Search
English Turkish Sentence Translations Page 21594
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| but in the end I came back getting confused by In Woo. | ama In Woo yüzünden aklım karışmış halde geri döndüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm worried sick right now. | Meraktan ölüyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Just tell Dad that I'm busy dealing with a murder case nowadays. | Babama, bugünlerde bir cinayet davasıyla meşgul olduğumu söyle. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'll pay him a visit when the case is solved. | Dava çözüldüğünde, onu ziyaret ederim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I tell you that won't work at all. | Bu kadar çok çalışma. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Alright Hye Ri, that's all. | Pekala Hye Ri, hepsi bu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Your father is home. | Baban geldi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's not that I didn't go to Hye Ri's place. | Hye Ri'nin evine gitmediğimi sanma. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| And it's not that she refused go for the matchmaking session. | Buluşmaya gitmeyi de reddetmedi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She's investigating a murder case right now | Sadece bir cinayet davası üzerinde çalışıyormuş | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She even said she saw the corpse. | Cesedi gördüğünü bile söyledi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prepare for my bath. | Banyoyu hazırla. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do I owe him a favor for this? | Bunun için ona borçlandım mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Maybe he's busy talking on the phone. | Belki telefonla konuştuğu için meşguldür. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| [Prosecutor Yoon] | [Savcı Yoon] | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Didn't you ask me to come over? | Gelmemi sen istemedin mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did you stay overnight yesterday... | Dün gece sanıkların güvenlik kamerası... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| going through all the suspect's CCTV recordings? | görüntülerini bulmak için sabahladın mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| your body and eyes must feel very stiff and painful now, right? | Vücudun ve gözlerin yorgunluktan harap düşmüş olmalı, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| To help you stretch... and loosen up your body. | Canlanıp... toparlanman için. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If your body is stiff, your mood will drop. | Vücudun tutulursa, dikkatin düşer. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Come, try doing this. | Hadi bunu yapmaya çalış. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Stretch your arms. | Kollarını esnet. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Stretch with the strength you can muster. Breathe in, breathe out. | Tüm gücünle esnet. Nefes al, nefes ver. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The opposite side. | Diğerine geç. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Stretch as far as you can. | Yapabildiğin kadar esnet. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Breathe in, breathe out. 1 | Nefes al, nefes ver. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Breathe in, breathe out. | Nefes al, nefes ver. 1 | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The same goes. | Aynı şekilde. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Breathe in, breathe out. The other side. | Nefes al, nefes ver. Diğer tarafa. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Breathe in, breathe out. | Nefes al, nefes ver. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Bend your knee and stretch sideways. | Dizlerini kır ve iki yana gerin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The other side too. | Diğer tarafa da. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Push your thighs down with all your might. | Kalçanı tüm gücünle aşağı it. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Remember your breathing. Take a deep breath in, and then breathe out. | Nefesini hatırla. Derin bir nefes al ve sonra bırak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Push your thighs down. | Kalçanı aşağı it. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm doing it alone? | Tek başıma mı yapacağım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh... I've already done it while waiting for you just now. | Oh... Ben seni beklerken zaten yapmıştım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If I do it alone, it'll look as though you're my sports teacher and I'm your student. | Tek başıma yaparsam, sen spor hocası ben de senin öğrencin gibi görünürüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It'd be more like a date if we do it together under the moonlight. | Ay ışığı altında birlikte yaparsak, biraz daha randevuya benzer. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then... do you want to do it together? | O zaman... birlikte mi yapalım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ok, let's go. | Tamam, başlıyoruz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oohhhh... ... ahhh.. | Oohhhh... ... ahhh.. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Just relax. | Sadece rahat ol. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Make sure you keep your breathing even. | Nefes almayı unutma. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let me down first. | Önce beni aşağı indir. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Wait a minute... wait... Sunbae. | Bekle... bekle... Sunbae. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're tired already? | Hemen yoruldun mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Relax. | Anam anam. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Wait... wait... | Bekle... bekle... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Your breathing must be even. | Nefes al. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm coming down. | Dayanamıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Well that... | Şey bu... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| was quite comfortable. | oldukça rahatlatıcıydı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Please help me call for a driver. | Bana bi taksi çağır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| My house is just nearby; just come home with me for now. | Evim hemen yakında, şimdilik benim evime gel. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No, I've gotta go. | Olmaz, gitmem gerek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She gets scared when she's alone at night. | Geceleri tek başına olunca, korkuyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ma Hye Ri? | Ma Hye Ri mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's why she asked me not to move. | Bu yüzden benden taşınmamamı istedi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Walk carefully. | Dikkatli çık. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I said I'm alright. | İyiyim dedim ya. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ok. I'll be on my way then. | Tamam. Ben de yola koyulayım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Don't forget to de stress yourself by stretching. | Vücudunu esnetmeyi ihmal etme. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Isn't that Lawyer Seo? | Bu avukat Seo mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It really is you! | Sahiden sensin! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Aish... you smell of alcohol. | Aish... leş gibi kokuyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was afraid you would trip over. | Düşeceğini sanmıştım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why is he so frightening? | Neden bu kadar korkutucu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's use the room together. | Odayı birlikte kullanmaya ne dersin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Could he be in a drunken frenzy? | İçki yüzünden kendinden geçmiş olabilir mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| 6549. | 6549. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What to do? What to do? I found it! | Aman Allah'ım! Buldum işte! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I found it!! | Buldum!! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do you have any evidence to prove that I wasn't at home? | Evde olmadığıma dair bir kanıtınız var mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Or do you have evidence that I murdered my wife? | Ya da karımı öldürdüğüme dair? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Of course. | Tabiki var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Were you at home? Were you sleeping? | Evde miydin? Uyuyor muydun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Park Yoo Chul, this time you're dead! | Park Yoo Chul, bu sefer işin bitti! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh... what to do, what to do?! | Oh... napıcam ben?! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No matter how drunk he was... | Ne kadar sarhoş olursa olsun... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did something happen? | Birşey mi oldu acaba? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Could he be sick? | Hasta olabilir mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are you not feeling well? | İyi değil misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Have you fainted? | Hâlâ ayılamadın mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why aren't you looking at me? | Neden bana bakmıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ahh... if you're not feeling well, I'll buy you some medicine. | Ahh... Eğer iyi değilsen, sana ilaç alacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You didn't even answer your phone. | Telefonunu bile açmadın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Call? | Neden mi... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Call? | aradım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I came to ask you out for breakfast my treat! | Kahvaltıya gidelim mi diye soracaktım, ben ısmarlıyorum! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I found it! Video evidence to prove that the guy wasn't at home. | Adamın evde olmadığına dair video kanıtını buldum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The CCTV recording of him being with Oh Sung Mi in the car together. | Oh Sung Mi'yle beraber arabada olduğunu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why don't you continue what you were doing, it was quite a spectacle. | Neden yaptıklarına devam etmiyorsun, tam seyirlikti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's go. Where are we going? | Hadi gidelim. Nereye gidiyoruz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's not go there. | Hadi oraya gitmeyelim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's go somewhere else. | Başka bir yere gidelim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Didn't you say that on exciting days like this, there's a brunch place you just have to go to? | Böyle günlerde sürekli gittiğin bir yer olduğunu söylememiş miydin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I forgot that they don't have soup over there. | Orda çorba olmadığını unutmuşum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Didn't you drink too much last night? | Dün gece çok içmedin mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |