Search
English Turkish Sentence Translations Page 21357
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Incapable? | Beceriksiz? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| He's such a hateful bastard. | Ne kadar kötü ruhlu bir herif. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why did you get down? | Neden indin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Please get on, Princess. | Lütfen binin, Prenses. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I really want to know how your expression looks like right now. | Şu anda yüz ifadenizin nasıl olduğunu görmeyi çok isterdim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| These bastards dared to lie to me. | Bu serseriler bana yalan söylemeye cüret etti. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'm with Mi Young. I'm at Mi Young's house. | Mi Young'leyim. Mi Young'un evindeyim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Mi Young’s house? | Mi Young’un evinde mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Dad. I might go back a little late today. | Baba. Bugün biraz geç gelebilirim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I lied to him again. | Ona yine yalan söyledim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Give me your wallet. | Bana cüzdanını ver. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oh. Which one is better? | Hangisi daha iyi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I think they're all good. | Sanırım hepsi çok güzel. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| President Lee must be happy to have such a pretty girlfriend like me. | Başkan Lee benim gibi güzel bir kız arkadaşınız olduğu için mutlu olmalısınız. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| That's why I feel so happy every minute and second of the day. | Günün her dakikası ve saniyesi mutlu hissetmemin nedeni bu. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Really? Is that true? You mean it? | Gerçekten mi? Doğru mu? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Okay. This one is the best. | Tamam. İşte bu en iyisi. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It's dad's car. | Bu babamın arabası. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I think we can't run away anymore. | Sanırım artık kaçamayız. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oh, what do we do? | Ne yapacağız? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This is good too. | Bu daha iyi. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| We don't have to meet secretly anymore. | Artık gizlice buluşmak zorunda olmayacağız. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Dad... actually... | Baba...aslında... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Can you tell me? | Bana söyleyebilir misiniz... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why are the two of you together? | ...neden ikiniz birliktesiniz? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| We like each other. | Birbirimizden hoşlanıyoruz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| In this kind of situation, you wouldn't think about getting treated well by the president, right? | Böyle bir durumda, benim tarafımdan iyi karşılanmamayı düşünmemiştin, değil mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You are really shameless. | Çok utanmazsın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You even dare to lie to me and meet my daughter. | Bana yalan söylemeye kalkışıp, kızımla buluştun. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What's your motive? | Gerekçen nedir? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Isn't there a saying, one makes the same mistake.. | Bu söylediğinizle aynı şey değil. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I couldn't tell you about me seeing Eun Seol, | Eun Seol'la görüştüğüm konusunu size söyleyemezdim,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| because we are in the middle of discussing an agreement and I don't want to be affected by you. | ...çünkü bir anlaşma tartışmasının tam ortasındaydık... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| A forced business is not a real business. | Zorunlu bir iş gerçek bir iş değildir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Isn't it business as long as there's something I can't let you have? | Sahip olmanıza izin veremeyeceğim bir şey olduğu sürece bu iş değil midir? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You are so scheming. | Çok entrikacısın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Even though you can't accept it, I hope you can understand us. | Bunu kabul etmeseniz bile, umarım bizi anlayabilirsiniz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Since I was young, I've never let anything affect me. | Gençliğimden beri, asla hiçbir şeyin beni etkilemesine izin vermedim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| So I can't let people see my weak points. | Bu yüzden, insanların zayıf noktalarımı görmelerine izin veremem. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| That's why you are only using your head. | Bu nedenle sadece aklınızı kullanın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Just use your smart brain to discuss business. | ...o zeki aklını sadece iş tartışmalarında kullan. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I don't want to say anything anymore. | Artık bir şey söylemek istemiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Just don't ever meet Eun Seol again. | Bir daha Eun Seol ile görüşme. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I've warned you. | Seni uyarıyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you hate me that much? | Benden bu kadar mı nefret ediyorsunuz? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Before I say out more evil things... | Daha fazla kötü şeyler söylemeden önce... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Where did you learn such bad manners? | Bu kötü hareketleri nereden öğrendin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Get out right now! | Hemen çık dışarı! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I don't want to go out. | Çıkmak istemiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don't get yourself involved. | Buna karışma. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What wrong did we do? | Biz ne yanlış yaptık ki? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why does he have to be so bad to you? | Neden sana karşı bu kadar kötü? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| When the time comes, shouldn't I tell you too? | Zamanı geldiğinde, sana söyleyecektik. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I admit that lying to you was my fault, | Sana yalan söylemek benim hatamdı kabul ediyorum... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| but if you stand on his side, you should understand. | ...ama onun yerinde olsaydın, anlayabilirdin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Whose side are you on now? | Sen kimin tarafındasın? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This person doesn't suit you. | Bu adam sana uygun değil. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| No. He doesn't suit you, because you can't tell him what to do. | Hayır baba. O sana uygun değil çünkü ne yapacağını ona söyleyemezsin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You... say that again. | Sen...tekrar söyle. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Did I say anything wrong... so... | Yanlış bir şey mi dedim...sen... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Never... never ever meet him again! | Asla...asla onunla tekrar buluşmayacaksın! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| No matter what you say, I've made up my mind. | Ne söylersen söyle, kendim karar veririm. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I can't give up on this person. | Ondan vazgeçemem. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don't try to stir up matter again. | Bu konuyu tekrar açmayı deneme. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The things I promised you, only concern business matters. | Sana söz verdiğim şeyler sadece işle ilgili olacak. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Even though he's my father, he shouldn't have gotten angry at you like that. | Babam olsa bile, sana bu şekilde kızmamalıydı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'm sorry. I'm the one who should be sorry. | Üzgünüm. Üzgün olması gereken kişi benim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If I like you, I should've given up everything, | Senden hoşlanıyorsam, her şeyden vazgeçmeliyim... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| and just think of you. | ...ve sadece seni düşünmeliyim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I've never regretted being with you. | Seninle olmaktan asla pişman değilim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'll definitely get his blessings. | Kesinlikle onun iyi dileklerini alacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| And the day when you'll hate me is not too far away anymore. | Benden nefret edeceğin gün, çok uzak değil. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Timer: roujin Editor & Final QC: ay link | Zamanlama: roujin, ay link | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Encoder: upikepik Coordinators: mily2, ay link | Ağustos 2009 İyi seyirler. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The road I choose is always headed towards hell. I can no longer turn back. | Benim seçtiğim yol her zaman cehenneme gider. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I will bear the guilt of hurting Kang Eun Seol. | Kesinlikle Eun Seoul'u inciteceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| When the time comes, you can testify against me. | Sadece o zaman onu sen teselli edebilirsin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| That stealing other's heart is a crime. | Kalbime sessizce girmen bir günah. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You... stole my heart. | Kalbime sessizce girdin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| President. It is a rare opportunity, don't miss it. | Başkan, bu fırsatı değerlendirmelisiniz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I think of you when I'm walking. 1 | Yürürken seni düşünüyorum. 1 | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If we don't invest in Seoul's hotel, I am curious to know what the reactions of the market would be. | Seul Oteli için çalışma sözümüzden dönersek, hissedarların tepkisi nasıl olur? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Mom! What to do!? | Anne! Ne yapacağım? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Thank you, thank you, and thank you again. | Teşekkür ederim, teşekkür ederim. Ve tekrar teşekkür ederim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don't meet our Eun Seol anymore. | Bir daha Eun Seol ile görüşme. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I am warning you now. | Seni uyarıyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Even if you don't agree, my mind is made up. | Ne söylersen söyle, kendim karar veririm. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Even though he's my father, he shouldn't have gotten angry with you like that. | Babam olsa bile, sana bu şekilde kızmamalıydı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'll definitely get his blessings. | Kesinlikle, onun iyi dileklerini alacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It isn't too far away anymore... | Benden nefret edeceğin gün,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| the day that you'll hate me. | ...çok uzak değil. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Whose call is it? Why won't you pick it up? | Kim aradı? Neden açmıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It's my mom. | Annem. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Nothing much. | Önemli değil. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'm just reporting to that oh so wonderful son of mine that I'm leaving the hospital. | Sadece hastaneyi terk ettiğimi harika oğluma rapor ediyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Although I wasn't a good mother, but must he treat me this way? | Her ne kadar iyi bir anne olmasam da, bana böyle mi davranmalı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Aye, Lee Shin Jeon, that jerk is really too much. | Pekâlâ, Lee Shin Jeon, o salak gerçekten fazla oldu. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Give me the phone. I shall pressurize him. | Telefonu bana ver. Onu mecbur edeceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Hurry give it to me. | Acele et ve ver bana. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You should learn to be hard working too. | Daha sert olmayı öğrenmek için çok çalışman gerek. | Geimui Yeowang-1 | 2006 |