• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21362

English Turkish Film Name Film Year Details
Whoever who marries me has strike lottery. Benimle kim evlenirse piyangoyu kazanır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't know who the lucky one is. Kimin şanslı olduğunu bilmiyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But why did you sleep here? Neden burada uyudun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I was afraid you’d eat me up. Beni yiyeceğinden korkmuştum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you hit me like this, I won't play with you. Bu şekilde vurursan, seninle eğlenemem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I shall hit you even harder then! Öyleyse daha da sert vuracağım! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm not playing with you. Seninle eğlenmiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I won't! I won't hit you! Come over! Vurmayacağım! Sana vurmayacağım! Buraya gel! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you really not playing already? The food is ready! Gerçekten eğlenmiyor musun? Yemek hazır! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It is delicious. Çok lezzetli. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Really refreshing. Delicious. Gerçekten taze. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I will make this for you everyday next time. Gelecek sefer her gün yapacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Next time? Gelecek sefer? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We will be living together. Birlikte yaşayacağız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aren't we? Hayır mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aren't we? Aren't we? Hayır mı? Hayır mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I know. I know. Tamam. Tamam. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I heard clams have lots of vitamins and they're good for the liver. Deniztaraklarında birçok vitamin olduğunu ve karaciğere iyi geldiğini duydum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't you feel tired often? Kendini sık sık yorgun hissetmiyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So I'm giving you my share as well. Bu nedenle benim hakkımı da sana veriyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It seems like I won't be able to digest this. Bu kötülüğü nasıl yapacağım! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What is your reason for telling me all these? Tüm bunları bana söylemedeki nedenin ne? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Both of them have reached an inseparable level. Onlar oldukça yakın bir aşamadalar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He even chased her to Jeju Island. Onun peşinden Jeju Adası'na bile gitti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President Chase is willing to forgo everything for Eun Seol. Başkan Chase'in, Eun Seol için her şeyden vazgeçmeye hazır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You think that Lee Shin Jeon will do such things for a woman? Lee Shin Jeon'un bir kadın için böyle bir şey yapacağını mı sanıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have been friends with him for ten years. On yıldır onunla arkadaşım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've seen him dated countless times. Sayısız flörtünü gördüm. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm sure Kang Eun Seol is just one of them too. Kang Eun Seol'un da onlardan biri olduğuna eminim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If people are envious of something, they'll often think that their own thinking is right. İnsanlar bir şeyi kıskanıyorlarsa, kendi fikirlerinin doğru olduğunu düşünürler. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if Joo Won flares up at President Chase, he doesn't bother as well. Joo Won, Başkan Chase'e sinirlensen bile, bunu dert etmiyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It feels like we are on the same boat so I'm telling you all these. Bunları söylüyorum çünkü aynı bottaymış gibi hissediyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You are being very rude to me now, do you know? Bana karşı çok kabasın, biliyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How many times must I say that I'm not going? Gitmeyeceğimi kaç kere daha söylemeliyim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't go? Is there a way not to go back? Gitmeyecek misin? Dönmemen için bir yol var mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'll stay here until I think of a way. Bir yolunu düşünene dek burada kalacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The more stubborn you are, the more you'll upset your dad. Don't you know? Olduğundan daha inatçısın ve babanı da çok üzdün. Bilmiyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yesterday was the same too. Dün de aynıydı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You left for Jeju Island without even saying a word, it was your fault. Hiçbir şey söylemeden JeJu Adası'na gittin, bu bir hataydı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It should be a good thing. What other way is there? Bu iyi bir şey olmalıydı. Başka bir yol var mıydı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Your stubbornness sounds like someone. İnatçı birisin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If we go back and seek for his forgiveness. Dönmeli ve onun bağışlaması için çabalamalıyız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just place yourself in his shoes. Senin yanın babanın yanı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you don't listen to him, would he not be angry? Onu dinlemezsen, kızgın olmaz mıydı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
To change your dad's opinion, you should beg him. Babanın düşüncelerini değiştirmek için ona yalvarmalısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you know? Anlaştık mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why doesn't my dad know that you're such a nice guy? Neden babamda senin gibi iyi biri değil? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What is our young monk drawing that makes him look so serious? Genç kesişimiz böyle ciddi bir şekilde ne çiziyor? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Avalokitesvara, the Goddess of Mercy. Avalokitesvara, Tanrıçanın Merhameti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can see that by one look. Bir bakışla bunu anlayabilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh yes, Grandpa. Şey, büyükbaba. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There was a fire. Orası yandı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Over there, in the phoenix hall. Oradaki, kül odası. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But noona's boyfriend ran in and took the ashes out. Ama ablanın erkek arkadaşı içeri koşup, külleri dışarı çıkardı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Noona's boyfriend is really handsome! Ablanın erkek arkadaşı çok yakışıklıydı! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Noona's boyfriend? Ablanın erkek arkadaşı mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President, your shoulders look heavy. Başkan, omuzlarınızda ağır bir yük varmış gibi görünüyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That young fella begged me not to tell you. O genç adam size söylememem için bana yalvardı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Crocodile tears. Timsah gözyaşları. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let us go for a walk. Biraz yürüyelim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are the cabbages the owner of this field or the weeds? Lahanalar, bu yabani otların yada alanın sahibi midir? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You have to ask the cabbage and weeds itself then. Bunu bizzat lahanaya ve yabani otlara sormanız gerekir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What would you like to tell me? Bana ne söylemek istiyorsunuz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
In the temple, we call it the cabbage land. Tapınakta, biz lahana alanı deriz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But the owner could be the weeds, we never know. Ama sahibi otlarsa, bunu asla bilmeyiz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But it is a little obvious too. Ama bu da biraz açıktır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The weeds that people look down on will be taken advantage by the cabbage. İnsanın tepeden baktığı yaban otu, lahana tarafından avantaj sağlar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If there are no weeds, people wouldn't take care of the cabbages. Isn't that so? Otlar olmasaydı, insanlar lahanalara dikkat etmezdi. Öyle değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But the cabbage should also give something to the weeds. Ama lahana, yabani ota bir şeyler vermeli. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's why they must live as one. Bu nedenle birlikte yaşamalılar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So you mean that it is fated that he is with my daughter? Bu kızımla olmasının kaçınılmaz olduğu anlamına mı geliyor? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How are you going to get rid of weed that has already been planted? Alana ekilmiş olan yabani ottan nasıl kurtulacaksın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
An immature cabbage cannot be harvest. Isn't that so? Olgunlaşmamış lahana hasat edilmez. Öyle değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Be light hearted. Only then will you live longer. Anlayışlı olun. Sadece o zaman daha uzun yaşarsınız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Living to one's full life potential is also a blessing in itself. Birinin hayatının tamamını yaşaması kendisine bir lütuftur. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What will you be doing while I'm working? Ben çalışırken sen ne yapacaksın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'll think of you. Seni düşüneceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This is my evidence of my love to you. Bu da aşkımın bir kanıtı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I won't let you wait for long. Enjoy the view of the sea then. Seni çok bekletmeyeceğim. Deniz manzarasının keyfini çıkar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Lee Shin Jeon, you're not even allowed to look at the sky. Only at me. Lee Shin Jeon, gelecek sefer, gökyüzüne bile bakma. Sadece bana bak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
A fake relationship isn't love. Sahte bir ilişki aşk değildir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
To love when it is a lie... O yalan olduğunda aşk... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He loves me... He loves me not... Beni seviyor... Sevmiyor... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He loves me... He loves me not... Seviyor... Sevmiyor... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He loves me... Seviyor... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's right. Just say you love me. Bu doğru. Sadece beni sevdiğini söyle. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
And move one step forward will do. Ve bir adım gel. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why? Hurry come forward. Haydi, hemen gel. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't you love me? Beni sevmiyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why wouldn't I? Neden sevmeyeyim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then just say you love me and come over. Öyleyse beni sevdiğini söyle ve bunu göster. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't pick it up. Açma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't you pick it up. Açma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What's wrong? Don't be willful. Sorun ne? İnatçı olma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Main Translator: iluxxx Spot Translators: asiandreamer117, purpletiger86 Zamanlama: ltrang Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Timer: ltrang Ağustos 2009 İyi seyirler. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
In this kind of situation, don't tell me that you want me to treat you as a president. Böyle bir durumda, benim tarafımdan iyi karşılanmamayı düşünmemiştin, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't meet Eun Seol ever again. I specifically warned you. Bir daha Eun Seol ile görüşme. Seni uyarıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if you say no, my heart has already made its decision. Ne söylersen söyle, kendim karar veririm. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you thinking about not seeing me your whole life? Hayatının kalanında beni görmemeye niyetli misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21357
  • 21358
  • 21359
  • 21360
  • 21361
  • 21362
  • 21363
  • 21364
  • 21365
  • 21366
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact