• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21591

English Turkish Film Name Film Year Details
If I haven't, then I don't have to? Bulamadıysam, gerek yok mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm not telling you to move sooner but if you haven't found a place, don't move. Daha erken taşınmanı söylemiyorum ama, daha bir yer bulmadıysan taşınmana gerek yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You think I'm a big, fat liar like you? Senin gibi, büyük bir yalancı olduğumu mu sanıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you say don't go, I'm not going. Gitme diyorsan, gitmem. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But don't get any funny ideas. Ama saçma düşüncelere kapılma. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
May I ask what changed your mind? Fikrini neyin değiştirdiğini sorabilir miyim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's pretty miserable... Birine böyle aşık olmak... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
having a crush on someone. oldukça acınası birşey. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
To ask you to move... Senden taşınmanı istemek... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
on top of that seems too cruel. gözüme çok zalimce geldi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ma Hye Ri is really naive. Ma Hye Ri gerçekten saf kalpli. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's just as you predicted. Tam tahmin ettiğin gibi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You sure can read Ma Hye Ri's mind. Kesinlikle Ma Hye Ri'nin aklını okuyabiliyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because I've learned a few things in our interactions up to now. Şimdiye kadar yaşadıklarımızdan birkaç şey öğrendim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
As a guy, you are a jerk, but you must have been a friend to her. Bir erkek olarak ahmağın tekisin, ama ona iyi bir arkadaş olabilirsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
One Ma Hye Ri depends on. Bu, Ma Hye Ri'ye bağlı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why is Ma Sang Tae's daughter not like Ma Sang Tae? Ma Sang Tae'nin kızı, Ma Sang Tae gibi değil? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Every child is a different face of the parent. Her çocuk, anne babasının başka bir yüzüdür. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They only appear different. Sadece farklı görünürler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ma Hey Ri is... Ma Hey Ri... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ma Sang Tae's daughter. Ma Sang Tae'nin kızı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is the reason why I wanted Hye Ri married off sooner. Bu yüzden Hye Ri'nin en kısa zamanda evlenmesini istiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She secretly quit law school, wasting time. Gizlice okulu bırakarak boşa vakit kaybetti. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We put off the match making sessions and look at it now. Görücü usulü buluşmalar ayarladık, ve şu hale bak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's not a single thing I can grab that will help me. Bana yardımcı olacak tek bir şey bile göremiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is there something going on? Birşey mi oldu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because of days like this... Böyle günler yüzünden... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I knew a day like this would come. Bir gün bunun olacağını biliyordum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I knew it would come, yet I couldn't prepare myself. Bunun olacağını bildiğim halde, hazırlıklı olamadım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The beginning is half the battle. Başlamak işin yarısıdır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Start taking responsibility now. Artık sorumluluk almaya başla. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I let Hye Ri live on her own, what did you say you'd do? Hye Ri tek başına yaşamasına izin verdiğimde, ne yapacağını söylemiştin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ye... ye... yes. E...e... evet. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What trouble did you get into now Çantanı alıp evi terketmeni... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
to be running away from home with your bag packed? gerektirecek ne halt yedin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I told you it's nothing. Önemli olmadığını söyledim ya. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Look here, it's nothing so you're running away to hide? Bana bak, madem önemli değil, neden kaçıp saklanıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Everything will be settled in two months. Herşey iki ay içinde yoluna girecek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Someone will send you money so don't worry. Biri sana para gönderecek, bu yüzden endişelenme. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Park Yoo Chul, your wife, Choi In Sook, died after being struck by a car driven by Woo Sung Mi. Park Yoo Chul, karın, Choi In Sook, Woo Sung Mi'nin kullandığı araba tarafından çarpıldıktan sonra öldü. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is this correct? Bu doğru mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I understood that this case was closed. Davanın kapandığını sanıyordum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What is your relationship with Woo Sung Mi? Woo Sung Mi'yle ilişkiniz nedir? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
After my wife's accident, Karımın kazasından sonra, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I met her for the first time. ilk kez karşılaştım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
For one year, until four months ago, Bir yıllığına, 4 ay öncesine kadar, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you called each other around ten times a day. onu günde 10 kez arıyormuşsunuz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But you claim you didn't know her? Yine de onu tanımadığınızı mı iddia ediyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How could I possibly say that the woman who killed my wife was my old girlfriend? Karımı öldüren kadının, eski kız arkadaşım olması olacak iş mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's true that I dated her, but we broke up four months ago. Onunla çıktığım doğru ama 4 ay önce ayrıldık. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You saw my call records so you should know this already. Telefon kayıtlarıma baktığınıza göre, bunu zaten biliyor olmalısınız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why did you tell Woo Sung Mi, whom you've broken up with, Neden, ayrıldığınız Woo Sung Mi'ye, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
to purchase automobile insurance? araç sigortası yaptırmasını söylediniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She said she needed some insurance so I just made the introductions. Sigorta yaptırmak istediğini söyledi, ben de aracı oldum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You received 700 million from your wife's life insurance. Eşinizin hayat sigortasından 700 milyon aldınız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The life insurance, Hayat sigortasını, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I purchased it when I was an insurance salesman to increase my sales. sigorta pazarlamacılığı yaparken satışlarım yükselsin diye almıştım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You received 200 million from Woo Sung Mi's comprehensive insurance. Woo Sung Mi'nin sigortasından da 200 milyon aldınız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So did you really want to receive the 90 million from the settlement insurance? Peki, anlaşmadan gerçekten 90 milyon almak istediniz mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You murdered your wife at home and then staged to make it look like an auto accident. Karınızı evde öldürdünüz ve kaza süsü verdiniz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So Woo Sung Mi didn't even slow down when she was on the curve. So Woo Sung Mi, viraja geldiğinde yavaşlamamış bile. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's why you had sent your kids to stay over at your relative's house. Çocuklarınızı da bu yüzden, akrabalarınızın evine gönderdiniz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
As soon as my wife returned from the temple, we were leaving for vacation. Karım tapınaktan döndüğü gibi, tatile çıkacaktık. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's why the kids were at the relative's house already. Bu yüzden çocukları akrabalarıma göndermiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I even made reservations. Rezervasyonları bile yaptırmıştım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Go ahead and check. İsterseniz kontrol edin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Reservations can be made by anyone, anywhere. Rezervasyonu herkes, her yere yaptırabilir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You told your wife you wanted a divorce, yet you planned a vacation together? Karınız boşanmak istediği halde, tatile çıkmayı mı planlıyordunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What divorce? Ne boşanması? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I never said that. Ben öyle birşey söylemedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
However, you have no alibi saying you were asleep at home during that time. Evde uyuduğunuzu söylediğiniz için, olay sırasında orda bulunmadığınıza dair geçerli bir kanıtınız yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Park Yoo Chul? Park Yoo Chul! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you have a report saying I wasn't home asleep during that time? Elinizde, olay sırasında evde uyumadığımı söylediğim bir beyan mı var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Or do you have any evidence that I killed my wife? Ya da karımı öldürdüğüme dair bir kanıt? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You cremated your wife so that we can't even perform an autopsy. Karınızı yaktırdığınız için, otopsi yaptıramıyoruz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then, you're saying you have no proof. Yani, kanıtınız olmadığını söylüyorsunuz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh my God! Help me! Oh Allah'ım! Yardım edin! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Somebody please help me! Lütfen biri yardım etsin! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's a person dying. Ölmek üzere olan biri var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're not suppose to move the body after an accident, Kazadan sonra vücudun kıpırdatılmaması gerektiğini bilmeliydiniz, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
yet you never called to report the accident and you moved the patient. ama kazayı hiçbir yere haber vermeden, yaralıyı kendiniz hastaneye götürdünüz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I thought it would be faster than waiting for 911 to respond. Ambulansın gelmesinin daha uzun süreceğini düşündüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then why was she already dead from hypoglycemia before you arrived at the emergency room? Siz acil servise varmadan, zaten hipoglisemiden ölmüş, doğru mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I think of it as regrettable. Çok üzücü bir durum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If a healthy person's blood sugar drops for hypoglycemia to occur, Sağlıklı bir insanın kan şekeri düşüp hipoglisemi meydana gelirse, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
what drug should she take? hangi ilacı alması gerekir? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you laughing right now? Şimdi de gülüyor musunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you laugh? Güldünüz mü? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I didn't laugh. Ben gülmedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How did you move Choi In Sook into your car. Choi In Sook'u arabanıza nasıl taşıdınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you lift her? Drag her? Onu kaldırdınız mı? Sürüklediniz mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Or did you carry her on your back? Ya da onu arkanızda mı taşıdınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I lifted her and moved her. Kaldırarak götürdüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
By yourself? Tek başınıza mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Choi In Sook weighs 60 kgs. Choi In Sook 60 kg. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So how did you lift her? Onu nasıl kaldırdınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Now that I think about it, I dragged her. Şimdi düşündüm de, sürükledim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I dragged and moved her. Onu sürükleyerek taşıdım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You dragged her, yet her feet are this clean? Madem onu sürüklediniz, neden ayakları temiz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then did you carry her on your back? Yoksa arkanızda mı taşıdınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21586
  • 21587
  • 21588
  • 21589
  • 21590
  • 21591
  • 21592
  • 21593
  • 21594
  • 21595
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact