Search
English Turkish Sentence Translations Page 21362
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Whoever who marries me has strike lottery. | Benimle kim evlenirse piyangoyu kazanır. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Don't know who the lucky one is. | Kimin şanslı olduğunu bilmiyorsun. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
But why did you sleep here? | Neden burada uyudun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I was afraid you’d eat me up. | Beni yiyeceğinden korkmuştum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
If you hit me like this, I won't play with you. | Bu şekilde vurursan, seninle eğlenemem. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I shall hit you even harder then! | Öyleyse daha da sert vuracağım! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I'm not playing with you. | Seninle eğlenmiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I won't! I won't hit you! Come over! | Vurmayacağım! Sana vurmayacağım! Buraya gel! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Are you really not playing already? The food is ready! | Gerçekten eğlenmiyor musun? Yemek hazır! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
It is delicious. | Çok lezzetli. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Really refreshing. Delicious. | Gerçekten taze. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I will make this for you everyday next time. | Gelecek sefer her gün yapacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Next time? | Gelecek sefer? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
We will be living together. | Birlikte yaşayacağız. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Aren't we? | Hayır mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Aren't we? Aren't we? | Hayır mı? Hayır mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I know. I know. | Tamam. Tamam. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I heard clams have lots of vitamins and they're good for the liver. | Deniztaraklarında birçok vitamin olduğunu ve karaciğere iyi geldiğini duydum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Don't you feel tired often? | Kendini sık sık yorgun hissetmiyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
So I'm giving you my share as well. | Bu nedenle benim hakkımı da sana veriyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
It seems like I won't be able to digest this. | Bu kötülüğü nasıl yapacağım! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
What is your reason for telling me all these? | Tüm bunları bana söylemedeki nedenin ne? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Both of them have reached an inseparable level. | Onlar oldukça yakın bir aşamadalar. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
He even chased her to Jeju Island. | Onun peşinden Jeju Adası'na bile gitti. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
President Chase is willing to forgo everything for Eun Seol. | Başkan Chase'in, Eun Seol için her şeyden vazgeçmeye hazır. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
You think that Lee Shin Jeon will do such things for a woman? | Lee Shin Jeon'un bir kadın için böyle bir şey yapacağını mı sanıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I have been friends with him for ten years. | On yıldır onunla arkadaşım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I've seen him dated countless times. | Sayısız flörtünü gördüm. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I'm sure Kang Eun Seol is just one of them too. | Kang Eun Seol'un da onlardan biri olduğuna eminim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
If people are envious of something, they'll often think that their own thinking is right. | İnsanlar bir şeyi kıskanıyorlarsa, kendi fikirlerinin doğru olduğunu düşünürler. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Even if Joo Won flares up at President Chase, he doesn't bother as well. | Joo Won, Başkan Chase'e sinirlensen bile, bunu dert etmiyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
It feels like we are on the same boat so I'm telling you all these. | Bunları söylüyorum çünkü aynı bottaymış gibi hissediyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
You are being very rude to me now, do you know? | Bana karşı çok kabasın, biliyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
How many times must I say that I'm not going? | Gitmeyeceğimi kaç kere daha söylemeliyim? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Don't go? Is there a way not to go back? | Gitmeyecek misin? Dönmemen için bir yol var mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I'll stay here until I think of a way. | Bir yolunu düşünene dek burada kalacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
The more stubborn you are, the more you'll upset your dad. Don't you know? | Olduğundan daha inatçısın ve babanı da çok üzdün. Bilmiyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Yesterday was the same too. | Dün de aynıydı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
You left for Jeju Island without even saying a word, it was your fault. | Hiçbir şey söylemeden JeJu Adası'na gittin, bu bir hataydı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
It should be a good thing. What other way is there? | Bu iyi bir şey olmalıydı. Başka bir yol var mıydı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Your stubbornness sounds like someone. | İnatçı birisin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
If we go back and seek for his forgiveness. | Dönmeli ve onun bağışlaması için çabalamalıyız. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Just place yourself in his shoes. | Senin yanın babanın yanı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
If you don't listen to him, would he not be angry? | Onu dinlemezsen, kızgın olmaz mıydı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
To change your dad's opinion, you should beg him. | Babanın düşüncelerini değiştirmek için ona yalvarmalısın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Do you know? | Anlaştık mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Why doesn't my dad know that you're such a nice guy? | Neden babamda senin gibi iyi biri değil? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
What is our young monk drawing that makes him look so serious? | Genç kesişimiz böyle ciddi bir şekilde ne çiziyor? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Avalokitesvara, the Goddess of Mercy. | Avalokitesvara, Tanrıçanın Merhameti. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I can see that by one look. | Bir bakışla bunu anlayabilirim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Oh yes, Grandpa. | Şey, büyükbaba. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
There was a fire. | Orası yandı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Over there, in the phoenix hall. | Oradaki, kül odası. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
But noona's boyfriend ran in and took the ashes out. | Ama ablanın erkek arkadaşı içeri koşup, külleri dışarı çıkardı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Noona's boyfriend is really handsome! | Ablanın erkek arkadaşı çok yakışıklıydı! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Noona's boyfriend? | Ablanın erkek arkadaşı mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
President, your shoulders look heavy. | Başkan, omuzlarınızda ağır bir yük varmış gibi görünüyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
That young fella begged me not to tell you. | O genç adam size söylememem için bana yalvardı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Crocodile tears. | Timsah gözyaşları. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Let us go for a walk. | Biraz yürüyelim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Are the cabbages the owner of this field or the weeds? | Lahanalar, bu yabani otların yada alanın sahibi midir? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
You have to ask the cabbage and weeds itself then. | Bunu bizzat lahanaya ve yabani otlara sormanız gerekir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
What would you like to tell me? | Bana ne söylemek istiyorsunuz? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
In the temple, we call it the cabbage land. | Tapınakta, biz lahana alanı deriz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
But the owner could be the weeds, we never know. | Ama sahibi otlarsa, bunu asla bilmeyiz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
But it is a little obvious too. | Ama bu da biraz açıktır. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
The weeds that people look down on will be taken advantage by the cabbage. | İnsanın tepeden baktığı yaban otu, lahana tarafından avantaj sağlar. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
If there are no weeds, people wouldn't take care of the cabbages. Isn't that so? | Otlar olmasaydı, insanlar lahanalara dikkat etmezdi. Öyle değil mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
But the cabbage should also give something to the weeds. | Ama lahana, yabani ota bir şeyler vermeli. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
That's why they must live as one. | Bu nedenle birlikte yaşamalılar. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
So you mean that it is fated that he is with my daughter? | Bu kızımla olmasının kaçınılmaz olduğu anlamına mı geliyor? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
How are you going to get rid of weed that has already been planted? | Alana ekilmiş olan yabani ottan nasıl kurtulacaksın? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
An immature cabbage cannot be harvest. Isn't that so? | Olgunlaşmamış lahana hasat edilmez. Öyle değil mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Be light hearted. Only then will you live longer. | Anlayışlı olun. Sadece o zaman daha uzun yaşarsınız. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Living to one's full life potential is also a blessing in itself. | Birinin hayatının tamamını yaşaması kendisine bir lütuftur. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
What will you be doing while I'm working? | Ben çalışırken sen ne yapacaksın? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I'll think of you. | Seni düşüneceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
This is my evidence of my love to you. | Bu da aşkımın bir kanıtı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
I won't let you wait for long. Enjoy the view of the sea then. | Seni çok bekletmeyeceğim. Deniz manzarasının keyfini çıkar. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Lee Shin Jeon, you're not even allowed to look at the sky. Only at me. | Lee Shin Jeon, gelecek sefer, gökyüzüne bile bakma. Sadece bana bak. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
A fake relationship isn't love. | Sahte bir ilişki aşk değildir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
To love when it is a lie... | O yalan olduğunda aşk... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
He loves me... He loves me not... | Beni seviyor... Sevmiyor... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
He loves me... He loves me not... | Seviyor... Sevmiyor... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
He loves me... | Seviyor... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
That's right. Just say you love me. | Bu doğru. Sadece beni sevdiğini söyle. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
And move one step forward will do. | Ve bir adım gel. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Why? Hurry come forward. | Haydi, hemen gel. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Don't you love me? | Beni sevmiyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Why wouldn't I? | Neden sevmeyeyim? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Then just say you love me and come over. | Öyleyse beni sevdiğini söyle ve bunu göster. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Don't pick it up. | Açma. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Don't you pick it up. | Açma. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
What's wrong? Don't be willful. | Sorun ne? İnatçı olma. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Main Translator: iluxxx Spot Translators: asiandreamer117, purpletiger86 | Zamanlama: ltrang | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Timer: ltrang | Ağustos 2009 İyi seyirler. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
In this kind of situation, don't tell me that you want me to treat you as a president. | Böyle bir durumda, benim tarafımdan iyi karşılanmamayı düşünmemiştin, değil mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Don't meet Eun Seol ever again. I specifically warned you. | Bir daha Eun Seol ile görüşme. Seni uyarıyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Even if you say no, my heart has already made its decision. | Ne söylersen söyle, kendim karar veririm. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |
Are you thinking about not seeing me your whole life? | Hayatının kalanında beni görmemeye niyetli misin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | ![]() |