• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21590

English Turkish Film Name Film Year Details
First, go and summon Go Man Chul. Öncelikle, Go Man Chul'u buraya getirt. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes, Prosecutor. Peki efendim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes this is. Evet öyle. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Young Jin Construction from six years ago? 6 yıl önceki Young Jin İnşaat mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
F... f... faulty construction investigation? K...k... kusurlu inşaat soruşturması mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You received a call from the prosecutor's office? Savcılıktan mı çağırdılar? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hey, hey, hey jerk! Hey, hey, hey pislik! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Speak clearly so that I can understand you. Seni anlayabilmem için yavaş konuş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stop stuttering and start all over. Kekelemeyi bırak ve baştan anlat. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What about the Young Jin Construction? Ne olmuş Young Jin İnşaata? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A faulty construction investigation? Kusurlu inşaat soruşturması mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor, Nam Woo Apartment's Go Man Chul, will be here Monday. Savcı Bey, Nam Woo Apartmanı davasından Go Man Chul, pazartesi burda olacak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Monday? Pazartesi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
These are the charge withdrawal papers. Bunlar para çekme makbuzları. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They want it resolved as soon as possible. En kısa sürede çözülmesini istiyorlar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If this becomes public, she won't like it. Ji Min'le de bir anlaşma yaptım. Halkın bunu öğrenmesi hiç hoşuna gitmeyecek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We have to make the two issues becomes one. Bir taşla iki kuş vurmalıyız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What should we do? Nasıl olacak bu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If the charges are withdrawn, Eğer ücretler iptal edilirse, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
then Prosecutor Ma will probably just conclude it with a fine. Savcı Ma davayı, sadece para cezasıyla sonuçlandırır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If Ma Hye Ri gets her hands on Ha Jung Ran's case, Eğer Ma Hye Ri, Ha Jung Ran davasını ele alırsa, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
then Go Man Chul's case can't get to Ma Hye Ri's hands. Go Man Chul davası Ma Hye Ri'ye verilmez. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Until Go Man Chul surfaces to the top, Go Man Chul su yüzüne çıkana kadar, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
we have to wait. beklememiz gerek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is Ha Jung Ran backing out? Ha Jung Ran destekliyor mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We know where Go Man Chul is staying anyways. Nasılsa, Go Man Chul'un nerde kaldığını biliyoruz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You know what to do, right? Ne yapacağını biliyorsun, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll be leaving first. Ben erken çıkıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did Ahjumma say why she got off work so early Ahjumma neden erken geldiğini ya da Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Or where she was going? nereye gideceğini söyledi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Well... that is... it's... Şey... bu... şey... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Jung Sung. Jung Sung. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Mom... I'll be back. Anne... ben çıkıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did I put it away? Ben mi kaldırmıştım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why is it... Neden... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
on this channel? bu kanalda? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's something strange at my house. Evimde garip birşeyler var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stop joking around! Şaka yapma! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I think there's someone inside. Sanırım içerde biri var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I told you to stay still. Olduğun yerde kal dedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There definitely was something. Kesinlikle birşey var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm not a bad guy. Ben kötü biri değilim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I broke in, but I didn't do any harm to the homeowner. Eve girdim ama ev sahibine zarar verecek birşey yapmadım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How many days were you there? Kaç gündür ordaydın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When and how did you get in? Ne zaman ve nasıl içeri girdin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I didn't disrupt the homeowner's life. Onun hayatını bozacak birşey yapmadım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm just co habitating. Sadece ev arkadaşıyım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The homeowner works late. Ev sahibi geç saatlere kadar çalışıyordu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The house is spacious. Ev geniş, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It was nice. ve güzeldi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But there was no food. Ama yemek yoktu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So after a few days I lost 3kg. Birkaç gün içinde 3 kilo verdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This will become the way of life in the 21st Century. Bu 21. yüzyılın yaşam biçimi olacak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The financially secure person will provide the necessities. Mali durumu iyi olanlar ihtiyaçları karşılayacak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
For example, the water, electricity, meals. Örneğin, su, elektrik, yiyecek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We will come to an agreement on the times we will use the house. Evi kullanacağımız saatler konusunda anlaşmaya varacağız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Look here, that's unlawful entry. Bana bak, bu kanuna aykırı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A crime! Suç! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I know you were shocked but Şok olduğunuzu biliyorum ama Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
think of it as sharing your wealth. bunu servetinizi paylaşmak olarak düşünün. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It looks like he has a history of finding single women living by themselves Görünen o ki, yalnız yaşayan kadınları bulup, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and goes in and lives with them. evlerine giriyor ve onlarla yaşıyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
After college, he tried to find a job for five years and became mentally unstable. Üniversiteden sonra beş yıl iş aramış ve akli dengesini kaybetmiş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I would never harm my housemate. Ev arkadaşıma asla zarar vermem. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I would not be a burden. Kimseye yük olmam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even if I showered there, I didn't use a new towel. Duş alsam bile, yeni bir havlu kullanmam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I used the ones she used first. Önce onun kullandıklarını kullanırım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You used the towels I used first? Benim kullandığım havluyu mu kullandın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You... Hey! Seni... Yaa! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why don't you go back home to your parents? Neden ailenin yanına geri dönmüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You moved because of Prosecutor Yoon. Savcı Yoon için taşınmıştın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But can't carpool with him because of Prosecutor Jin. Ama Savcı Jin yüzünden onunla işe gidemiyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Can't go on dates at night because of overtime. Mesai yüzünden akşam buluşmaya da gidemezsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
On weekends can't do anything, because of Yoon sunbae's daughter. Haftasonları Yoon Sunbaenin kızı yüzünden hiçbir şey yapamıyorsunuz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's no reason to stay. Kalman için bir neden yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I have gone on a date with Yoon sunbae. Yoon sunbaeyle yemeğe çıktım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You did. Ne güzel. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then I guess I can leave here comfortably. Öyleyse gönül rahatlığıyla burdan taşınabilirim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I wondered how a scaredy cat could stay here on your own. Senin gibi korkak bir tavuk, burda nasıl tek başına yaşayabilir diye endişeliydim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So you're moving? Yani taşınıyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said to and Sen böyle istedin Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I said I would. ve ben de sözümü tutuyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah... when are you going? Ah... ne zaman gidiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Pretty soon. Oldukça yakın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
By chance... Baksana... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
did you hire that guy? o adamı sen mi tuttun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I know how easily scared you get! Ne kadar kolay korktuğunu biliyorum! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why is he so mad? Neden bu kadar kızdı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I guess I need to install security cameras. Sanırım eve kamera koydurtmam gerek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is really convenient. Bu gerçekten çok pratik. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hurry and take it out. Acele et ve al. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because I said I would help you; Savcı Yoon'u ayarlaman için... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you to hook up with Prosecutor Yoon. sana yardım edeceğimi söylemiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I told you. Söz verdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What does he have to gain by getting close to you? Sana yaklaşarak ne elde edecekti? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Have you found a house to move to? Taşınacak bir yer buldun mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you're telling me to move out sooner than later, Daha erken taşınmamı isteyeceksen, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can find a place today. bugün ev bulabilirim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you haven't then... Henüz ev bulmadıysan... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you don't have to move. taşınmana gerek yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21585
  • 21586
  • 21587
  • 21588
  • 21589
  • 21590
  • 21591
  • 21592
  • 21593
  • 21594
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact