Search
English Turkish Sentence Translations Page 21591
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If I haven't, then I don't have to? | Bulamadıysam, gerek yok mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I'm not telling you to move sooner but if you haven't found a place, don't move. | Daha erken taşınmanı söylemiyorum ama, daha bir yer bulmadıysan taşınmana gerek yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You think I'm a big, fat liar like you? | Senin gibi, büyük bir yalancı olduğumu mu sanıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If you say don't go, I'm not going. | Gitme diyorsan, gitmem. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
But don't get any funny ideas. | Ama saçma düşüncelere kapılma. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
May I ask what changed your mind? | Fikrini neyin değiştirdiğini sorabilir miyim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It's pretty miserable... | Birine böyle aşık olmak... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
having a crush on someone. | oldukça acınası birşey. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
To ask you to move... | Senden taşınmanı istemek... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
on top of that seems too cruel. | gözüme çok zalimce geldi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ma Hye Ri is really naive. | Ma Hye Ri gerçekten saf kalpli. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It's just as you predicted. | Tam tahmin ettiğin gibi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You sure can read Ma Hye Ri's mind. | Kesinlikle Ma Hye Ri'nin aklını okuyabiliyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Because I've learned a few things in our interactions up to now. | Şimdiye kadar yaşadıklarımızdan birkaç şey öğrendim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
As a guy, you are a jerk, but you must have been a friend to her. | Bir erkek olarak ahmağın tekisin, ama ona iyi bir arkadaş olabilirsin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
One Ma Hye Ri depends on. | Bu, Ma Hye Ri'ye bağlı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Why is Ma Sang Tae's daughter not like Ma Sang Tae? | Ma Sang Tae'nin kızı, Ma Sang Tae gibi değil? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Every child is a different face of the parent. | Her çocuk, anne babasının başka bir yüzüdür. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
They only appear different. | Sadece farklı görünürler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ma Hey Ri is... | Ma Hey Ri... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ma Sang Tae's daughter. | Ma Sang Tae'nin kızı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
This is the reason why I wanted Hye Ri married off sooner. | Bu yüzden Hye Ri'nin en kısa zamanda evlenmesini istiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She secretly quit law school, wasting time. | Gizlice okulu bırakarak boşa vakit kaybetti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
We put off the match making sessions and look at it now. | Görücü usulü buluşmalar ayarladık, ve şu hale bak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
There's not a single thing I can grab that will help me. | Bana yardımcı olacak tek bir şey bile göremiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Is there something going on? | Birşey mi oldu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Because of days like this... | Böyle günler yüzünden... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I knew a day like this would come. | Bir gün bunun olacağını biliyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I knew it would come, yet I couldn't prepare myself. | Bunun olacağını bildiğim halde, hazırlıklı olamadım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
The beginning is half the battle. | Başlamak işin yarısıdır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Start taking responsibility now. | Artık sorumluluk almaya başla. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If I let Hye Ri live on her own, what did you say you'd do? | Hye Ri tek başına yaşamasına izin verdiğimde, ne yapacağını söylemiştin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ye... ye... yes. | E...e... evet. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
What trouble did you get into now | Çantanı alıp evi terketmeni... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
to be running away from home with your bag packed? | gerektirecek ne halt yedin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I told you it's nothing. | Önemli olmadığını söyledim ya. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Look here, it's nothing so you're running away to hide? | Bana bak, madem önemli değil, neden kaçıp saklanıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Everything will be settled in two months. | Herşey iki ay içinde yoluna girecek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Someone will send you money so don't worry. | Biri sana para gönderecek, bu yüzden endişelenme. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Park Yoo Chul, your wife, Choi In Sook, died after being struck by a car driven by Woo Sung Mi. | Park Yoo Chul, karın, Choi In Sook, Woo Sung Mi'nin kullandığı araba tarafından çarpıldıktan sonra öldü. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Is this correct? | Bu doğru mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I understood that this case was closed. | Davanın kapandığını sanıyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
What is your relationship with Woo Sung Mi? | Woo Sung Mi'yle ilişkiniz nedir? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
After my wife's accident, | Karımın kazasından sonra, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I met her for the first time. | ilk kez karşılaştım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
For one year, until four months ago, | Bir yıllığına, 4 ay öncesine kadar, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
you called each other around ten times a day. | onu günde 10 kez arıyormuşsunuz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
But you claim you didn't know her? | Yine de onu tanımadığınızı mı iddia ediyorsunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
How could I possibly say that the woman who killed my wife was my old girlfriend? | Karımı öldüren kadının, eski kız arkadaşım olması olacak iş mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It's true that I dated her, but we broke up four months ago. | Onunla çıktığım doğru ama 4 ay önce ayrıldık. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You saw my call records so you should know this already. | Telefon kayıtlarıma baktığınıza göre, bunu zaten biliyor olmalısınız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Why did you tell Woo Sung Mi, whom you've broken up with, | Neden, ayrıldığınız Woo Sung Mi'ye, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
to purchase automobile insurance? | araç sigortası yaptırmasını söylediniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She said she needed some insurance so I just made the introductions. | Sigorta yaptırmak istediğini söyledi, ben de aracı oldum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You received 700 million from your wife's life insurance. | Eşinizin hayat sigortasından 700 milyon aldınız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
The life insurance, | Hayat sigortasını, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I purchased it when I was an insurance salesman to increase my sales. | sigorta pazarlamacılığı yaparken satışlarım yükselsin diye almıştım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You received 200 million from Woo Sung Mi's comprehensive insurance. | Woo Sung Mi'nin sigortasından da 200 milyon aldınız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
So did you really want to receive the 90 million from the settlement insurance? | Peki, anlaşmadan gerçekten 90 milyon almak istediniz mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You murdered your wife at home and then staged to make it look like an auto accident. | Karınızı evde öldürdünüz ve kaza süsü verdiniz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
So Woo Sung Mi didn't even slow down when she was on the curve. | So Woo Sung Mi, viraja geldiğinde yavaşlamamış bile. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
That's why you had sent your kids to stay over at your relative's house. | Çocuklarınızı da bu yüzden, akrabalarınızın evine gönderdiniz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
As soon as my wife returned from the temple, we were leaving for vacation. | Karım tapınaktan döndüğü gibi, tatile çıkacaktık. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
That's why the kids were at the relative's house already. | Bu yüzden çocukları akrabalarıma göndermiştim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I even made reservations. | Rezervasyonları bile yaptırmıştım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Go ahead and check. | İsterseniz kontrol edin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Reservations can be made by anyone, anywhere. | Rezervasyonu herkes, her yere yaptırabilir. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You told your wife you wanted a divorce, yet you planned a vacation together? | Karınız boşanmak istediği halde, tatile çıkmayı mı planlıyordunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
What divorce? | Ne boşanması? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I never said that. | Ben öyle birşey söylemedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
However, you have no alibi saying you were asleep at home during that time. | Evde uyuduğunuzu söylediğiniz için, olay sırasında orda bulunmadığınıza dair geçerli bir kanıtınız yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Park Yoo Chul? | Park Yoo Chul! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Do you have a report saying I wasn't home asleep during that time? | Elinizde, olay sırasında evde uyumadığımı söylediğim bir beyan mı var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Or do you have any evidence that I killed my wife? | Ya da karımı öldürdüğüme dair bir kanıt? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You cremated your wife so that we can't even perform an autopsy. | Karınızı yaktırdığınız için, otopsi yaptıramıyoruz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Then, you're saying you have no proof. | Yani, kanıtınız olmadığını söylüyorsunuz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Oh my God! Help me! | Oh Allah'ım! Yardım edin! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Somebody please help me! | Lütfen biri yardım etsin! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
There's a person dying. | Ölmek üzere olan biri var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You're not suppose to move the body after an accident, | Kazadan sonra vücudun kıpırdatılmaması gerektiğini bilmeliydiniz, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
yet you never called to report the accident and you moved the patient. | ama kazayı hiçbir yere haber vermeden, yaralıyı kendiniz hastaneye götürdünüz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I thought it would be faster than waiting for 911 to respond. | Ambulansın gelmesinin daha uzun süreceğini düşündüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Then why was she already dead from hypoglycemia before you arrived at the emergency room? | Siz acil servise varmadan, zaten hipoglisemiden ölmüş, doğru mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I think of it as regrettable. | Çok üzücü bir durum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If a healthy person's blood sugar drops for hypoglycemia to occur, | Sağlıklı bir insanın kan şekeri düşüp hipoglisemi meydana gelirse, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
what drug should she take? | hangi ilacı alması gerekir? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Are you laughing right now? | Şimdi de gülüyor musunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Did you laugh? | Güldünüz mü? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I didn't laugh. | Ben gülmedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
How did you move Choi In Sook into your car. | Choi In Sook'u arabanıza nasıl taşıdınız? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Did you lift her? Drag her? | Onu kaldırdınız mı? Sürüklediniz mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Or did you carry her on your back? | Ya da onu arkanızda mı taşıdınız? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I lifted her and moved her. | Kaldırarak götürdüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
By yourself? | Tek başınıza mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Choi In Sook weighs 60 kgs. | Choi In Sook 60 kg. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
So how did you lift her? | Onu nasıl kaldırdınız? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Now that I think about it, I dragged her. | Şimdi düşündüm de, sürükledim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I dragged and moved her. | Onu sürükleyerek taşıdım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You dragged her, yet her feet are this clean? | Madem onu sürüklediniz, neden ayakları temiz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Then did you carry her on your back? | Yoksa arkanızda mı taşıdınız? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |