 info-icon
Abecassis. Excuse me, Abecassis. Abecassis. Kusura bakma, Abecassis. Gett-1 2014 info-icon
Further back, to the pillar. Daha da geri gidin, sütuna kadar. Sütunun ardına geçin. Gett-1 2014 info-icon
A little more... Birazcık daha... İşte böyle, teşekkürler. Gett-1 2014 info-icon
Name and profession? Adınız ve mesleğiniz? Dona Abecassis, ev hanımıyım. Gett-1 2014 info-icon
And I work in our spice shop. Kendi aktarımızı işletiyorum. Buyurun, Haham Shimon. Gett-1 2014 info-icon
You were summoned Bu çiftin en yakın arkadaşları olduğunuz için çağrıldınız. Gett-1 2014 info-icon
True. Doğrudur. Kapı komşusuyuz ve kapılarımız da daima açıktır. Gett-1 2014 info-icon
When she needs a cup of oil or sugar, I give her a kilo. Bir kâse yağ ya da şeker lazım olsa ben bir kilo veririm. Gett-1 2014 info-icon
Friends. Arkadaşlar işte. Bay Abecassis, sessiz olun. Gett-1 2014 info-icon
Thank you. Teşekkürler. Kocanız, Amsalemleri kavga ederken ya da... Gett-1 2014 info-icon
the Amsalems fight or argue. ... tartışırken hiç duymadığını söyledi. Doğrudur. Gett-1 2014 info-icon
Mr. Abecassis! Bay Abecassis! Siz hiç kavga sesi duydunuz mu? Gett-1 2014 info-icon
Nothing special. Dişe dokunur bir şey olmadı. Gett-1 2014 info-icon
Do you think Elisha is a good husband to Viviane? Sizce Elisha, Viviane için iyi bir koca mıdır? Gett-1 2014 info-icon
Sure he is. Mr. Abecassis! Tabii ki öyle. Bay Abecassis! Gett-1 2014 info-icon
He's a good, respectable man. İyi ve saygın biridir. Her kadın çok şanslı olmalı! Gett-1 2014 info-icon
My Simon, God bless him, Simon'um, Rabbim onu korusun, kirli bardağını lavaboya bile koymaz. Gett-1 2014 info-icon
She'll never find another like him. Onun gibisini bir daha nereden bulacak? Gett-1 2014 info-icon
He lets her go out with the children, Çocuklarıyla ya da arkadaşlarıyla dışarı çıkmasına izin veriyor. Gett-1 2014 info-icon
Whoever heard of that? Nerede duyulmuş böylesi? Gett-1 2014 info-icon
Would my Simon let me go out alone? Simon'um tek başıma sokağa çıkmama izin verir mi? Gett-1 2014 info-icon
Mrs. Abecassis, as you know the couple, Bayan Abecassis çifti tanıdığınız kadar... Gett-1 2014 info-icon
can you give this court grounds to force Elisha to divorce her? ...Elisha'nın Viviane'dan boşanmasını sağlayacak bir gerekçe sunabilir misiniz? Gett-1 2014 info-icon
God forbid. Allah muhafaza. Gett-1 2014 info-icon
Divorce her? For what? Boşanmak mı? Ne için? Yazık olur. Gett-1 2014 info-icon
Thank you, Dona. Teşekkür ederim, Dona. Başka sorum yok. Gett-1 2014 info-icon
20 years together? Yirmi yıldır mı berabersiniz? Evet, maket ev fuarında tanışmıştık. Gett-1 2014 info-icon
Who do you think is a better husband, Sizce kocanız mı yoksa Viviane'nın kocası mı daha iyi bir koca? Gett-1 2014 info-icon
That's immaterial, Your Honor. Konuyla alakası yok, Sayın Yargıç. Ne aptalca bir soru! Gett-1 2014 info-icon
I'm trying to determine the witness's point of departure. Tanığın hareket noktasını belirlemeye çalışıyorum. Gett-1 2014 info-icon
What departure? Ne hareketi? Devam edin? Gett-1 2014 info-icon
Are you happy with your marriage? Mutlu bir evliliğiniz mi var? Elbette, ben mutluyum. Gett-1 2014 info-icon
In your opinion, Sizce evliliğinizi mutlu kılan nedir? Gett-1 2014 info-icon
Look, sir, we each have our roles. Hepimizin görevleri ayrıdır. Gett-1 2014 info-icon
Simon supports us, I work in the shop, Simon bize destek çıkar, ben dükkânda çalışırım... Gett-1 2014 info-icon
do the housework, raise the kids, clean, cook, like normal. ...ev işi yaparım, çocuk büyütürüm, temizlik ve yemek yaparım, normal şeyler işte. Gett-1 2014 info-icon
And as God is my witness, he never raised a hand to me. Allah şahidimdir ki bana elini bile kaldırmadı. Gett-1 2014 info-icon
Never raised a hand to her. Ona elini bile kaldırmamış. Gett-1 2014 info-icon
Did you ever refuse Simon a request? Simon'un bir isteğine karşı geldiğiniz oldu mu? Gett-1 2014 info-icon
What do you mean? I do what I have to do. O da ne demek? Ne yapmam gerekiyorsa yaparım. Gett-1 2014 info-icon
Mrs. Abecassis, Bayan Abecassis, şahsınıza ait banka hesabınız var mı? Gett-1 2014 info-icon
No. Yoktur. Kendinize ait banka hesabınız olmasını istediniz mi? Gett-1 2014 info-icon
What does she need a bank account for? Neden banka hesabına gerek duysun? Yediği önünde yemediği ardında. Gett-1 2014 info-icon
Good. Güzel. Bayan Abecassis kaç çocuk isterdiniz? Gett-1 2014 info-icon
Four, like normal. Dört çocuk, doğal olarak. Ama üç kızınız var. Gett-1 2014 info-icon
They're perfect, may God protect them. Hepsi de mükemmel, Allah onları korusun. Gett-1 2014 info-icon
Can you tell us why you had six miscarriages Üç kızınız olduktan sonra neden altı düşük yaptığınızı anlatabilir misiniz? Gett-1 2014 info-icon
Your Honor, what is he driving at? Sayın Yargıç, nereye varmaya çalışıyor? Shimon, sessiz olur musun? Gett-1 2014 info-icon
Answer, Mrs. Abecassis. Cevap verin, Bayan Abecassis. Daha fazla çocuk istedik. Gett-1 2014 info-icon
You did or your husband did? Siz mi istediniz yoksa kocanız mı istedi? Gett-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21793
  • 21794
  • 21795
  • 21796
  • 21797
  • 21798
  • 21799
  • 21800
  • 21801
  • 21802
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact