• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21596

English Turkish Film Name Film Year Details
You'll hate everyone and feel like you can't live anymore. İnsan görmek istemeyeceksin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What will happen to the kids? Çocuklara ne olacak? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I haven't left my mom until now. Annemden bugüne kadar hiç ayrılmadım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Their mother died suddenly. Anneleri aniden öldü. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And it was their own father who murdered their mother. Ve annelerini öldüren öz babalarıydı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So are you going to raise them? Öyleyse onları sen mi büyüteceksin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There is special aid and support for families of criminal victims, you know that? Kurbanların ailesine özel yardım ve destek olduğunu biliyorsun değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Since there's that Department, you can contact them right away. Hemen bu departmanla iletişime geçebilirsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The kids can have a temporary shelter. Çocuklara geçici bir barınak bulabilirler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's sufficient if we've done everything we can. Elimizden gelen herşeyi yaptıysak, bu yeterli. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Go Man Chul may have escaped. Go Man Chul kaçmış olabilir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
His phone indicated that the number's not in use anymore. Telefonu artık kullanımda değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Try calling his house. Evinden ulaşmaya çalış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is calling from Room No. 315 of the Central Prosecutor's Office. 315 no'lu Savcılık ofisinden arıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is Go Man Chul at home? Go Man Chul evde mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When was that? Ne zaman oldu bu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did he say where he was going? Nereye gideceğini söyledi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He left home a few days ago saying that he's off to earn money. Birkaç gün önce çalışmaya gittiğini söyleyerek evden ayrılmış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So he decided to come today to buy himself more time to escape, huh? Bugün geleceğini söyleyerek zaman kazanmaya mı çalıştı, huh? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Apply for a district warrant. Yakalama emri hazırla. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ok, like this... Tamam, böylece... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Continue investigating Go Man Chul's case. Go Man Chul davasını soruşturmaya devam edin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, right. Ah, doğru ya. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Make preparations for detention. Gözaltına almak için hazırlıkları yapın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
End of meeting. Toplantı bitti. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, didn't Prosecutor Ma nail a case once again? Ah, Savcı Ma bir davayı daha kapatmadı mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, you're right! You're right! Ah, haklısın! Haklısın! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I actually forgot about that. Bunu tamamen unutmuşum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Our Prosecutor Ma... Biricik Savcımız Ma... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Right... right... Peki... o zaman... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Since you succeeded this time, treat us again then. Madem bu sefer de başardın, bize yemek ısmarla. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Didn't you say so last time? Geçen sefer böyle dememiş miydin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Well, of course it's not a problem... Şey tabiki, sorun değil... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But Sunbae your words today are a bit... Ama Sunbae bugünkü sözlerin biraz... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's make it today then. Bugün olsun öyleyse. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I think today's good, too. Bence de bugün uygun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you're all fine with today, Madem hepiniz bugün uygunsunuz, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
then I'll make a reservation somewhere for dinner. ben bir yerlere yemek rezervasyonu yaptırayım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Didn't you just move recently? Why don't you invite us to your house instead? Sen daha yeni taşınmadın mı? Neden bizi evine davet etmiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My house? Evime mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
* Ramen noodles Sadece bir kere ramen pişirmiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've only cooked ramyun once. Sadece bir kere ramen pişirmiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You've actually cooked once? Gerçekten bir kere mi yemek yaptın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who cooks at home nowadays, anyway? Let's just have some food delivered over. Kim evinde yemek yapıyor ki? Hadi dışarıdan ısmarlayalım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just hang out comfortably and have a nice chat. Sadece rahatlayıp, biraz sohbet ederiz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can we ask her to treat us at her home all of a sudden? Aniden bizi evinde ağırlamasını nasıl isteriz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you objecting when you're the one who suggested it? Sen önerdiğin halde, şimdi neden itiraz ediyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're the one who suggested it, Prosecutor Jin? Bunu sen mi önerdin, Savcı Jin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You've just handled an ugly case today. Bugün zor bir davayla uğraştın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We've all encountered the same experience before. Hepimiz daha önce böyle şeyler yaşadık. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not really good to be alone on a day like this. Böyle günlerde yalnız olmak gerçekten iyi değildir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You will feel resentment towards people. İnsanlara karşı nefret beslersin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you all did that just for me? bunu benim için mi yaptınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We should crash your place pretty soon. Where is it? Yakında evine damlamaya başlarız. Evin nerde? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
For a day like this.. Bunun gibi bir günde... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
it's best to preoccupy your mind with other things. aklını başka şeylerle meşgul etmen en iyisidir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Well in that case, I'll see what I can prepare, okay? Öyleyse ben neler ayarlayabileceğime bir bakayım mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's have an early mark today then. Hadi bugün erken bırakalım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I should be the one asking you that question. Bu soruyu sorması gereken benim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're alright now? Sen şimdi iyi misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You didn't ask me anything after that. Olanlardan sonra bana hiçbir şey sormadın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And you even waited for me. Ve benim anlatmamı bekledin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm your friend, not your wife. Why should I pester and nag you about it? Ben senin arkadaşınım. Karın değil. Neden seni rahatsız edip dırdır edeyim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't even mention it. I'm worried, too. Lafı bile olmaz. Ben de endişeliydim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's only just begun. Bu sadece başlangıç. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What should we do if you're not emotionally fit? Şimdiden duygusal olarak çökersek, sonunda ne yaparız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I was thinking about that. Ben de bunu düşünüyordum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm not going to find some excuse as to why I haven't cleaned up. Evi temizleyemediğim için kusura bakmayın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This place is really big! Burası gerçekten çok büyük! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We can just tell it's your house in one glance, it's covered in flowers! İlk bakışta söyleyebiliriz ki, evin çiçek gibi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I suddenly remember the time when I was in love. Bir anda aşık olduğum zamanlar aklıma geldi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is totally a couple's dream house. Kesinlikle bir çiftin hayallerindeki ev. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The terrace outside is much better than the living room here. Teras oturma odasından çok daha iyi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm hungry now. When is the food arriving? Çok acıktım. Yemek ne zaman gelir? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh... it's here! Oh... işte geldi! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What kind of standard is this? Nasıl bir hazırlık bu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Jjajangmyun and some sweet and sour pork would have been enough. Jjajangmyun, biraz tatlı ve acılı domuz eti yeterli olurdu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma, what's all of this? Savcı Ma tüm bunlar ne? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
All of this Bunların hepsi yeni evim şerefine... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
was specially prepared for my housewarming wine party. verdiğim şarap partisi için özel olarak hazırlandı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Wine party? Şarap partisi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't we always see this kind of set up in foreign movies? Böyle hazırlıkları anca yabancı filmlerde görmüyor muyuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
First of all we have a meal here and have some wine. Önce burda yemek yiyip şarap içeceğiz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then we hold our glasses of wine, step onto the balcony and chat or something. Sonra şarap kadehlerimizi alıp balkona geçeceğiz ve sohbet edeceğiz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma, how much does it cost per square foot here? Savcı Ma, buranın metrekare maliyeti ne kadar? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't really know... Gerçekten bilmiyorum... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll let you know after I ask my mom. Ama anneme sorduktan sonra haber veririm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We can even exchange real estate property information at the same time? Evleri de değiştirebilir miyiz acaba? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's drink and have our meals first, Prosecutor Choi. Hadi önce içip yemeklerimizi yiyelim, Savcı Choi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your terrace looks even bigger than my house. Terasın benim evimden bile daha büyük. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When's all the soju coming? Sojularımız ne zaman geliyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I told you before that it's a wine party. Bunun bir şarap partisi olduğunu söylemiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I followed your advice and dressed up like this. Tavsiyenizi dinledim ve böyle giyindim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I prepared all this so I didn't have time to think about anything else. Bunları hazırlarken, başka şey düşünecek fırsatım olmadı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Well, since we're here for Prosecutor Ma, let's say cheers. Savcı Ma için burda olduğumuza göre, hadi kadeh kaldıralım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Alright, just for our Prosecutor Ma... Pekala, sadece Savcı Ma için... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll drink this sour tasting red wine after not having done so for ten years. On yıl sonra ilk kez bir şarap içiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then what do you usually drink with your wife on your wedding anniversaries? Peki evlilik yıl dönümlerinizde eşinizle ne içiyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She's not here. Eşim yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't have one. Never had one. Eşim yok. Yani hiç olmadı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21591
  • 21592
  • 21593
  • 21594
  • 21595
  • 21596
  • 21597
  • 21598
  • 21599
  • 21600
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact