Search
English Turkish Sentence Translations Page 21334
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What's up, bitch? | N'oldu kız? | Gbf-1 | 2013 | |
| Herr Brent. | Herr Brent. | Gbf-1 | 2013 | |
| Ein moment, frau Burkhardt. | Bir dakika, frau Burkhardt. | Gbf-1 | 2013 | |
| Ooh, I got one! 4packboy95. | Buldum! 4baklava95. | Gbf-1 | 2013 | |
| He's 400 feet away. | 200 metre uzakta. | Gbf-1 | 2013 | |
| I got him, too! This way! | Ben de gördüm! Bu taraftan! | Gbf-1 | 2013 | |
| Give me your phone now! Now! | Telefonunu ver hemen! Hemen! | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, my god, Brent! | Aman tanrım, Brent! | Gbf-1 | 2013 | |
| You're obsessed with that stupid app. | Kafayı bozdun şu salak uygulamayla. | Gbf-1 | 2013 | |
| You don't understand. Soledad and her gaggle of junior hacks | Anlamıyorsun! Soledad ve yandaşları | Gbf-1 | 2013 | |
| Are using guydar to track gays at the school. | Guydar kullanarak okuldaki geyleri bulmaya çalışıyor. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, my god. Slatsky took my phone in third period. | Aman tanrım! Slatsky üçüncü derste telefonumu aldı. | Gbf-1 | 2013 | |
| It's still signed on. | Hala çevrimiçi. | Gbf-1 | 2013 | |
| I am not taking the fall for this! | Bunu ben üstlenmeyeceğim! | Gbf-1 | 2013 | |
| Time for the big, dramatic coming Out you've always wanted. | Her zaman istediğin büyük, dramatik açığa çıkmanın vakti geldi. | Gbf-1 | 2013 | |
| Wait. No, no, no, no! This is not how I planned it. | Bekle. Hayır, hayır! Böyle planlamamıştım. | Gbf-1 | 2013 | |
| P P Prom is months away! | B b baloya aylar var! | Gbf-1 | 2013 | |
| It's coming from in here. | Buradan geliyor. | Gbf-1 | 2013 | |
| We are here to help. Come on, guys. | Yardım için buradayız. Hadi millet. | Gbf-1 | 2013 | |
| What do you think you're doing? | N'aptığını sanıyorsun?? | Gbf-1 | 2013 | |
| Who do these hairless abs belong to? | Bu kılsız göbek kimin? | Gbf-1 | 2013 | |
| The signal's coming from the front of the classroom... | Sinyal sınıfın önünden geliyor... | Gbf-1 | 2013 | |
| you have two seconds to... | ...iki saniye veriyorum... | Gbf-1 | 2013 | |
| ...from right around... | ...tam olarak... | Gbf-1 | 2013 | |
| Mr. Slatsky's desk?! | Mr. Slatsky'nin masasından?! | Gbf-1 | 2013 | |
| You're married to a lady, | Siz bir kadınla evlisiniz, | Gbf-1 | 2013 | |
| And these are clearly not your abs. | Ve açıkçası bunlar sizin kaslarınız değil. | Gbf-1 | 2013 | |
| This is false advertising. | Yanlış reklam yapıyorsunuz. | Gbf-1 | 2013 | |
| What are you talking about? | Neyden bahsediyorsunuz siz? | Gbf-1 | 2013 | |
| Wait! It's not Mr. Slatsky's. | Bekle! Onlar Mr. Slatsky'nin değil. | Gbf-1 | 2013 | |
| Tanner, I don't think you should. | Tanner, yapma. | Gbf-1 | 2013 | |
| This is your cellphone, correct? | Bu senin telefonun, değil mi? | Gbf-1 | 2013 | |
| L I guess it is. | Evet benim. | Gbf-1 | 2013 | |
| You're the secret gay. | Gizli gey sensin. | Gbf-1 | 2013 | |
| But you're not even that fabulous. | Ama o kadar fevkaladenin fevkinde bile değilsin. | Gbf-1 | 2013 | |
| guess I am... | sanırım... | Gbf-1 | 2013 | |
| n Not fabulous, but gay. | Fevkaladenin fevkinde olmasam da, geyim. | Gbf-1 | 2013 | |
| I'm gay, I guess. | Sanırım geyim yani. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, we've got one, our very own homosexual! | Ahh bulduk. Artık bizim de bir homoseksüelimiz var! | Gbf-1 | 2013 | |
| Tweet this right now. | Hemen tweetle. | Gbf-1 | 2013 | |
| We did it! I'm so excited! | Başardık! Çok heyecanlıyım! | Gbf-1 | 2013 | |
| What are you looking at, fag Off? | Neye bakıyorsun sen ibne? | Gbf-1 | 2013 | |
| What, are you... | Benim... | Gbf-1 | 2013 | |
| What, are you checking out my... balls? | taşaklarıma mı bakıyorsun sen? | Gbf-1 | 2013 | |
| You trying to check out my balls? | Taşaklarıma mı bakmaya çalışıyorsun? | Gbf-1 | 2013 | |
| Tanner! Wait! Wait! I'm your friend! | Tanner! Bekle! Bekle! Ben dostum! | Gbf-1 | 2013 | |
| Leave him alone, you desperate psycho Bitch. Whoa. | Tanner'ı rahat bırak, seni deli çaresiz kaltak. | Gbf-1 | 2013 | |
| That was really mean. Oh, really? | Bu çok kabaydı. Gerçekten mi? | Gbf-1 | 2013 | |
| Are you a psycho, and are you a bitch? | Deli değil misin, kaltak değil misin? | Gbf-1 | 2013 | |
| I am his best friend. I couldn't believe it. | Ben onun en yakın arkadaşıyım. İnanamıyordum. | Gbf-1 | 2013 | |
| I'd been so careful for 17 years. | 17 yıl boyunca o kadar dikkatliydim ki. | Gbf-1 | 2013 | |
| I mean, I learned how to clear | İnternet geçmişimi silmeyi | Gbf-1 | 2013 | |
| The internet history when I was 11. | 11 yaşında öğrendim. | Gbf-1 | 2013 | |
| One stupid slip Up had cost me everything, | Ve tek bir hata her şeyr mal oldu, | Gbf-1 | 2013 | |
| And I had one person to blame. | Ve suçlanacak tek bir kişi vardı. | Gbf-1 | 2013 | |
| Hey, girl, hey. | Selam kız naber? | Gbf-1 | 2013 | |
| "Hey"? That's all you have to say? | "Selam"? Söyleyecek tek şeyin bu mu? | Gbf-1 | 2013 | |
| I'm sorry. I I freaked. It happened so fast. I... | Üzgünüm. K korktum. Her şey çok hızlıydı. Ben... | Gbf-1 | 2013 | |
| You were the one who wanted to come out! | Açığa çıkmak isteyen sendin! | Gbf-1 | 2013 | |
| I can't believe you let me take the fall! | Bunu benim üzerime attığına inanmıyorum! | Gbf-1 | 2013 | |
| Shh. Please. Okay, look. | Åş. Lütfen. Tamam, bak. | Gbf-1 | 2013 | |
| Maybe you can turn this around, | Belki hala dönebilirsin bu noktadan, | Gbf-1 | 2013 | |
| You know, like pretend it was a joke. | Yani, şaka olduğunu falan söyleyerek. | Gbf-1 | 2013 | |
| You can't "no homo" this, Brent. | Bunu "Åaka yapıyordum" diye düzeltemezsin, Brent. | Gbf-1 | 2013 | |
| I'm basically a dead man, | Ben resmen öldüm, | Gbf-1 | 2013 | |
| And what kills me is you're the Queeny one. | ve beni en çok öfkelendiren de aramızda efemine olan sensin. | Gbf-1 | 2013 | |
| The least you can do is come out | En azından sen de açığa çıkıp | Gbf-1 | 2013 | |
| And take your share of the daily beatings. | ve günlük dayaklardan payını alabilirsin. | Gbf-1 | 2013 | |
| I can't. I mean, it would be, you know, pathetic, | Yapamam. Yani çok acınası olurdu. | Gbf-1 | 2013 | |
| Like I'm copying you or something. | Seni kopyalıyormuş gibi. | Gbf-1 | 2013 | |
| You know what? I blame myself. | Ne var biliyor musun? Suç bende. | Gbf-1 | 2013 | |
| All I ever do is go with the flow, your flow | Tek yaptığım şey zamanımın çoğunu | Gbf-1 | 2013 | |
| 99% of the time. | sen ne dersen onu yaparak geçiriyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, please, tanner. We both know you love being the sidekick. | Ah, lütfen, Tanner. İkimiz de senin yancı olmayı sevdiğini biliyoruz. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh. So, I'm the sidekick? Wow. | Ben mi yancıyım? | Gbf-1 | 2013 | |
| Well, at least now I realize all you care about is yourself, | Neyse, en azından artık senin sadece kendini düşünen, | Gbf-1 | 2013 | |
| You self Absorbed, gutless little faggot! | benmerkezci, korkak, küçük bir ibne olduğunu öğrenmiş oldum! | Gbf-1 | 2013 | |
| Tanner Daniels. | Tanner Daniels. | Gbf-1 | 2013 | |
| Christ, tanner. I said I'm sorry. | Tanrım, Tanner. Üzgünüm dedim ya. | Gbf-1 | 2013 | |
| Sorry, Mrs. Van camp, | Özür dilerim, Mrs. Van camp, | Gbf-1 | 2013 | |
| But I'm allowed to use that word, | Ama ben o kelimeyi kullanabilirim, | Gbf-1 | 2013 | |
| Seeing as how I am one... | Çünkü ben de onlardan biriyim... | Gbf-1 | 2013 | |
| ...just like your son. | ...tıpkı oğlunuz gibi. | Gbf-1 | 2013 | |
| Tanner, you had no right. | Tanner, böyle bir şeye hakkın yoktu. | Gbf-1 | 2013 | |
| Well, what do you care? You know she knows. | Neden umrunda ki? Annen farkında ve bunu biliyorsun. | Gbf-1 | 2013 | |
| It was a total dick move, | Belden aşağı vurmuştum, | Gbf-1 | 2013 | |
| And I immediately regretted it, but it was too late. | ve anında pişman oldum, ama artık çok geçti. | Gbf-1 | 2013 | |
| Like Lex Luthor and Clark Kent or professor X and magneto, | Tıpkı Lex Luthor ve Clark Kent veya Profesör X ve Magneto gibi, | Gbf-1 | 2013 | |
| Brent and I went from best friends to archenemies | Brent ve ben de dosttan düşmana dönmüştük. | Gbf-1 | 2013 | |
| In a matter of seconds. | Hem de saniyeler içinde. | Gbf-1 | 2013 | |
| Hey, tanner. How was school, honey? | Merhaba, Tanner. Okul nasıldı canım? | Gbf-1 | 2013 | |
| Uh, hey, Shannon, dad. | Merhaba, Shannon, baba. | Gbf-1 | 2013 | |
| It was uneventful, lacking events. | Olaysızdı, olay içermiyordu. | Gbf-1 | 2013 | |
| Why? You didn't hear anything, did you? | Neden? Bir şey duymadınız değil mi? | Gbf-1 | 2013 | |
| No. What would we have heard about, tanner? | Hayır. Bir şey mi duymamız gerekiyordu Tanner? | Gbf-1 | 2013 | |
| Nothing, of course, because of the whole nothing thing. | Hayır, çünkü olaysızdı işte. | Gbf-1 | 2013 | |
| Well, honey, that's great. Are you hungry? | Ne kadar güzel canım. Aç mısın? | Gbf-1 | 2013 | |
| 'Cause I made my world Famous, homemade, gluten Free popsicles. | Çünkü dünyaca ünlü, ev yapımı glutensiz meyveli buzlarımdan yaptım. | Gbf-1 | 2013 | |
| They are delicious. | Çok lezzetliler. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, I hope you made them extra thick and fruity, | Umarım ekstra kalın ve yumuşak yapmışsındır, | Gbf-1 | 2013 |