• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21598

English Turkish Film Name Film Year Details
You better hurry. Hurry. Acele etsen iyi olur. Acele et. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Alright, I'll be going then. Ben de gidiyorum öyleyse. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Jung Seon. Jung Seon. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's walk together. Hadi birlikte yürüyelim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I wanted to exercise a bit. I ate too much and my stomach's not feeling too good. Biraz egzersiz yapmak istemiştim. Çok yedim ve midem pek iyi değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I thought you were angry. Kızdığını sanmıştım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why would I be? Neden kızayım ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why didn't you stay longer? I said it was okay. Neden biraz daha kalmadın? Sorun olmadığını söylemiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not like I can't see the way things are. Olanları görmüyor değilim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
really can't do everything they want sometimes. istedikleri herşeye sahip olamazlar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's why we're human. Bu yüzden insanız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
As long as you're happy. Mutlu olduğun sürece. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It doesn't have to be like this. Böyle olması gerekmiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
For me it does. Benim için gerekiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
As long you're happy, Sunbae. Sen mutlu ol yeter, Sunbae. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Bin, this... Bin, bu... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
was taken the other day, right? geçen gün çekilmiş, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It says 23rd April, so we're right. 23 Nisan, yani doğru. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But where is the other person? Peki diğer kişi nerde? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She wears a skirt once in a blue moon. She must have gone out with a man. İlk kez etek giyiyor. Bir erkekle buluşmuş olmalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ahjumma looks really pretty in a skirt. Ahjummaya etek ne kadar yakışmış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did she hide the photos they took together? Birlikte oldukları resimleri saklamış mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Bin, look for them. Bin, onları ara. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
These are the only photos in Ahjumma's camera. Ahjumma'nın fotoğraf makinasında başka resim yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We've anticipated all of this. Bunların hepsini tahmin ediyorduk. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We'll just have to act according to plan. Sadece plana uymamız gerek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It looks like tomorrow's outcome will depend on my performance. Yarının akıbeti benim performansıma bağlı gibi görünüyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you already regretting coming back to Korea with me? Benimle Kore'ye döndüğüne pişman mısın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Not only that. Sadece bu olsa iyi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've just spent a year of my life to help a friend. Hayatımın bir yılını arkadaşıma yardım etmek için harcadım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It should be a meaningful year for me. Benim için anlamlı bir yıl olmalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We just have a little more to go. Azıcık yolumuz kaldı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're right. I can't wait to return home to the States. Haklısın. Amerika'ya evime dönmek için sabırsızlanıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You have to start early tomorrow, quickly get some sleep. Yarın güne erken başlaman gerekecek, hemen yat uyu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I will drive the car over here. Arabayı orda ben kullanırım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You haven't gotten rid of the mattress right? Yatağından ayrılamadın, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Lay the mattress and get some sleep. Hadi uzan da uyu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You'll get back pain sleeping on the sofa. Kanepede rahat edemezsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll get going then. Ben gidiyorum öyleyse. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you have fun yesterday? Dün eğlendin mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Of course. Why do you ask? Tabiki. Neden sordun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did I ask a question that I shouldn't have? Sormamam gereken bir şey mi sordum? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's obvious why did you have to ask? Neden sorduğun gayet açık değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Nothing interesting? İlginç birşey yok mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you get into a fight with Sir Prosecutor Yoon? Kıymetli Savcı Yoon'unla kavga mı ettin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You sound irritated. Sesin sinirli çıkıyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"Sir Prosecutor Yoon", "Sir Prosecutor Yoon", didn't I tell you not to call him that? "Kıymetli Savcı Yoon", "Kıymetli Savcı Yoon", Ona böyle hitap etmemeni söylemedim mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why does it sound like you're mocking him? Neden onun hakkında alay eder gibi konuşuyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're so weird. Çok garipsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ma Hye Ri, you're the weird one. Ma Hye Ri, garip olan sensin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sunbae, I'm not carpooling with you from today onwards. Sunbae, ben bugün işe kendim gidiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I plan to spend some time going to exercise in the morning. Sabahları egzersiz yapmaya karar verdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What kind of exercise? Why go exercise suddenly? Ne egzersizi? Birden nerden çıktı bu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm planning to learn to swim and hit the gym to strengthen my body. Yüzme öğrenmeyi ve spor salonuna gidip vücudumu güçlendirmeyi düşünüyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll see you at the Prosecutor's Office. Ofiste görüşürüz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Incheon? Incheon mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do I have to hide so far away? O kadar uzakta mı saklanmam gerek? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just hide yourself for a few months. Sadece birkaç aylığına saklan. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't worry about the rest. Gerisi için endişelenme. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Right, go there. Peki, oraya git. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Make sure nobody sees you when you return. Döndüğünde, kimsenin seni görmediğine emin ol. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Alright, I'll be leaving right now. Pekala, şimdi gidiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why is this being brought up all of a sudden when nothing's been mentioned before? Ortada birşey yokken, neden bir anda bunlar oldu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ahh... I'm going mad. Ahh... kafayı yicem. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What is this guy doing? Bu adam ne yapıyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aish... you should have let me overtake you earlier. Aish... seni biran önce sollamama izin ver. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What kind of driving was that? Ne biçim araba kullanıyor bu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Didn't this ahjumma say she definitely wouldn't drop charges? Bu ahjumma suçlamayı kesinlikle geri çekmeyeceğini söylememiş miydi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why drop everything after Go Man Chul runs off? Go Man Chul kaçtıktan sonra, neden herkes vazgeçiyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma, Chief wants to see you. Savcı Ma, Şef sizi görmek istiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma, you're handling Go Man Chul's fraud case right now, right? Savcı Ma, Go Man Chul'un dolandırıcılık davasından şu anda sen mi sorumlusun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes, but the charges have just been dropped. Evet, ama suçlamalar düşürüldü. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Since Go Man Chul has just been arrested again, we can re charge him. Go Man Chul tekrar tutuklanana kadar, onu suçlayabiliriz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The defective construction case Prosecutor Yoon's currently handling, Savcı Yoon'un üzerinde çalıştığı kusurlu inşaat davasıyla, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
combine them and investigate both together. bunu birleştirip ikisini birlikte kovuştur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It'll be good for you to get familiar with a variety of cases. Farklı davalara girmek tecrübe kazanmana yardım eder. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You can join the investigation. Soruşturmaya katılabilirsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No... no... that's not it. Hayır... hayır... öyle değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Since you've even managed to solve a murder case, Bir cinayet davasını çözmeyi başardığın için, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
they have given specific orders that this will be a high profile case. bunun daha büyük çapta bir dava olması için kesin emir verdiler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can't stand it anymore. Artık kendimi tutamayacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do well. İyi çalış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
These are my notes; you may find them useful. Bunlar benim notlarım, işine yarayabilir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Go Man Chul, representative of Young Jin Construction, Go Man Chul, Young Jin İnşaat'ın temsilcisi, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
conspired with other construction companies to purchase defective materials, sektörün lideri olan diğer inşaat firmalarına hatalı malzemeleri Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
which lead to the collapse of the structure. almaları için komplo kurmuş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Something's not right here. Burda garip birşeyler var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What are you looking at? Ne arıyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This case has been merged with Prosecutor Yoon's case. Bu dava, Savcı Yoon'un davasıyla birleştirildi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I must do a good job. But the strange thing here is İyi iş çıkarmalıyım. Ama garip olan şu ki... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
he's been unemployed all this while, and is an avid gambler. uzun zamandır işsiz ama açgözlü bir kumarbaz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did he perhaps lend his name to someone else? Adını başkasının kullanmasına izin vermiş olabilir mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There are plenty of cases like that. Böyle çok dava var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Right? Var di mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can get the answer straight away if I ask my father about this. Babama bunu sorsam, anında cevabını alabilirim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Wha... What?! Ne... ne?! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The prosecutor in charge of Go Man Chul is Ma Hye Ri? Go Man Chul davasının sorumlu savcısı Ma Hye Ri mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Our Hye Ri?! Bizim Hye Ri mi?! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why, of all people? Neden, tüm bu insanlar? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Go Man Chul. Go Man Chul. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21593
  • 21594
  • 21595
  • 21596
  • 21597
  • 21598
  • 21599
  • 21600
  • 21601
  • 21602
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact