• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21581

English Turkish Film Name Film Year Details
Hello? Wake up! Beni duyuyor musunuz? Uyanın! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She was lightly breathing and she had no broken bones, so I put her in my car. Yavaş nefes alıyordu ve kırılan kemiği yoktu, bu yüzden onu arabama koydum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Excuse me. Please wake up. Kendinize gelin. Lütfen uyanın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're still alive! Hâlâ hayattasın! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please save this person! Please save her! Lütfen yardım edin. Kurtarın onu! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She's dying. Please, Doctor. Ölüyor. Lütfen Doktor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When we arrived at the emergency room, she had already died from shock. Acil servise vardığımızda, travma yüzünden zaten ölmüştü. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What are you going to do about my wife? Karıma ne yaptın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My wife! Karım! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You settled very quickly and you gave 1 million also. Hemen anlaşmaya varıp 1 milyon da vermişsiniz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It would be a bigger problem if it went to civil court. Olay mahkemeye giderse, benim için büyük sorun olurdu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She was fine, but died, so I wanted to do everything I could to pay reparation. Hiçbir şeyi yokken öldü, bu yüzden tazminat vererek, elimden gelen herşeyi yapmaya çalıştım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How did you come up with the money for the settlement? Anlaşma parasını nasıl bir araya getirdiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I put together money from my car insurance and money I've saved up. Sigortadan aldığım parayı ve birikimlerimi kullandım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Perhaps, did you fall asleep while you were driving? Araba kullanırken uyumuş olabilir misiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, I didn't fall asleep. Hayır, uyumadım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You didn't speed because you wanted to rest? Dinlenmek istediğiniz için mi hız yapmadınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, it's because she was jaywalking that I hit her. Hayır, ona vurdum çünkü yaya geçidi olmayan yerden karşıya geçiyordu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Usually, when people are cross examined, they're anxious, but she's too calm. Genellikle insanlar çapraz sorguya çekildiklerinde huzursuz olurlar ama bu kadın çok sakindi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's why after the accident, she took the victim to the hospital herself. Bu yüzden kazadan sonra, yaralıyı hastaneye kendisi götürdü. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you think maybe there was a reason she had to leave the crime scene in a hurry? Sizce, suç mahallini aceleyle terk etmesi için bir nedeni olamaz mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It doesn't suit you to act as a female Colombo. Dişi Kolombo gibi hareket etmek size yakışmıyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Doubt is the basis for investigation. Şüphe soruşturmanın temelidir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Maybe, while she was taking the victim to the hospital, she got worse, no? Belki de, onu hastaneye götürürken durumu daha da kötüleşti, olamaz mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you think she really didn't fall asleep? Gerçekten uyumadı mı sizce? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What was the husband thinking when he settled in three days after the funeral?! Peki ya adamın karısının ölümünden üç gün sonra anlaşma yapması normal mi?! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You still haven't confirmed with Prosecutor Yoon? Hâlâ Savcı Yoon'a doğrulatamadın mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you still haven't, Yapamadıysan, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
do you want me to ask him myself? benim sormamı ister misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even if Yoon sunbae came, you still made a mistake. Yoon Sunbae gelmiş olsa bile, yine de bir hata yaptın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He said he came right? Geldiğini söyledi, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you really wanted to make him jealous, Onu gerçekten kıskandırmak istiyorsan, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you could have over here, over here... burayı öpmeliydin, burayı... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
pretended to actually do it, why did you do it for real? madem numaradan yapıyordun, neden gerçek gibi davrandın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you want to fool the other person, you have to do it for real. Eğer onu kandırmak istiyorsan, gerçekçi davranmalısın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Doing it for real is real, but how can we pretend to make something real. Gerçek gibi yaparsan gerçek olur, ama gerçek olmayan birşeyi gerçek gibi nasıl gösterebiliriz ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You were really uncomfortable, huh? Gerçekten rahatsız oldun, ha? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then, do you want me to apologize officially? Öyleyse, resmi olarak özür dilememi mi istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yoon sunbae said that I could use the Superman ticket again, Yoon Sunbae Süpermen biletini yeniden kullanabileceğimi söyledi, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
so I decided to let you off the hook. bu yüzden seni affetmeye karar verdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How did you confirm? Directly? Jealousy? Pff. He wasn't at all jealous! Nasıl doğruladın? Direk sordun mu? Kıskanmak mı? Pff. Kıskançlığın kırıntısı bile yok onda! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The effort was worth it because he's worth it. Uğraştığımıza değdi, çünkü O buna değer. :p Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What did you just say? It's my Yoon sunbaenim Ne dedin? O benim Yoon sunbaenimim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Being openly jealous is the worst. Alenen kıskanç olmak en kötüsü. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then, what was this all about making him jealous? O zaman, bu kıskandırma olayını niye yapıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Visible jealously is not the only jealously. Görünür kıskançlık, sırf kıskançlık değildir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You may not know men, but you really don't know. Erkekleri anlamayanı görmüştüm de, senin gibisini ilk defa görüyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you have to pack a snack again? Yine yemek mi yapacaksın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can I ask you to do that twice? Senden böyle birşeyi ikinci kez nasıl isterim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why not? I promised to help the two of you become a couple. Neden olmasın? Sizi bir araya getireceğime söz verdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I started, I have to see the end of it. Başladığım işi yarım bırakmam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Instead, buy me dinner once. Karşılığında, bana yemek ısmarla. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then, I'll pack you lunch again. O zaman, sana yemek hazırlayacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What about the day after tomorrow, Thursday? I don't have time to do it tomorrow. Yarından sonra, perşembe olur mu? Yarın vaktim yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hm, I can't on Thursday. Hm, perşembe uygun değilim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I have somewhere to go. Where are you going? Bir yere gitmem gerek. Nereye gideceksin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Okay, so I have to go there, and then the road, and check the information. Tamam, oraya gidip bilgileri kontrol etmem gerekiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's go in my car. Benim arabamla gidelim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There could be a ghost there too. What if it follows you again? Orda da bir hayalet olabilir. Ya seni yine takip ederse? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll be fooled once. Do you think I'll fall for it twice? Bir kere kandım. Yine yutar mıyım sence? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're exactly a ghost's type. W... why? Aynen bir hayaletin tipisin. N... neden? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're pretty. You have so many fancy accessories, Güzelsin. Bir sürü süslü takın var, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you can't focus on one thing and you're naïve. tek bir şeye odaklanamazsın ve safsın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You have everything that ghosts like. Hayaletlerin hoşlanacağı herşey sende var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If we go in my car, it'll follow me home. Eğer benim arabamla gidersek, beni takip eder. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, not really! Don't you know the crime scene is remote? Hayır, tabiki gerçek değil! Suç mahallinin uzak olduğunu bilmiyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Didn't you say you were going to the temple too? Tapınağa gittiğini söylememiş miydin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're scared of ghosts? People are scary. Ölülerden değil, yaşayanlardan kork. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You just go anywhere without fear. Düşünmeden her yere gidiyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You keep making fun of me. Dalga geçmeye devam et sen. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is where the victim popped out of. Burası kurbanın yola atladığı yer. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is where the car stopped. Araba burda durmuş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But don't you think something is strange? Birşeylerde gariplik olduğunu düşünmüyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She sped here 60 km/h? Burda 60 mı yapmış? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The curve is right here. Burası tam viraj. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Come here in your car again. Tekrar arabanla gel. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Woo Sung Mi braked too quickly. Woo Sung Mi frene hızla asılmış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What's the reason she was going at that speed on this road? Bu yolda neden bu hızla gitsin ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She was either dozing off or thinking of something else. Şekerleme falan mı yapıyordu?! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When the victim came out, the victim was out of her sight range. Kurban yola çıktığında, onun görüş alanı dışındaydı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That means that she may have not seen the victim crossing the street. Yani kurbanın karşıya geçtiğini görmemiş olmalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That means that the victim may have not popped out of nowhere, right? Bunun da anlamı, kurban yola hiç çıkmadı, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is that why she was in such a rush? Bu yüzden mi onu hastaneye götürmek için acele etti? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll go stand over by the site of the crash, so you drive up. Ben kazanın olduğu yerde duracağım, sen de üzerime sür. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In a few days, I'll get a dummy of the same size and weight of the victim, Birkaç güne, aynı boy ve kiloda bir manken alırım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
so just give it up. yani boşver. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did someone say to actually hit me? Bana gerçekten vur mu dedim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I just want to see what it feels like. Sadece nasıl olduğunu görmek istedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hey, Prosecutor Ma, I'm saying no. Hey, Savcı Ma, hayır dedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The correct way to investigate a scene is this way! Suç mahalli hakkıyla böyle incelenir! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When the accident records come out, you'll know everything. Kaza kayıtları çıkınca herşeyi öğreneceksin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you have to go as far as this? Bu kadar abartmana gerek var mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can I wait a month? Bir ay nasıl beklerim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, okay. Go! Ah, tamam. Git! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Step one step back, Ma Hye Ri. Bir adım geri çık, Ma Hye Ri. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your car stopped way before Woo Sung Mi's. Woo Sung Mi'den daha önce durdun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Woo Sung Mi braked after she hit the victim. Woo Sung Mi kurbana çarptıktan sonra durdu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's something suspicious about Woo Sung Mi, right? Right? Woo Sung Mi'yle ilgili garip birşeyler var, değil mi? Değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This accident didn't only occur because the victim was jaywalking, right? Kaza, sadece kurban yaya geçidini kullanmadığı için olmadı, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes! It seems so. Yes! Evet! Öyle görünüyor. Evet! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21576
  • 21577
  • 21578
  • 21579
  • 21580
  • 21581
  • 21582
  • 21583
  • 21584
  • 21585
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact