• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21398

English Turkish Film Name Film Year Details
Get rid of it. Aldır onu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's a baby that is not to be born. O doğmaması gereken bir bebek. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Nobody has the authority to say anything to me about my baby. Bebeğim hakkında bir şey söylemeye hakkınız yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Until that baby is gone, you and Shin Jeon won't be able to breakup. O bebek doğarsa, sen ve Shin Jeon ayrılamazsınız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We already broke up. We finished it. Biz ayrıldık. Bitirdik. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if you finished it, Shin Jeon won't be able to, so get rid of it. Sen bitirsen bile, Shin Jeon bunu kabul etmeyecek bu yüzden onu aldır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You want me to get rid of a new life, a living baby in my womb? İçimde bir büyüyen bir bebek var ve bu bebeği aldırmamı mı istiyorsunuz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I won't, I can't, it can't be done. Yapmayacağım, yapamam, bu olmaz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're a mom too, how can you say such a thing? Sizde annesiniz, böyle bir şeyi nasıl söylersiniz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because I'm a mom, I can say it. Anne olduğum için, bunu söylüyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
My son, for my son I can do even more. Oğlum, oğlum için daha fazlasını bile yaparım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please tell me you're going to get rid of it, please. Lütfen aldıracağını söyle, lütfen. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I won't get rid of it. Aldırmayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Get rid of it! Aldır! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Your father… Babanla... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Your father and I were in a relationship. Do you understand now? ...babanla ilişkimiz vardı. Şimdi anlıyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So get rid of it, abort it. Bu yüzden onu aldır, o doğmamalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We can't become a family. Biz bir aile olamayız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Your father and I, what do you think we'll see the baby as? Baban ve benim, bu bebeği kabul edeceğimizi mi düşünüyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's not just a problem between you two. Bu sadece sizin aranızdaki bir problem değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Did he… Did he know about this? O... Bunu biliyor muydu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why do you think I told you? Neden sana söylediğimi sanıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just like the way your father threw me away, he probably wanted to be the one to throw you away. Babanın beni başından attığı gibi, o da muhtemelen sana aynısını yapmak istedi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
With what motives are you here? Ne gerekçeyle buraya geliyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just leave, just leave! Git, git! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aunt, I can't throw away Eun Seol and the baby. Teyze, Eun Seol ve bebeğimi bırakamam. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please be on my side. Lütfen yanımda olun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You helpless man. You deserve to get all the blame. Why even start something if you aren't able to end it? Çaresiz birisin. Bütün bu suçlamaları hak ettin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why did you do it? My Eun Seol… What's going to happen to Eun Seol? Neden yaptın? Eun Seol'a ne olacak? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No. It's not possible. Hayır. Bu imkânsız. Tek bu otel mi var sanıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Shin Jeon wouldn't do that. Shin Jeon bunu yapamaz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you don't wake up soon, Eun Seol won't come back to me. Uyanmazsanız, Eun Seol bana dönmeyecek. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please get up, get up a day sooner. Lütfen uyanın, yakın zamanda kendinize gelin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have to hear that you're sorry. Üzgün olduğunuzu duymalıyım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have to get your blessings for us. Bizim için izninizi almalıyım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
After that... After that, I will call you my father in law. Bundan sonra...sizi kayın pederim diye çağıracağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
May I speak to Kang Eun Seol? Kang Eun Seol'la konuşabilir miyim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She hasn't been in yet. Please try her cell phone. Henüz gelmedi. Lütfen cep telefonundan arayın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh, I see. Thank you. Anladım. Teşekkür ederim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Ahjumma. Hanımefendi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm sorry, but can I ask a favor of you? Üzgünüm ama sizden bir iyilik isteyebilir miyim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What did you just say? Ne söylediniz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She just had an abortion so she's now resting. Kürtaj oldu, şimdi de dinleniyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Where is that hospital? Hangi hastane? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I got rid of it. Onu aldırdım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I thought this was the right thing to do… Buna hakkım olduğunu... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I was insane…loving a girl like you. Delirmiş olmalıyım... Senin gibi bir kadını sevdiğim için. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm going to live trying not to think about you. Seni düşünmeden yaşamaya çalışacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if I miss you, I'm going to live on…I'm going to live on. Seni özlesem de, yaşayacağım...yaşayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Goodbye…my love. Elveda... Aşkım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yeah. Hang up. Evet. Kapat. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
My gosh, you jerk. Seni serseri. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Eun Seol… Eun Seol… Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oppa, I'm going down to the construction site in Kang Hondo. Upa, Kang Hondo'daki şantiyeye gidiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'll finish things up here and go back tomorrow. Buradaki işleri bitirip, yarın dönerim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Alright. Take care. Tamam. Kendine dikkat et. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yeah Joo Won. Evet, Joo Won. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm going right now. Şimdi gidiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have to go down my own path now. Şu anda yoldayım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
[5 years later] [5 yıl sonra] Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Close the window. The President is going to catch a cold. Pencereyi kapat. Başkan soğuk alabilir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's a blessing that he's still alive, but now he's got... What is it called again? Lateral... Oh yes, lateral injury! Hâlâ yaşıyor olması bile mucize ama o şimdi... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How could it have made our President into such a child? Başkanımız nasıl böyle çocuk gibi olabilir? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Dad, what do you want me to buy for you when I come back home later? Baba, eve gelirken sana ne almamı istersin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When can my dad start to talk again? Babam ne zaman tekrar konuşmaya başlayabilecek? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Ah yes, welcome Ms. Kang. Oh, it's cold. Hello there. Hoş geldiniz Bayan Kang. Çok soğuk. Şuraya oturun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can I have a glass too? Of course, of course. Bir bardak da ben alabilir miyim? Elbette, elbette. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're almost like us now. Artık neredeyse bize benziyorsunuz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's cold. Cheers, cheers. Çok soğuk. Şerefe, şerefe. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's refreshing. Çok rahatlatıcı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You know you have finish construction by next week, right? Gelecek hafta inşaatı bitirmeniz gerektiğini biliyorsunuz, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Otherwise, I'm going to fire you. Aksi takdirde, seni kovarım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If my link to my food gets caught in this weather, I'm in trouble. Bu havada yiyeceklerim soğuk çekerse, başım dertte. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's your command. Please do take care of it. Bu senin kontrolünde. Lütfen bununla ilgilen. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But it's hard to find some workers. Ama işçi bulmak zor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's like picking a star off of the sky, trying to find workers these days, isn't it? Bu günlerde çalışan bulmak, gökyüzünden bir yıldız koparmak gibi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Did my boss not come yet? Benim patron henüz gelmedi mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He's behind you! Arkanda! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
My concept changed to scaring you now. Seni korkuturken düşüncem değişti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why aren't you two getting married? İkiniz neden evlenmiyorsunuz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Stop just hanging around each other and get together. Birbirinize takılmayı bırakın ve birlikte olun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oppa has a high expectancy of girls. Upanın kızlar konusunda yüksek beklentileri var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's the girl with high expectancies. İşte yüksek beklentileri olan bir kız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Be nice. Nazik ol. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What? Ne var? Tamamiyle boş. Bir kadını bile idare edemedi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What do you mean what? I'm mad about that woman. Ne var da ne demek? O kadına kızgınım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I mean Park Joo Won. She's so rude. Park Joo Won'u kastediyorum. Çok kaba biri. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She asked me in a meeting today exactly why I'm studying for the hotel. Bugün toplantıda neden bu otel için çalıştığımı sordu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So what do you want me to do about it? Yani bu konu da ne yapmamı istiyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Did you forget our promise? Sözümüzü unuttun mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm going to tell Eun Seol. Eun Seol'a söyleyeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don’t get on my nerves. If I open my mouth, Kang Eun Seol would probably end up really restless. Beni sinirlendirme. Eğer ağzımı açarsam,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You get it don't you? I'm a walking bomb. Anladın mı? Ben ayaklı bir bombayım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'll stay quiet, so don't forget about the promise you made about doing whatever I ask. Sessiz kalacağım, bu yüzden, istediklerimi yapma konusundaki sözünü unutma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'll go see how things are progressing with the production aid organization. Gidip, organizasyonunun nasıl yürüdüğünü göreceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
People should give up their spots when it's time, but many of them are just refusing Chairman. İnsanlar ön yargılarından vazgeçmeli ama bir çoğu başkanı reddediyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm going to go meet the President and I'll meet you upstairs. Başkan'la buluşmaya gideceğim sonra sizle yukarıda buluşuruz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Since the Chairman and the President has changed, they're probably going to change the employees too. Başkan ve Y. Kurulu Başkanı değişti, muhtemelen çalışanlarda değişecek. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Seriously now… Cidden şimdi... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I stop by often these days, huh? Bu günlerde sık sık uğruyorum, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21393
  • 21394
  • 21395
  • 21396
  • 21397
  • 21398
  • 21399
  • 21400
  • 21401
  • 21402
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact