Search
English Turkish Sentence Translations Page 21397
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Let's go, we can't leave him alone. | Gidelim, onu yalnız bırakamayız. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Until when do you think your lie is going to work? | Ne zamana kadar yalanının işe yarayacağını düşünüyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Wouldn't it become the truth if I allow myself to believe it too? | İnanmak için kendime izin verseydim de, bu gerçek olmayacak mıydı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you think that by forcing yourself to break up with him, you'll make your feelings for him change? | Kendini ayrılmaya zorlayarak, onun duygularının değişeceğini mi sanıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then what am I supposed to do? | Öyleyse ne yapmamı önerirsin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Dad is in the hospital because of me, while his mother is in an insane asylum. | Benim yüzümden babam hastanede yatıyor, onun annesi de akıl hastanesinde. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Even if we live together because of our love, he nor I will be happy. | Aşkımız yüzünden birlikte olsak, ne o mutlu olur ne de ben. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| We've even tried it, and it didn't work. | Denedik ve işe yaramadı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It's better if I'm sad, tired, and hurt by myself. | Kendi kendime üzülmem, incinmem ve yorulmam en iyisi. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'd rather live like that alone with just my baby. | Bebeğimle yalnız yaşayacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then…what did the baby do to deserve a life without a father? | Bu durumda, bebek babasız bir yaşamı hak edecek ne yaptı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'm going to raise the baby better than he would have been with a father. | Onu, bir babadan daha iyi büyüteceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you know how lame your thinking is right now? | Nasıl böyle bir şeyin doğru olduğunu düşünürsün? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It'll be better if you go to his mom and to your dad, and try to convince them. | Babana ve onun annesine gidip, onları ikna etmeye çalışmalısın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Causing Lee Shin Jeon to bleed tears, and ripping your own heart apart. Why are you doing that, why? | Onun acı çekmesine, kendi kalbinin de parçalanmasına neden oluyorsun. Neden? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Because I can't win. | Çünkü kazanamam. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Because they won't lose to me. | Benim yüzümden mahvolurlar. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Because I'm tired too, and eventually he will be too. | Çünkü ben de yoruldum ve kesin o da yorulacak. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I've been holding it in. Why are you... Oppa, why must you push me over my limit? | Bunu kontrol altında tutmalım. Neden? Neden sınırlarımı zorluyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I sent him away with a heavy heart. | Onu kırık bir kalple gönderdim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'm trying so hard to stay behind the line. Why are you trying to push me over, why?! | Çizginin arkasında kalmaya çalışıyorum. Neden sınırlarımı zorluyorsun? Neden? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| There are three of us. | Biz üç kişiyiz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This isn't a problem just between you and me. | Senin ve benim aramda bir sorun yok. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'm not going to go through this alone. | Bu yalnızlığı çekmene izin vermeyeceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If the hotel is in a state of crisis, you should be more alert and be more focused. | Otel kriz dönemindeyse, daha dikkatli olup, odaklanmanız gerekli. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| How dare you ditch?! | Nasıl baştan savarsınız? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Even if the President went through a… | Başkan hastalığı atlatsa bile... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You went through a lot President. | Zor zamanlar geçirdiniz Başkan. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It seems that there will be a meeting soon, will you be getting fired soon? | Yakında bir toplantı olacak gibi. Kovulacak mısınız? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I did cause a dilemma, but they'll decide if I'm someone they need or not. | Bir ikileme neden oldum. Bana ihtiyaçları olup olmadığını kararlaştıracaklar. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'm going to do as much as I can. | Yapabileceğimin daha fazlasını yapacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Will you please help me? | Bana yardım edecek misiniz? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Fortunately, the stock holders know how intelligent and brilliant you are. | Neyse ki, hisse sahipleri sizin ne kadar yetenekli ve parlak biri olduğunuzu biliyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don't worry about the hotel problems and try to resolve the problems between you and President Kang first. | Otel sorunları hakkında endişelenmeyin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Have President Kang not woken up yet? | Başkan Kang henüz kendine gelmedi mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| He still has many things to do, he won't leave like this. | Yapması gereken daha çok şey var. Böyle bırakmayacaktır. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What? Is there something on my face? | Ne oldu? Yüzümde bir şey mi var? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Did you come to see me? | Beni görmeye gelmediniz mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you think you can gain control of this hotel like you want? | İstediğin gibi bu otelin kontrolünü kazanabileceğini düşünüyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If I'm determined to do something, I always see it through to the end. | Eğer bir şeyi yapmaya karar verirsem, sonunda onu yaparım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'm just looking for a good time. | Sadece en iyi zamanı bekliyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why? Are you willing to seize this hotel for me? | Ne oldu? Benim için bu oteli ele geçirmeye gönüllü müsün? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If you're waiting for the answer to that question, I'll show it to you soon. | Sorunuza yanıt bekliyorsanız, yakında size göstereceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This guy, although I hate him, I like him. | Bu adamdan her ne kadar nefret etsem de, hoşlanıyorum da. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Look here... | Baksana... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| How is Lawyer Park Joo Won? | Avukat Park Joo Won nasıl? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Even if you have something against her, that has nothing to do with me. | Ona karşı bir şeyiniz varsa, benimle yapabileceğiniz bir şey yok. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If you try looking for her with all your heart, you might be able to find her. | Tüm kalbinizle ona bakmaya çalışırsanız, onu bulabilirsiniz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Get up. Let's go home. | Haydi. Eve gidelim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What else is there for you in this hotel that you're staying here? | Neden hâlâ bu otelde kalmaya devam ediyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Shin Jeon, let's give up everything here and go to America. | Shin Jeon, buradaki her şeyden vazgeç ve Amerika'ya gidelim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Let's go and forget about everything. | Gidelim ve her şeyi unutalım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Please allow me some peace of mind Shin Jeon. | Lütfen, Shin Jeon içimin rahatlamasına izin ver. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Eun Seol already gave up her feelings for you. | Eun Seol, senin için duygularından vazgeçti. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why did you go see her? | Onu görmeye neden gittin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Did you think you can change my feelings by going to see Eun Seol and hurting her? | Eun Seol'u görüp, inciterek, duygularımı değiştirebileceğini mi düşündün? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you still not know your son? | Oğlunu hâlâ tanıyamadın mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'm never going to give up on Eun Seol. | Eun Seol'dan asla vazgeçmeyeceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Until I die, I'm never going to acknowledge her. | Ölsem bile, asla onu kabul etmeyeceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I acknowledge her. I need her. I LOVE HER! | Onu kabul ettim. Ona ihtiyacım var. Onu seviyorum! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don't hurt Eun Seol anymore. | Artık Eun Seol'u incitme. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I will do that. | Bunu yapacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Let's not see each other again while we're alive. | Yaşadığımız sürece tekrar birbirimizi görmeyelim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| From now on, I'm going to have to blame you. | Şu andan itibaren, seni suçlayacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| From now on, I'm going to have to hate you. | Şu andan itibaren, senden nefret edeceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| From now on I, Park Joo Won, will have to stay distant from you. | Şu andan itibaren ben, Park Joo Won, senden uzak kalacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Fine, that seems to be a better choice. | Pekâlâ, böylesi daha iyi bir seçim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The three of us... | Üç kişiyiz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Exactly why are you crying? | Neden ağlıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What did you talk about with Shin Jeon? | Shin Jeon'la ne hakkında konuştun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Mom… | Anne... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Shin Jeon must not be my destiny. | Shin Jeon benim kaderim değil. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Eun Seol is pregnant. | Eun Seol hamile. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What? Pregnant? | Ne? Hamile mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I can't even cling to him anymore. | Artık onu ben bile tutamam. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| No…it can't happen even if the heavens were to fall. | Hayır... Dünya tersine dönse bu olamaz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Never… | Asla... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This can't ever happen… | Asla bu olamaz... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Put some heart to it, some more strength in your wrists, and massage it better. | Biraz kalbinle yapsan ve bileklerin daha kuvvetli olsa masaj daha iyi olur. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why is it so weak with such a dangly feeling to it? | Neden böyle kuvvetsiz ki? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Even if I do it you complain. | Ne yapsam şikâyet ediyorsun. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Mom, this apartment is actually quite nice. | Anne, bu daire gerçekten güzelmiş. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| That's right. Considering that it was built by our country, it looks very nice and spacious. It's built very stable too. | Doğru. Ülkemiz tarafından yapıldığı düşünülürse,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Mom, let's buy an apartment like this. | Anne, böyle bir daire alalım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Yeah, we should have something like this too. | Evet, biz de böyle bir şey almalıyız. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oh yeah, exactly how much money do you have stashed away? | Tamam, tam olarak ne kadar para biriktirdin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| That money is for me when I get married. | O para evleneceğim zaman için. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If you want to get married, become more mature. | Evlenmek istiyorsan, daha olgun olmalısın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| By the way, is Eun Seol sleeping? | Bu arada, Eun Seol uyuyor mu? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You're going to go see dad tomorrow morning, right? | Yarın sabah babamı görmeye gidiyorsun, değil mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I have an important meeting tomorrow, so I might not be able to stop by tomorrow. | Yarın önemli bir randevum var bu yüzden bir yere uğramalıyım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Can't you take a rest? | Dinlenmeyecek misin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I need to work, I want to work. | Çalışmalıyım, çalışmak istiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oh dear, oh dear…honey, this is what you call morning sickness. | Aman Tanrım. Tatlım, buna sabah bulantısı denir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You won't be able to eat anything now. | Şimdi hiçbir şey yiyemeyeceksin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oh hey, is there anything you particularly want to eat? | Özellikle yemek istediğin bir şey var mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I just want something sweet. | Sadece tatlı bir şeyler istiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Are you okay now? | Şimdi iyi misiniz? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I came to say something heartbreaking. | Üzücü şeyler söylemek için geldim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I have no reason to hear such a thing. | Böyle şeyler duymak istemiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 |