Search
English Turkish Sentence Translations Page 21394
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hospital? Hospital! | Hastane? Hastane! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Joo Won, what are we going to do? She's at it again. | Joo Won, ne yapacağız? Yine içti. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Hurry up and come. | Hemen buraya gelmelisin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Is it edible? | Yenilebilir mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Eat some more. Even just one more bite will give you more strength. | Biraz daha yiyin. Bir parça bile size kuvvet verecektir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Have a little more. | Biraz daha alın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Yeah... I'll try. | Evet... denerim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Who could it be this early in the morning? | Sabahın bu saatinde kim olabilir ki? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oh my gosh. They must be here to arrest him. What to do? | Tanrım. Buraya onu tutuklamak için gelmiş olmalılar. Ne yapacağız? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You are under arrest for failure to abstain from unpatriotic acts. | Usulsüz eylemlerden dolayı tutuklusunuz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| He did nothing wrong. Let's go. | O yanlış bir şey yapmadı. Gidelim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Undo those cuffs. Oh my gosh! | Kelepçeleri çıkarın. Aman Tanrım! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Sir... Sir... Sir ... | Efendim...Efendim...Efendim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Pil Suh, take good care of my Eun Seol. | Pil Suh, Eun Seol'uma dikkat et. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What's wrong with your voice? | Senin sesine ne oldu? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Give the phone to your dad. | Telefonu babana ver. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| He went to the washroom. | Tuvalete gitti. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Where are we? Seoul Hotel. | Nerede miyiz? Seul Otel. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why are you picking up anyone's phone? | Neden başkalarının telefonunu açıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Anyone? Is your daughter anyone? | Başkası mı? Kızın değil miyim? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I picked up because it was Pil Suh. | Pil Suh olduğu için açtım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It's Pil Suh? Then he must be on his way here right now. | Pil Suh mu? Öyleyse şimdi yolda olmalı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| President, there's a strange smell coming from you. What did you do? | Başkan, senden tuhaf kokular geliyor. Ne yaptın? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I did something magnificent. | Fevkalade bir şey yaptım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This hotel is now mine. | Bu otel artık benim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Really? You're stealing Eun Seol's Hotel? | Gerçekten mi? Eun Seol'un otelini çaldın mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Steal? Am I a robber? I'm just taking it nicely. | Çalmak mı? Ben hırsız mıyım? Güzellikle aldım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Great job! Of all the things my dad has done, this is by far the best. | İyi iş! Bu babamın yaptığı işlerin en iyisi. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Eun Seol, that bitch, now she's going to know what the real world is like. | Eun Seol, o kaltak, gerçek dünyanın neye benzediğini şimdi anlayacak. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| So sweet! | Çok güzel! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Exactly when is this hotel going to be ours? | Otel tam olarak ne zaman bizim olacak? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Soon... but what do you mean ours? It's mine. | Yakında...ama bizim demekle ne kastediyorsun? O benim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| President, I'm your only child, isn't it all going to be mine later? | Başkan, senin tek çocuğunum. Bu daha sonra benim olacağı anlamına gelmez mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It's up to how you act. | Nasıl davranacağına bağlı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Pil Suh said he's coming. | Pil Suh geleceğini söyledi. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If I meet him, it's going to give me a headache. | Onunla karşılaşırsam, bu bana baş ağrısı verir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You're busy because of Lee Shin Jeon. | Lee Shin Jeon yüzünden meşgulsün. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You're the racketeer. | Seni gidi sahtekâr. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then who is she? | Peki, o kimdi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Father in law. | Efendim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Listen to me first. The first time I turn my back is the last. | Önce beni dinle. İlk ve son kez arkamı dönüyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You're no longer my son in law. Don't come near my space again and make things uncomfortable. | Artık damadım değilsin. Tekrar yakınıma gelme ve beni rahatsız etme. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Let me say something not with the right of a son in law, but with the right of a human being. | Bir damat olarak değil, bir insan olarak bir şeyler söylememe izin verin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Even if you held hands together for the wrong reason, you shouldn't break a promise. | Yanlış nedenler için el sıkışmış olsanız bile, sözünüzü tutmalısınız. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Promises are made to be broken. | Sözler tutulmamak içindir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I decided to forgive you now. | Artık seni affetmeye karar verdim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It's not like you to do that now. | Yaptığın bu şey senin gibi değil. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| After President Kang left and I took over, everything was my doing. | Başkan Kang sonra ben devraldım ve her şeyi yapan bendim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Look here Lee Shin Jeon, are you joking? | Buraya bak Lee Shin Jeon, dalga mı geçiyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You think the police are dealing with no evidence? | Polisin kanıtın olmamasıyla ilgilendiğini mi sanıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I have plenty of evidence here. Why are you being stubborn? | Burada birçok kanıt var. Neden inatçılık ediyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why are you trying to cover for President Kang now? | Neden şimdi Başkan Kang için olayı kapatmaya çalışıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I have no reason to cover for him. | Onun için olayı kapatmaya çalışmak için nedenim yok. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It's something that came out of my own mouth, don't you think it's the truth? | Ağzımdan çıkan sözlerin doğru olduğunu düşünmüyor musunuz? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Get in, so we can go see Shin Jeon's mom. | Bin de Shin Jeon'un annesini görmeye gidelim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What? You don't have the courage to go see her? | Ne? Onu görmeye cesaretin yok mu? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Is Shin Jeon's mom in a critical state? | Shin Jeon'un annesi kritik durumda mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| After you see her, don't blame me. | Onu gördükten sonra, beni suçlama. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| SAVE ME! SAVE ME!!!! LET ME GO! | KURTARIN BENİ! KURTARIN BENİ! BIRAKIN! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Please save me, please save me. | Lütfen kurtarın beni! Lütfen! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'm sorry, I was wrong. LET GO!!! | Üzgünüm, hata yaptım. BIRAKIN BENİ! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Joo Won, save me. SAVE ME! | Joo Won, kurtar beni. KURTAR BENİ! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| PLEASE SAVE ME! YOU BITCH!!! LET GO OF ME! | LÜTFEN KURTAR BENİ! BIRAKIN BENİ! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| How was it? How do you feel? | Nasıldı? Kendini nasıl hissediyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Who's fault do you think it is? | Bunun kimin suçu olduğunu düşünüyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If Shin Jeon gets blamed for your father's deeds too, then it's the end of not only Shin Jeon but his mom's as well. | Shin Jeon babanın işleri yüzünden suçlanırsa,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Kang Eun Seol, love is good, but you can't just ignore reality. | Kang Eun Seol, aşk güzeldir ama gerçeklerden kaçamazsın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Go away. Just go away. | Terk et. Onu terk et. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| That's the only way Shin Jeon can get back up. | Shin Jeon'u sinirlendirmenin tek yolu bu. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| In order to save Shin Jeon, I'm even willing to risk my lawyer certification. | Shin Jeon'u kurtarmak için, avukatlık belgemi kaybetmeye bile razıyım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don't you think it's time to end your immature acts of love. | Çocukça sevginin bitme zamanının geldiğini düşünmüyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If you really love him, letting him go is what you should do. | Onu gerçekten seviyorsan, gitmesine izin vermelisin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Did she leave? | Gitti mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This is the only way. This will make her leave Shin Jeon. | Tek yol buydu. Bu ona Shin Jeon'u terk ettirecek. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Mom, my heart is heavy. | Anne, kalbim ağrıyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If you care for Shin Jeon, forget sympathy. | Shin Jeon'u düşünüyorsan, acımayı unutmalısın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Aunt. Honey, you're the one who got your dad in this mess. | Teyze. Tatlım, babanın bulunduğu bu karmaşaya neden olan sensin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What are you going to do now? We're going to lose the house soon too. | Şimdi ne yapacaksın? Yakında bu evi de kaybedeceğiz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| How are you going to live? | Nasıl yaşayacağız? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| When you meet a guy, there's someone right for you and there's someone wrong for you. | O adama âşık olduğunda, senin için doğru olan aslında yanlıştı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What were you thinking hanging onto that one guy? | O adama aşık olurken ne düşünüyordun ki? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| He went for you with the wrong reasons. What are you going to do now? | O seninle yanlış nedenlerden oldu. Şimdi ne yapacağız? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What are you going to do now?! | Şimdi ne yapacaksın? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I don't know anymore. | Artık hiçbir şey bilmiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If you don't know, who does?! | Sen bilmiyorsan, kim biliyor? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I don't know. I don't know, so what am I supposed to do? | Bilmiyorum, Bilmiyorum, ne yapmam gerekiyor? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| There's nothing I can do, what am I supposed to do? | Yapabileceğim bir şey yok, ne yapmalıyım? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Honey, there are people you're not supposed to love. What were you thinking hanging onto him? | Tatlım, âşık olunmaması gereken insanlar vardır. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oh, my dear, you look so tired. | Canım, çok yorgun görünüyorsun. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This is wrong for you, your dad, and for him too. | Bu senin, baban ve onun için de yanlış. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But this is something that's not supposed to be. | Ama bu olmaması gereken bir şey. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Have a cup. | Bir bardak iç. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I can't drink that. | İçemem. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You've done something, haven't you? | Onunla birlikte mi oldun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| So you can't make an end with him? | Bu yüzden mi onu bırakamıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Even if I break up with him, I'm going to give birth to the child and raise it. | Ondan ayrılsam bile, bebeğimi doğurup, büyüteceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oh dear. | Tanrım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What's wrong? What's wrong? | Sorun ne? Ne oldu? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Hurry up. My neck is going to fall off waiting for you. (old Korean saying) | Acele et. Seni beklerden boynum kopacak. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Yes, yes. I'm going right now mom. | Tamam, tamam. Hemen geliyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 |