• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21468

English Turkish Film Name Film Year Details
Sikorski... Why? Sikorski... Neden? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Why... Sikorski? Neden... Sikorski? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
He was with me when Birlikteydik General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Do you think you know who killed Sikorski? Sikorski'yi kimin öldürdüğünü biliyorsun, değil mi? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
You did. That's not true. Sen öldürdün. Bu doğru değil. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Not true. Three couriers named Gralewski. Doğru değil. Üç kurye de Gralewski'nin ismini verdi. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Don't take it as an honour, though. In your case it was dumb luck. Sakın bunun bir onur olduğunu sanma. Sadece acemi şansı. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
I don't know what you're doing, or how you're dressed. Ne yaptığını yada nasıl göründüğünü bilmiyorum. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
If I wanted to imagine you right now, Seni şu an hayal edebilseydim, General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
I'd have to choose among hundreds of gestures, yüzlerce güzel resmin arasından, birini seçerdim General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
movements... expressions. yürüyüşün... güzel edaların. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
My mind is full of images of you, an entire film of your entity. Aklım senin hayallerinle dolu, varlığına adanmış eski bir film gibi. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
But I put them it all aside. Like in a filing cabinet, ama, bir kitap dolabına kaldırılmış yada en değerli hatıraların saklandığı.. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
or a drawer full of mementos that are just too precious. bir çekmeceye konulmuş gibi, bütün o hayalleri kendimden uzak tutuyorum. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
What? Don't look back. Neler oluyor? Sakın arkana bakma. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Everything's fine. Relax. Herşey yolunda. Sakin ol. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Here. Burdan. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
I've got letters from Janek. I don't understand. Janek'ten bazı mektuplar aldım. Anlamadım. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
You do. From Gralewski. Sorry, I don't. Gayet iyi anladın. Gralewski'den. Üzgünüm, gerçekten anlamadım. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Alicja... Alicja... General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Don't you recognize me? Bolek. From the university. Beni tanımadın mı? Benim Bolek. Üniversiteden. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
I always told you you were the prettiest student. Hatırlasana, sana her zaman okulun en güzel kızı olduğunu söylerdim. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
You met him? Buluştun mu onunla? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
In the Pyrenees. Where is he now? Pireneler'de. Şu an nerede? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
I don't know. I saw him on his way to Spain. Bilmiyorum. İspanya'ya gidiyordu. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Quite a long time ago, so Uzun zaman oldu, yani General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
What the fuck did I just say? Ne dedim ben sana? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Now, go, go. Evet, devam et, devam et. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Do it. Giy şunu. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
General, sir. General. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Why is it like this? Hold on. Neden böyle oluyor? Yürü. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
What is that? You said Hold on. Hold on. Nedir bu? Neler oluyor Yürü. Yürü. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Well then? Go. Evet? Devam edin. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Watch your step. Merdivene dikkat edin. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Get in. İçeri geçin. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
We're closing. Kapatıyoruz. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
These are you clothes, change quickly. Bunlar giysileriniz, hemen üstünüzü değiştirin. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
King promised nothing would happen to us. Kral bize bir şey olmayacağına dair söz verdi. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Shut up and change. Kapa çeneni ve üzerini değiştir hemen. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Faster! Çabuk olun! General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
What is that? There are corpses... Bu nedir böyle? Burda cesetler var... General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Where? Step back! Nerde? Yaklaşma! General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Change! Let us out! Let us go! Üzerini değiştir, çabuk! Bırakın bizi! Bırakın! General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Get changed, I said! Değiştirin hadi! General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Come on now! Faster! Gel buraya! Hemen! General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
We planned it... differently. Shut up. Herşey planlandığı gibi... birkaç küçük değişiklik oldu. Sus. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Jesus! Send out a rescue team. Tanrım! Hemen bir kurtarma ekibi gönder. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Quick! To the end of the runway! Çabuk! Pistin sonuna! General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Lieutenant! Sir! Teğmen! General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
They survive? Let me go. Yaşıyorlar mı? Bırak beni. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Get to the control tower! Kontrol kulesine git! General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
London has just received news of the aviation accident... Londra'ya biraz önce ulaşan haberlere göre, Gibraltar'da meydana gelen bir uçak kazasında... General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
in Gibraltar that cost the life... Orta Doğu'ya gerçekleştirdiği geziden dönmekte olan... General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
of the Polish Prime Minister and Commander... Polonya Başbakanı ve Polonya Ordusu Başkomutanı General W. Sikorski... General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
General W. Sikorski. He was returning from the Middle East. hayatını kaybetti. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Good morning. Marcysia Malesa. Günaydın. Marcysia Malesa. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
I know who you are. Could we Kim olduğunuzu biliyorum. İçeri General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
What do you want to tell me? Can we go inside? Ne söylemek istiyorsanız hemen söyleyin. İçeri geçebilir miyiz? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Please. Buyrun. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Your husband, Jan Gralewski is dead. Kocanız, Jan Gralewski öldü. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
He perished in the Gibraltar crash. That's not true. Gibraltar'daki uçak kazasında hayatını kaybetti. Bu doğru değil. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Yes, a Gralewski was killed, but he was a colonel, Evet, o faciada bir Gralewski öldü. Fakat o bir albaydı. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
and my Janek never had military training. Benim kocam Janek hiç bir zaman askeri okula gitmedi. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
The couriers brought these. Why are you telling me this? Kuryeler bunları getirdi. Bunları bana neden söylüyorsunuz? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
My Janek in Sikorski's plane? That is not true. Janek, Sikorski'nin uçağında değildi. Bu doğru olamaz. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Is this his property? Bunlar onun eşyaları mı? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
This doesn't prove anything. Why wasn't I informed sooner? Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz. Neden hemen bilgilendirilmediği mi sorabilir miyim? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
We waited for the couriers. And nobody told me anything? Kuryelerin gelmesini bekledik. Ve hiç kimse bana birşey söyleyemedi, öyle mi? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Nobody could I realize... Kimse bunu Bunu metanetle karşılamamı mı bekliyorsunuz? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
it may be harder to say than to hear, Söylemek bu acıyı hissetmekten daha zor geliyor size, değil mi? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
but in 6 months' time someone could've tried! Ancak üzerinden altı ay geçtikten sonra birileri söylemeye cesaret edebiliyor! General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Aravt literally means "Ten Families" Aravt tam anlamıyla "onluk" mânâsına gelir. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
It was a unit of the decimal system that Eski Moğolistanda sivilleri ve askerleri.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
was employed to control both civilians kontrol etmek için kullanılan.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
and the military in ancient Mongolia Ondalık sistem birimidir. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
It was also the smallest unit of its army Aynı zamanda, en küçük ordu biriminin (tim) adıdır. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
During the 13th century, Genghis Khan 13. yüzyılda Cengiz Han, Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
fought to unite the Mongolian tribes Moğol kabilelerini birleştirmek için savaştı. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Once, after a particularly fierce battle, 1 Cengiz Han, şiddetli bir savaştan sonra, Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
a terrible plague spread amongst his men adamları arasında korkunç bir veba yayılınca, 1 Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Khan ordered a single Aravt unit to find bir Aravt timini, meşhur Başhekimi Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Greetings, my Lord Selamlar Beyim. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
How is your Aravt? Senin Aravtın durumu nasıl? Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
The battle is over. We are returning home Savaş bitti, evlerimize döneceğiz. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
The battle with Hulin tribe has proved Askerlerin, Hulin Boyu ile savaşta Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
that your Aravt soldiers are true warriors gerçek savaşçılar olduklarını kanıtladı. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Commander Tsahir Ama Tsahir Komutanım, Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
But now is not the time to return home Şimdi eve dönme zamanı değil. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
There is still an important mission for you Senin için önemli bir görev daha var. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
His Majesty has ordered you to invite Han'ımız Hulin Boyu'nun en iyi Hekimini.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
the Master Physician from Hulin tribe davet etmen için sana talimat gönderdi. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
I will, my Lord Başüstüne Beyim. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Please accept the Great Khan's command İşte Han'ımızın buyruğu, buyur. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
This mission concerns thousands of lives Bu görev binlerce hayatı ilgilendiriyor. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
In order to locate the Master Physician, Aravt(Tim) komutanı Tsahir, Başhekimi bulmak için, Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
The Aravt heads to the Hulin tribe's settlement Cengiz Han tarafından yeni feth edilen.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
that has just been recaptured by Genghis Khan topraklarda at koştururken.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
The rebel Hulin army is still active İsyancı Hulin ordusu hala aktifti. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
In this dangerous mountain forest, Bu tehlikeli ormanlık dağlarda, Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
what is awaiting the Aravt? Aravtı neler bekliyordu? Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21463
  • 21464
  • 21465
  • 21466
  • 21467
  • 21468
  • 21469
  • 21470
  • 21471
  • 21472
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact