• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21272

English Turkish Film Name Film Year Details
If they're after the property value... Emlak değerinin peşindeyseler... O şerefsiz neden her şeye el atıyor? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
We must win the election in order to go after the communists. Komünistlerin peşinden gitmek için seçimleri kazanmak zorundayız. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I think the financiers are happy thanks to you. Sayende yatırımcıların kıvanç içinde olduğunu düşünüyorum. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
You'll get the rest when the market rises. Piyasa yükseldiğinde geri kalanı da alırsın. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Pay me in land this time. Bu sefer bana arsa verin. Arsa mı? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Since you signed off on this contract... Bu sözleşmeyi imzaladığına göre bende kalsın. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
A few. Birkaç tanesiyle, evet. Madam, birkaç tanesi ile beni tanıştırır mısınız? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Beautiful are the sparkling city lights, Yokohama Güzeldir Yokohama'nın parıldayan şehir ışıkları Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Another sweet word of love for me... Benim için tatlı bir aşk kelimesi... Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I got into politics unexpectedly Politikaya beklenmedik bir şekilde atıldım... Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Assemblyman Seo. Vekil Seo. Ülkemiz göte gelecek. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
If they're so ashamed of it, why bother with them then! Madem bu kadar utanıyorlar, öyleyse niye zorlayalım! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Tell them to call it off! Söyle onlara, bu iş bitti! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
It's hard enough with the debt as it is. Borçlu olmak yeterince zor değilmiş gibi. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Forget it. Boş versene. So Jung. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
How long must we go after the little guys? Ne zamana kadar küçük adamların peşinden gideceğiz? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
This is the best shot we have. Sahip olduğumuz en iyi silah bu. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I'm fucked. Mahvoldum. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
If Yang finds out you're involved with me, he won't stand for it. Yang bana bulaştığını öğrenirse, rahat durmayacaktır. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
A gangster's life is to be used and tossed out, am I right? Bir gangsterin hayatı kullanılıp atılmak içindir, haksız mıyım? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
You're really leaving my hands tied. Elimi kolumu bağladın. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Then what? Peki niye? Odamız yokken nasıl zordu hatırlasana. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
All right. Anladık. Bir düşüneyim bakalım. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
This is his Yeoksam lot. The deal isn't going well. Bu onun Yeoksam'daki arsası. Anlaşma pek iyi gitmiyor. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I'll just become one of his damn minions. Yalnızca onun emrindeki lanet olası itlerden biri olacağım. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
We have to use Jong Dae to make him do that. Ondan kurtulması için Jong Dae'yi kullanacağız. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
He's crazy about land right now Şu an arazi konusunda kafayı yemiş durumda... Gangnam 1970-1 2015 info-icon
How much will do? Ne kadar istiyorsunuz? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Didn't you buy some lands in Yeoksam recently? Geçenlerde Yeoksam'da bir miktar arazi almıştınız değil mi? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
It has to be significant enough to convince the party to take me back. Partiyi arkama almaya ikna edebilmek için kayda değer bir şeyler olması lazım. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Sure, I'll make a fresh pot. Elbette, taze bir kap getireceğim. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Come the fuck out! Çıksana piç kurusu! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Fucking bastards! Sizi piçler! Aşağılık herifler! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
How many boys do you have Kaç tane adama sahiptiniz ki... Gangnam 1970-1 2015 info-icon
He could have offed Kyung Pyo and leaked information to Kang. Kyung Pyo'yu öldürüp bilgileri Kang'a sızdırmış olabilir. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Assemblyman Seo must have gotten to Chairman Hur. Vekil Seo, Başkan Hur'u avucuna almış olmalı. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Sweetie! Tatlışım! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Wasn't this Park's private business? Park'ın özel meselesi değil miydi bu? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
You have to leave! Ah, shit. Gitmeniz gerek! Sıçayım. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Leeching off honest farmers at your age. Senin yaşında alın teriyle çalışan çiftçiler var. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
so what's wrong with her going around to get some money? ...biraz para kazanmak için dolandıysam ne varmış yani? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
This job is far more dangerous than the one for Chairman Hur's son. Bu iş, Başkan Hur'un oğluyla olandan daha tehlikeli. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I didn't see you there. I'm sorry, are you hurt? Orada olduğunuzu görmedim. Üzgünüm, yaralanmadınız değil mi? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Wake up, fucking assholes! Uyansanıza pezevenkler! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I'll get on it right away. Derhal ilgileneceğim. Teşekkürler efendim. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
After the party donation, my funds are dry. Partiye bağış yaptıktan sonra kaynaklarım resmen suyunu çekti. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Even a shack that's built there could later become a palace. Oraya inşa edilen bir baraka bile ileride saraya dönüşebilirmiş. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
But as of today, Kang Gil Soo's gang... Bugünden itibaren, Kang Gil Soo'nun çetesi... Sona erdi. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I'm handing over the business to Suwon İşi Suwon'a devrediyorum. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
you're all free to move there if you wish. Sizler dilerseniz oraya geçmekte özgürsünüz. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Whose name is it under, you asshole! Altında kimin parmağı var it herif! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
And Kang Gil Soo's out too. Ayrıca Kang Gil Soo salıverilmiş. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
The boss can do whatever he pleases. Patron, canı ne isterse onu yapar. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I don't need to be your family anymore Madem artık aileniz olmaya ihtiyacım yok... Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I may have revealed the spot when the Youngdeung gang was in captivity. Youngdeung Çetesi'nin esir alındığı yeri tarif edebilirim. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Believe me! Bana inanın! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
What about the boys? Did you reach out to them? Adamlar nerede? Onlara ulaştın mı? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
We're leaving the Youngdeung gang. Youngdeung Çetesi'nden ayrılıyoruz. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Motherfucking bitch! Siktiğimin piçi seni! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Yes, sir. Peki efendim. Patron. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
the Korean Central Intelligence Agency has Park. ...Park'a ait olduğunu duyduktan sonra kaçmış olmalı. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
If you throw in a tax exemption, I'll be the first one in line. Vergi muafiyeti de verirseniz, sıraya ilk giren ben olacağım. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
What are you doing out here by yourself? Burada bir başına ne yapıyorsun? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Anything can be done as a military operation. Her şey askeri bir operasyonmuşçasına halledilebilir. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Why did you kill Kang Gil Soo? Kang Gil Soo'yu neden öldürdün? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Don't wait for your boys. Adamlarını bekleme boşuna. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
That fucking cleaner... Siktiğimin temizlikçisi... Gangnam 1970-1 2015 info-icon
If you... Eğer sen Kang'ı Youngdeung Çetesi'ne sokmasaydın... Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Bro. Abi. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I'm already warm. Ben zaten ısındım. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Uppercut! Aparkat! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Seo Tae Gon! Seo Tae Gon! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Relations take different forms. iliskiler farkli bir boyut aliyor. Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
They shape into new generations. Onlar yeni nesli sekillendiriyor. Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Generations pass away. Nesiller geçip gidiyor. Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Making a new saga every time. Her zaman yeni bir destan yaparak. Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Because even a mother in law was once a daughter in law! Çünkü kaynana bir zamanlar gelindi! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Even a mother in law was once a daughter in law! Bir kaynana bir zamanlar gelindi! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Even a mother in law was once a daughter in law! Kaynana bile bir zamanlar gelindi! 1 Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
People will watch it together. 1 Insanlar birlikte izlemek istiyor. Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Close it! Kapatin kepenkleri! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Close it! Kapatin! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Move! Hareket edin! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Go on! Haydi çabuk! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Shoot! Ates! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Let's go! lt's clear. Devam! Orasi temiz. Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Check them! They're dead. Onlari kontrol et! Onlar öldüler. Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Come out! Disari çik! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Come out, rogue! Disari çikin! Pislikler! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Rogue! Namussuzlar! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Open the door! Kapiyi aç! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
He has locked it. Kapiyi kilitlemis. Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Get the bomb. Give me the bomb! Bombayi getir. Ver bana bombayi! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Bend down! Öne egilin! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Aim from every hole. Her delik birer hedef. Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Turn this palace into an open space. Bu sarayi kevgire çevirin. Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Give me the bomb! Bir bomba daha verin! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Come out! Gelin disari! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
Yes, Qasim! Evet, Qasim! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
l have found the back door Give me the order! Arka kapiyi buldum Emir bekliyorum! Gangs of Wasseypur-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21267
  • 21268
  • 21269
  • 21270
  • 21271
  • 21272
  • 21273
  • 21274
  • 21275
  • 21276
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact