• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21366

English Turkish Film Name Film Year Details
What can I do so that you change your heart? Fikrinizi değiştirmeniz için ne yapabilirim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Would I have to think like you? Sizin gibi mi düşünmeliyim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The sponsorship… I’ll hurry up and finish it. Finansörlük hakkında...acele edip, bitireceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’ll take in the offer you presented. Sunduğunuz teklifi kabul edeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President, I want to call you as father. Başkan, size baba demek istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please give me that chance. Lütfen bana bu şansı verin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The word fate… Şans kelimesini... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
you don’t use it when things start, but at the end when things are getting tied. ...bir şey başladığında kullanmazsın, o şey son bulduğunda kullanırsın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’ll give you a chance to see if you really are fate to my Eun Seol. Gerçekten Eun Seol'umun kaderiysen sana bir şans vereceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
People who believe that they are the best, they end up losing. En iyisi olduklarına inanan insanlar, sonunda kaybederler. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The advantage that you have right now, enjoy it while it lasts. Avantaj şu anda sende, sonuna dek keyfini çıkar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He chooses to tell me just what he thinks I want to hear. Kendince duymak istediğim şeyi bana söylemeyi seçti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
From now on, I make the decisions, not you. Şu andan itibaren, kararları ben veriyorum, sen değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why didn’t you go? Neden gitmedin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
My feet couldn’t move just leaving you there by yourself. Seni burada bırakıp gitmeye içim el vermedi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You have loyalty Kang Eun Seol. Çok sadıksın Kang Eun Seol. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then, can I laugh too? Öyleyse, ben de gülebilir miyim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don’t laugh out loud yet. Henüz sesli gülme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You’re going to go straight home? Doğruca eve mi gideceksin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Could you wait? I’ll take you home. Bekleyebilir misin? Seni eve bırakırım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You need to take the presents in the trunk too. Yoldan hediyeler de alman gerekiyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No, it’s fine. I’ll take it with me in a taxi. Hayır, sorun değil. Taksiyle giderim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you planning on not working and following me around instead? Sen çalışmak yerine, beni takip etmeyi mi planlıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What if you get fired? Ya kovulursan? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then… I’ll play all day holding your hands. Öyleyse, bütün gün ellerini tutup, sallayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s the contract for the sponsorship of Seoul Hotel. Seul Otel'in finansörlük kontratları. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please announce to everyone to come to the Meeting Room in thirty minutes. Lütfen, herkes yarım saat içinde toplantı odasına gelsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You’re busy, President. Meşgulsün, Başkan. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This is what you call connections, right? İlişki diye adlandırdığın bu, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s what’s right for the business. Bu, iş için doğru olan şey. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Saving a hotel that has no future is business? İş, hiçbir geleceği olmayan bir oteli kurtarmak mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Park Joo Won, you only have to follow my decisions. Park Joo Won, sadece kararlarımı takip et. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That’s your role. Senin rolün bu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then isn’t your role as President of Vision? Öyleyse, senin rolünde Vision'un Başkanı olmak, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The amount of money may be the problem, Paranın miktarı sorun olabilir... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
but even if we take in their offer, we’re not taking any risk. ...ama tekliflerini kabul etsek bile, hiçbir risk almıyoruz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There’s also the Roach Project they have planned. Birde onların planladığı Roach Projesi var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That’s only possible if we sponsor them. Bu sadece onlara finansör olursak mümkün. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You’ve lost your logic. Mantığını kaybettin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don’t ever put your personal feelings in the place of work. İşin içine kişisel duygularını karıştırma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’m the one who will be held responsible. Sorumlu tutulacak olan kişi benim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don’t ever argue with the decisions that I make again. Kararlarım hakkında benimle bir daha tartışma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Get ready for the meeting. Toplantı için hazırlan. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Like you said, you’re the one will be held responsible, Seninde söylediğin gibi, sorumlu tutulacak kişi sensin,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
so I should just do the things I’m told. ...bu yüzden ben sadece söylediğim şeyleri yapmalıyım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You’re going to fall off a cliff. Uçurumdan düşeceksin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you know how your father raised you? Babanın seni nasıl büyüttüğünü bilmiyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Although he didn't physically lose his vision, He really did raise you as a blind man. Görüşünü kaybetmesine rağmen, o seni kör bir adam gibi büyüttü. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you know that your father never slept and stayed up every night? Gece uyumadığını ve ger gece ayakta olduğunu biliyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No matter how much you are in love with that guy, you need to learn to hide some things and lay back. O adamı ne kadar seviyor olursan ol, bazı şeyleri saklaman gerektiğini öğrenmelisin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I should… Yapmalıydım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You idiot. What more does your father ask of you? Aptal. Ayrıca babanın senden istediği şey neydi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Instead of barking at him, you should cry. Bağırmak yerine, ağlamalıydın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
And instead of disappearing like that with no word, Bir şey söylemeden ortadan kaybolmak yerine,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
you should be massaging his shoulders trying to cutely convince him. ...omuzlarına masaj yapmayı deneyip, sevimlice onu ikna etmeliydin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You think you’re going to win by barking and disappearing like that? Böyle bağırıp, ortadan kaybolarak onu ikna edebileceğini mi düşünüyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How dare a grown woman go out for an entire night with a grown man. Yetişkin bir adamla tüm geceyi birlikte geçirmek nasıl bir cesaret. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But you still slept in the same house. Ama aynı evde uyudunuz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You guys slept together? You finally used the last card. Birlikte mi uyudunuz? Sonunda son hamleni yaptın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Tell me, tell me exactly what happened. Söyle, tam olarak neler oldu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I escaped it for once. Yine kaçtım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Good for you, good for you. Aferin, aferin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, I’m hungry. Ramyun please… with egg. Anne, acıktım. Lütfen ramen yap...yumurtalı olsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Eat rice today. Bugün pirinç yiyeceğiz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Who’s the one who always cooked Ramyun for someone who works? Her zaman çalışan birisi için kim ramen pişirecek? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s become a daily routine now that if I don’t eat it, I’m disturbed. Bu günlük bir rutin, yemezsem rahatsızlanırım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Your father must be here. Baban olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Stay low. Yavaştan al. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if it may seem like he’s taking it in nicely, Güzelce karşılıyor görünse bile,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
he’s the type to flip everything over in the end. ...o sonunda her şeyi dağıtabilecek biridir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I know Aunt. Biliyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Go out there happily and welcome him in. Gülümseyerek dışarı çık ve onu karşıla. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why’d you come to the door so late? Neden kapıyı çok geç açtın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Were you on the phone with him? Onunla telefonda mı konuşuyordun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I was preparing dinner, so I can eat dinner with you Dad. Yemeği hazırlıyordum, birlikte yiyebiliriz, baba. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
A good daughter. İyi kız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President Kim is in the shower right now. If it’s urgent, go ahead and tell me. Başkan Kim şu anda banyoda. Acilse bana söyleyin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’ll call back later. Daha sonra ararım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hold on, you said you’re Chase, right? Bekleyin, Chase demiştiniz, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Your voice is really nice to hear. What’s your Korean name? Sesiniz gerçekten çok hoş. Korece isminiz neydi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s me. What’s going on? Benim. Ne oluyor? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No, I’ll be there. If you ask for me to come or go, I’ll do it. Hayır, orada olacağım. Geleceğimi yada gideceğimi soruyorsan, bunu yapacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Okay. All right, I’ll see you in a little while then. Tamam. Pekâlâ, biraz sonra görüşürüz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Who could it be that our President is acting so nice? Başkanımızın böyle güzel davrandığı da kim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’m getting more interested in that man. O adamla daha fazla ilgilendim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You feelings are rising again I see. Duygularının tekrar kabardığını görüyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is it that obvious President? Başkan, bu belli mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I don’t you not to call me President. Bana "Başkan" diye seslenme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When I’m with you, the other people look at us weirdly. Seninle olduğumda, diğer insanlar bize garip bakıyorlar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why? I’m much prettier than the girlfriends you have Dad. Neden? Kız arkadaşlarından daha güzelim baba. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hey. Why are you making me angry again? Hey. Neden beni tekrar sinirlendiriyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You don't want me to eat dinner? Benimle yemek yemek istemiyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let’s not meet each other in front of the dining table again. Tekrar yemek masasında birbirimizle karşılaşmayalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have something to say. Söyleyeceğim bir şey var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I cancelled the wedding with Julian. Julian'la düğünümü erteledim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What did I say? Pil Suh is the only guy for you. Ne söyledim sana? Senin için tek erkek, Pil Suh. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’m ordering you to get back with him. Sana tekrar ona dönmeni emrediyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Okay, I understand, so give me some money. I want to go shopping. Pekâlâ, anladım, bu yüzden biraz para ver. Alışverişe gitmek istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The smell is very inviting and delicious, no? Kokusu çok davetkâr ve lezzetli. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How come you’re not saying anything? Niçin bir şey söylemiyorsunuz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21361
  • 21362
  • 21363
  • 21364
  • 21365
  • 21366
  • 21367
  • 21368
  • 21369
  • 21370
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact