• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21491

English Turkish Film Name Film Year Details
No, I don't want ice cream! Hayır, dondurma istemiyorum! Genova-1 2008 info-icon
I'm sick of you treating me like I'm some stupid child. Bana aptal bir çocukmuşum gibi davranmandan bıktım. Genova-1 2008 info-icon
What the fuck are you looking at? This is all... Sen neye bakıyorsun be? Hepsi... Genova-1 2008 info-icon
This is all her fault! Hepsi onun suçu! Genova-1 2008 info-icon
I'm not having that kind of language. Böyle konuşmandan hiç hoşlanmıyorum. Genova-1 2008 info-icon
Are you okay? Huh? You two okay? İyi misiniz? İkiniz, iyi misiniz? Genova-1 2008 info-icon
Okay, time to brush your teeth. Come on. Tamam, dişlerini fırçalama vakti. Haydi. Genova-1 2008 info-icon
Can I finish the sentence? No, you can't. Şu cümleyi bitirebilir miyim? Hayır, olmaz. Genova-1 2008 info-icon
If you're very quick you can have another ten minutes. Ama acele edersen, bir on dakikan daha olabilir. Genova-1 2008 info-icon
Young lady, we need to have a conversation about the state of your room. Genç bayan, odanın durumu konusunda seninle konuşmalıyız. Genova-1 2008 info-icon
Fabio... Cuba libra. Fabio... Cuba Libra ver! Genova-1 2008 info-icon
So, when I saw you on the station in Santa Margherita, Seni Santa Margherita'da istasyonda gördüğümde... Genova-1 2008 info-icon
what were you doing there? ...ne yapıyordun orada? Genova-1 2008 info-icon
The platform was for the trains going the other direction. Orası diğer yöne giden trenlerin platformuydu. Genova-1 2008 info-icon
Which pictures did you see? Hangi resimleri gördün? Genova-1 2008 info-icon
Lots. Birçok. Genova-1 2008 info-icon
I saw mummy. She was on the platform. Annemi gördüm. O platformda duruyordu. Genova-1 2008 info-icon
Do you see her a lot? Çok sık görüyor musun anneni? Genova-1 2008 info-icon
Do you talk to Kelly about mum? Kelly'yle annem hakkında konuştunuz mu? Genova-1 2008 info-icon
No, not really. Hayır, pek konuşmadık. Genova-1 2008 info-icon
No one ever talks about her. It's like we're pretending she never existed. Kimse ondan bahsetmiyor. Sanki hiç hayatımızda olmamış gibi davranıyoruz. Genova-1 2008 info-icon
Who pretends she never existed? Kim öyle davranıyor? Genova-1 2008 info-icon
It's hard to know what to say. Or when to say it. Ne söylemek gerektiğini bilmek zor, ya da ne zaman söylemek gerektiğini. Genova-1 2008 info-icon
Yes, I do. Course I do. All the time. Evet, özlüyorum. Tabii ki özlüyorum. Devamlı. Genova-1 2008 info-icon
All the time? Every hour of every day? Devamlı mı? Her günün her saati mi? Genova-1 2008 info-icon
Every day of every month, every month of every year... Her ayın her günü, her yılın her ayı... Genova-1 2008 info-icon
All right, no, not every hour of... Tamam, tamam. Hayır, her saat sayılmaz... Genova-1 2008 info-icon
...every decade of every century? ...her yüzyılın her devrinde? Genova-1 2008 info-icon
And every century of every millennium? Ve her bin yılın her yüzyılında? Genova-1 2008 info-icon
Momma wants you to be happy, you know. Annen senin mutlu olmanı istiyor. Genova-1 2008 info-icon
I know. That's what she tells me. Biliyorum. Bana da öyle söyledi. Genova-1 2008 info-icon
I'm happy when I'm with her. Onunlayken mutlu oluyorum zaten. Genova-1 2008 info-icon
T alks to you? Seninle konuşuyor mu? Genova-1 2008 info-icon
What does she say about me? Benim için ne diyor? Genova-1 2008 info-icon
Hello, mummy. Merhaba anne. Genova-1 2008 info-icon
Go to sleep. Okay. Haydi uyu. Tamam. Genova-1 2008 info-icon
Sorry. I forgot my keys. Özür dilerim. Anahtarlarımı unutmuşum. Genova-1 2008 info-icon
Joe... hi. Joe... Merhaba. Genova-1 2008 info-icon
Well. You? İyi. Sen? Genova-1 2008 info-icon
Do you wanna have a coffee? Bir kahve içmek ister misin? Genova-1 2008 info-icon
We're all going to the cafe across the street. Would you like to join us? Biz de sokağın karşısındaki kafeye gidiyorduk. Katılmak ister misin? Genova-1 2008 info-icon
Sure. If it's okay? Tabii, sakıncası yoksa? Genova-1 2008 info-icon
Yeah. We can go somewhere else. Tabii ki yok. Başka bir yere de gidebiliriz. Genova-1 2008 info-icon
No, no... love to. Hayır, hayır. Orası güzel. Genova-1 2008 info-icon
Well done, Mary. Aferin Mary. Genova-1 2008 info-icon
Goodbye, children. Güle güle çocuklar. Genova-1 2008 info-icon
Are you okay? How is the summer course going? İyi misin? Yaz okulu nasıl gidiyor? Genova-1 2008 info-icon
It's going okay. But I'm a bit tired. İyi gidiyor ama biraz yoruldum. Genova-1 2008 info-icon
Joe? Joe? Joe? Joe? Genova-1 2008 info-icon
Would you like something? Bir şey ister misin? Genova-1 2008 info-icon
Just a water. Flat water. Sadece su. Sade su. Genova-1 2008 info-icon
Are you getting all the students drunk? Bütün öğrencileri sarhoş etmeye mi çalışıyorsun? Genova-1 2008 info-icon
Are we going to the disco? Diskoya gidecek miyiz? Genova-1 2008 info-icon
What the fuck are you doing? Have you just been standing there? Ne yapıyorsun sen burada? Ne zamandır duruyorsun sen orada? Genova-1 2008 info-icon
You little piece of shit! Are you fucking spying on me? Seni küçük pislik! Beni mi gözetliyordun? Genova-1 2008 info-icon
You better not say anything to fucking dad because I will kill you! Babama hiçbir bok söylemeyeceksin, yoksa seni öldürürüm! Genova-1 2008 info-icon
I'll fucking ruin your entire life like you did mine! Benimkini mahvettiğin gibi bütün hayatını mahvederim senin! Genova-1 2008 info-icon
Piece of fucking shit! Adi pislik! Genova-1 2008 info-icon
Good day, pretty girls. İyi günler güzeller. Genova-1 2008 info-icon
Hiya, daddy. Merhaba baba. Genova-1 2008 info-icon
I made you spaghetti carbonara. Sana soslu spagetti yaptım. Genova-1 2008 info-icon
Spoil me. Who taught you how to do this? Çok şaşırttın beni. Sana bunu yapmayı kim öğretti? Genova-1 2008 info-icon
Mum. Annem. Genova-1 2008 info-icon
Look what your sister has produced. Bak kardeşin ne yapmış. Genova-1 2008 info-icon
How was piano? Piyano dersi nasıldı? Genova-1 2008 info-icon
Good. I finally got to the end of the piece. İyiydi. Sonunda parçanın sonuna varabildim. Genova-1 2008 info-icon
Congratulations. That's fantastic. Thank you. Tebrikler. Çok güzel. Teşekkürler. Genova-1 2008 info-icon
So when can I come and listen? Peki ne zaman gelip dinleyebilirim? Genova-1 2008 info-icon
God, this is exactly what the doctor ordered. Tanrım. Tam doktorun önerdiği gibi. Genova-1 2008 info-icon
When forty winters shall besiege thy brow, Kırk yılın kışı, güzel alnını kuşattı mı... Genova-1 2008 info-icon
And dig deep trenches in thy beauty's field. Kapladı mı yüzünü derin çukurlar artık... Genova-1 2008 info-icon
Thy youth's proud livery, so gazed on now, Gençliğin kibirli, süslü giyim kuşamı... Genova-1 2008 info-icon
Will be a tatter'd weed of small worth held. Beş para etmez olur, hırpani yırtık pırtık. Genova-1 2008 info-icon
Then being asked where all thy beauty lies, O zaman sorarlarsa güzelliğin nerdedir... Genova-1 2008 info-icon
Where all the treasure of thy lusty days, Dinç ve şen günlerinin hazinesi ne oldu... Genova-1 2008 info-icon
T o say within thine own deep sunken eyes. Dersen yuvalarına çökmüş şu gözlerdedir... Genova-1 2008 info-icon
Were an all eating shame and thriftless praise, Bencil utancıyla israfa övgüdür bu. Genova-1 2008 info-icon
How much more praise deserv'd thy beauty's use, Kavuşur güzelliğin çılgınca alkışlara... Genova-1 2008 info-icon
If thou couldst answer... 'This fair child of mine "Benim güzel çocuğum beni kurtarır" dersen... Genova-1 2008 info-icon
Shall sum my count, and make my old excuse' "Ve yüzümü ağartır ben yaşlandıktan sonra." Genova-1 2008 info-icon
Proving his beauty by succession thine! Güzelliğin onda sürdüğünü göstersen! Genova-1 2008 info-icon
This were to be new made when thou art old. O, sen yaşlandığında yeniler varlığını... Genova-1 2008 info-icon
And see thy blood warm when thou feel'st it cold. Soğuktan donan kanın duyar ısındığını. Genova-1 2008 info-icon
Just write a description of your... Bu soneyi duyduğunuzda... Genova-1 2008 info-icon
feelings when you hear that, or read that sonnet. ...ya da okuduğunuzda hissettiklerinizi biraz tanımlayın. Genova-1 2008 info-icon
It is your last assignment so you can get away with anything. Bu, her şeyden kurtulmanız için sizin son ödeviniz. Genova-1 2008 info-icon
Maybe we can do something special on Friday for the end of the course. Belki Cuma günü dersin bitişi için özel bir şeyler yapabiliriz. Genova-1 2008 info-icon
Sure, sounds good. Tabii, güzel fikir. Genova-1 2008 info-icon
Just the two of us... maybe. Sadece ikimiz... belki. Genova-1 2008 info-icon
Okay. Ciao. Ciao. Tamam görüşürüz. Görüşürüz. Genova-1 2008 info-icon
I'm good. How are you? İyiyim, sen nasılsın? Genova-1 2008 info-icon
Good, I'm excited. Thank you for inviting me. İyiyim, çok heyecanlıyım. Davet ettiğin için teşekkürler. Genova-1 2008 info-icon
Would it be okay for the girls to stay a bit later on Friday? Kızlar Cuma günü biraz daha geç saate kadar kalsalar olur mu? Genova-1 2008 info-icon
It's the last day of the course Dönemin son günü... Genova-1 2008 info-icon
and the students have suggested we have a drink. ...ve öğrenciler bir şeyler içmeyi önerdiler de. Genova-1 2008 info-icon
You must be Mr Popular. Bay Popüler olmuş olmalısın. Genova-1 2008 info-icon
We're going to Milan to visit my parents. Ailemi ziyaret için Milan'a gideceğiz. Genova-1 2008 info-icon
At four. Saat dörtte. Genova-1 2008 info-icon
Okay. At four. Tamam. Dörtte. Genova-1 2008 info-icon
Yeah, I'll be back by four. That's fine. Tamam, dörtte dönmüş olurum. Olur. Genova-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21486
  • 21487
  • 21488
  • 21489
  • 21490
  • 21491
  • 21492
  • 21493
  • 21494
  • 21495
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact