Search
English Turkish Sentence Translations Page 21585
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
There's no need for that. Come down for a bit. | Buna gerek yok. Biraz aşağı gel. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You're from America? | Amerika'dan mı geldin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You didn't say. | Söylemedin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You didn't ask. | Sen de sormadın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Before someone asks, I don't really talk about myself. | Biri sormadıkça, kendimden bahsetmem. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Since when did you live in America? | Ne zaman Amerika'da yaşadın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I went to America in the 6th grade, | Amerika'ya 6. sınıftayken gittim, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
and after 4 months, my mother passed away in a car accident, | 4 ay sonra annem bir trafik kazasında öldü, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
so I lived with my father. | bu yüzden babamla yaşadım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Your mother passed away very early on. | Annen çok genç ölmüş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
But you didn't even graduate from law school here, | Hukuk fakültesine Kore'de gitmediğin halde, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
so how did you take Korea's bar? | baro sınavını nasıl geçtin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Those who went to law school and med school generally pass the exams. | Hukuk fakültesine gidenler genelde sınavı geçer. Bunda ne var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I didn't sleep more than 2 hours before taking the exam. | Sınavı geçene kadar, 2 saatten fazla uyumadım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You're not as smart as me. I slept 4 hours. | Sen benim kadar zeki değilsin. Ben 4 saat uyudum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Then why did you come back to Korea? | Peki neden Kore'ye geri döndün? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It's somewhere I had to come to. Probably because it's where you are? | Gelmem gereken bir yerdi. Muhtemelen sen burda olduğun için? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
A 6th grade boy, | 6. sınıftaki bir erkek, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
whose head was starting to become an adult. America was a hard place to get used to… | yeni yeni yetişkin olmaya başlar. Ve Amerika uyum sağlaması zor bir yerdir… | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Why did you come back by yourself? What about your father? | Neden tek başına geldin? Baban nerde? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Why the sudden interest in me? | Bu ani ilginin nedeni ne? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You know a lot about me, but I don't know that much about you. | Sen benim hakkımda çok şey biliyorsun, ama ben seni pek tanımıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You know my personality, my face, my temper. | Kişiliğimi, yüzümü, ruh halimi biliyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If we share the same space, you know me. What more do you need to know? | Aynı mekanı paylaşıyorsak, beni tanıyorsundur. Daha ne bilmen gerekiyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Finally, Prosecutor Yoon, who was hit by the arrow of jealousy, is starting to change. | Sonunda, kıskançlık okuna hedef olan Savcı Yoon, değişmeye başladı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Yoon sunbae didn't say that! Absolutely not! | Bunu Yoon sunbae söylemedi! Kesinlikle söylemedi! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Yoon Se Jun has every right to hate me, | Yoon Se Jun'un benden nefret etmeye hakkı var, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
and I don't have anything to be sorry for. | ve benim üzgün olmamı gerektirecek birşey yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Because I stayed alive in this country my way. | Çünkü bu ülkede kendi yöntemimle ayakta kaldım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
That's right. You can want to return after living in America. | Haklısın. Amerika'da yaşadıktan sonra, dönmek isteyebilirsin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Trying to win is what lawyers do. | Bütün avukatlar kazanmaya çalışır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Paying witnesses is… | Tanıklara para vermek… | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
probably a misunderstanding. | muhtemelen yanlış anlaşılmadır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Prosecutor, Han Jung Ran is here. | Savcı Hanım, Han Jung Ran geldi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ah, yes. Please sit here. | Ah, evet. Lütfen buraya geçin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ah, Go Man Chul is here too. | Ah, Go Man Chul da burda. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Go Man Chul, you sold the apartment in Ha Jung Ran's name | Go Man Chul, Ha Jung Ran'ın adına olan daireyi, mührünü çalarak... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
without her knowing by stealing her seal, | ...onun haberi olmadan satmışsın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
so she is suing you, but since you are free from suspicion, | bu yüzden seni dava ediyor, ama üzerindeki şüpheler kalkana kadar... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
we're going to investigate. | ...olayı araştıracağız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Though it's in her name, it's definitely mine. | Onun adına olabilir ama, kesinlikle benim dairemdi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
How is that yours? | Nasıl senin oluyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I bought it with my money, so it's mine. | Kendi paramla satın aldım, yani benim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Hold on, Go Man Chul. | Bekle, Go Man Chul. Ağzımı kapatayım ve öyle tutayım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Hold on, Go Man Chul. Instead of being so persistent. | İnatlaşmak yerine bekleyin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ah! When Ha Jung Ran bought the apartment on March 2005, | Ah! Ha Jung Ran daireyi Mart 2005'te aldığında, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
can you prove that you gave her the money for it? | parayı ona sizin verdiğinizi kanıtlayabilir misiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
15 years ago, I bought her land. | 15 yıl önce, onun arazisini satın aldım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She sold that land and bought the apartment. | O araziyi satıp daireyi aldı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
15 years ago? | 15 yıl önce mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You didn't buy that with your money then either. | Onu da kendi paranla satın almadın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
How is that not my money! I got it! | Nasıl benim param olmuyormuş! Ben aldım! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I didn't do anything? Did you do it on your own? | Ben hiçbir şey yapmadım mı? Hepsini kendi başına mı aldın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
What did you do? What? | Ne yaptın sen? Ne? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If I didn't keep my mouth shut... | Çenemi tutmasaydım... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Don't fight. Tell me everything. | Kavga etmeden bana herşeyi anlatın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Man, the second floor feels very empty. | İkinci kat çok boş geliyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
As time goes on! | Zaman akıp gidiyor! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Eating is your work. | Yemek yemek senin tek işin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Your mouth doesn't have a chance to rest. | Ağzını bırakmıyorsun ki dinlensin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Since Hye Ri is gone, my mouth has nothing to do but eat. | Hye Ri gittiğinden beri, ağzımın yemekten başka yapacak işi yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Then the mouth you're using to talk back is not a mouth, but a nose? | O zaman konuşmak için kullandığın ağız ne oluyor? Burun mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
How come you're attacking me more now that Hye Ri is gone? | Neden Ma Hye Ri gittiğinden beri daha çok üzerime geliyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Tell Hye Ri to come on the weekend. | Hye Ri'ye haftasonu gelmesini söyle. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She can't. | Gelemez. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She says she's busy on the weekend. | Haftasonu meşgul olduğunu söyledi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Why is she busy on the weekend? | Neden haftasonu meşgulmüş? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Is she dating without us knowing? | Bizden habersiz biriyle mi çıkıyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She says she's busy being an actual prosecutor. | Gerçek bir savcı olmakla meşgul olduğunu söyledi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Prosecutors don't have weekends off? | Savcıların haftasonu tatilleri yok mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Why are you asking me that? Ask the Public Prosecutor's office. | Neden bana soruyorsun? Cumhuriyet Savcılığı'na sor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Dear, | Hayatım, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
don't you worry about your daughter at all? | kızın için hiç endişelenmiyor musun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Every 3 days, I go in the morning to give her food. | 3 günde bir, sabahları ona yemek götürüyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Like a devoted wife. | Özverili bir eş gibi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You don't even see her face? | Yüzünü bile görmedin mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I feel sorry, so I can't see her face. | Yüzünü göremediğim için çok üzülüyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She doesn't even know that I've betrayed her. | Ona ihanet ettiğimi bile bilmiyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Marriage is not like that! | Evlilik böyle değildir! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I came from below. | Ben geldim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Sit down. | Geç otur. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Oh! This is my picture. Why does Lawyer Seo have it? | Oh! Bu benim resmim. Bunun sende ne işi var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Did you leave the door open because you knew I was coming? | Geleceğim içine mi doğdu da, kapıyı açık bıraktın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, it was this day. My birthday. | Evet, aynı gün. Doğum günümde. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Why does he have this picture? | Neden bu resim onda? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Why are you there? | Neden ordasın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It seemed like it might rain, so I thought of you and brought it. | Yağmur yağacak gibi, bu yüzden seni düşünüp bunu getirdim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Now when I come to your house, do I have to contact you beforehand? | Artık sana gelmeden önce haber vermeli miyim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You haven't been telling me a lot for all this time. | Tüm bu zaman boyunca bana söylemedin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It was just an unexpected luck. Us being neighbors. | Sadece beklenmedik bir şanstı. Komşu olmamız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You and I have known each other for 15 years. | Birbirimizi 15 yıldır tanıyoruz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I know by looking at your eyes. I just pretend to not know. | Gözlerine bakarak anlıyorum. Sadece bilmiyormuş gibi davranıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Then continue doing that, since it's nothing. | Öyleyse bunu yapmaya devam et, çünkü başka birşey yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
But it's really something. | Hayır, gerçekten birşey var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Seo In Woo. | Seo In Woo. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
In Woo... | In Woo... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Get your head together! | Aklını başına al! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It's Ma Hye Ri! Ma Hye Ri! | Bu Ma Hye Ri! Ma Hye Ri! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Seo In Woo! | Seo In Woo! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry. I'm going to go my way. | Endişelenme. Kendi yoluma gideceğim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |