Search
English Turkish Sentence Translations Page 21268
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| How can tigers survive in these testing conditions? | Peki bu kaplanlar bu zorlu şartlara nasıl ayak uydurabiliyor? | Ganges-1 | 2008 | |
| And can anything be done to stop the man eating? | Ve insanlara saldırmaları engellemek için yapılabilecek bir şey varmı? | Ganges-1 | 2008 | |
| The Sunderbans Tiger Project is going to try and find out. | Sunderbans kaplanları projesi bu sorulara cevap arıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| This team, led by British biologist Adam Barlow | İngiliz biyolog Adam Barlo | Ganges-1 | 2008 | |
| and expert tracker Mizan Rahman, | ve uzman iz sürücü Mizan Rahman önderliğindeki bu ekip, | Ganges-1 | 2008 | |
| are going to radio collar a tiger here for the first time. | ilk kez burdaki bir kaplana vericili tasma takmayı deneyecek. | Ganges-1 | 2008 | |
| They've come deep into the forest to a temporary fishing village. 1 | Ormanın derinliklerinde geçici olarak kurulan balıkçı köyüne geldiler. 1 | Ganges-1 | 2008 | |
| The team have heard an interesting rumour. | Ekip çok ilginç bir dedikodu duydu. 1 | Ganges-1 | 2008 | |
| Adam gets confirmation | Adam yakınlardaki bir ormanda 1 | Ganges-1 | 2008 | |
| that a tiger was seen a week ago in the forest nearby. | bir hafta önce bir kaplan göründüğüne dair onay alıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The team put out bait and find a good spot | Önce bir yem bırakıyor ve sonra kaplanı | Ganges-1 | 2008 | |
| to try and tranquilise the tiger. | sakinleştici iğneyle uyutmak için uygun bir yere yerleşiyorlar. | Ganges-1 | 2008 | |
| Mizan disguises the hide while Adam prepares for the darting. | Mizan saklanma yerini kamufle ederken, Adam da tüfeği kullanmaya hazırlanıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| It's a nerve racking prospect. | Bu sinir bozucu bir süreç. | Ganges-1 | 2008 | |
| Nobody knows how a Sunderbans tiger, with its fearsome reputation, | Ürkütücü bir üne sahip Sunderbans kaplanın oku yediğinde, | Ganges-1 | 2008 | |
| will react when darted. | nasıl tepki vereceğini kimse bilmiyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The team could be in for a long and nervous wait. | Ekip uzun sürebilecek bir bekleme sürecine hazırlanıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The Sunderbans is huge, but it's only a fraction of the whole delta. | Sunderbans büyük olabilir, Ama deltanın sadece küçük bir bölümünü kaplıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| In the countryside surrounding the forest, | Ormanlık alanı çevreleyen taşrada üstün canlı türünün insan olduğu, | Ganges-1 | 2008 | |
| humans are definitely the dominant animal. | şüphe götürmez bir gerçek. | Ganges-1 | 2008 | |
| And none of these humans lives very far from the waters of the Ganges. | Ama bu insanlarda Ganj'ın sularına bağlı olarak yaşamak zorunda. | Ganges-1 | 2008 | |
| Mohammed Jaleel is the headman of a village | Muhammed Celil Sunderbans'ın tam kıyısına | Ganges-1 | 2008 | |
| near the edge of the Sunderbans | Ganj'ın sayısız kanalından birine | Ganges-1 | 2008 | |
| on the banks of one of the Ganges' many channels. | kurulan köyün muhtarı. | Ganges-1 | 2008 | |
| Like most delta dwellers, the people of Mr Jaleel's village | Deltada yaşayan birçok insan gibi Celil'in köyündekilerde | Ganges-1 | 2008 | |
| use the river's waters to grow rice. | nehir sularını kullanarak pirinç yetiştiriyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| November, early winter, is a golden time in the delta, | Kasım ayı kışın başlangıcı ve deltanın en bereketli dönemi, | Ganges-1 | 2008 | |
| perfect for planting the first of the year's three rice crops. | yılda üçkez hasat edilen pirincin ilk tohumlarını ekmek için en uygun zaman. | Ganges-1 | 2008 | |
| Rice paddies have replaced the natural wetlands | Bir zamanlar bölgenin tamamına yakınını kaplayan doğal sulak alanların yerini | Ganges-1 | 2008 | |
| which once covered much of this region. | artık çeltik tarlaları almış. | Ganges-1 | 2008 | |
| But in some places, the animals | Ama bazı bögelerde o sulak alanlarda yaşayan hayvanlara | Ganges-1 | 2008 | |
| that used to live in those wetlands still thrive | hala rastlamak mümkün | Ganges-1 | 2008 | |
| because the farmers recognise their value. | çünkü çiftçiler onların değerini iyi biliyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Frogs help control the insect population. | Kurbağalar böcek popülasyonunun kontrol altında tutulmasını sağlıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| And giant apple snails eat the algae that can smother a field. | Ve dev Elma Salyangozları tarlaları tamamen kaplayabilecek yosunlarla besleniyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Farmers who use this natural pest control | Bu doğal haşerat kontrol sisteminden faydalanan çiftçilerin | Ganges-1 | 2008 | |
| don't have to use many chemicals in their fields. | tarlalarına fazla bir kimyasal dökmesi gerekmiyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Each paddy field is an entire ecosystem. | Her çeltik tarlası kendi içinde bir ekosistem. | Ganges-1 | 2008 | |
| And there's always a predator at the top of every food chain. | Ve her besin zincirinde olduğu gibi burdada zirvede olan bir yırtıcı var. | Ganges-1 | 2008 | |
| Open billed storks hunt in the rice paddies. | Açık Gagalı Leylekler çeltik tarlalarında avlanır. | Ganges-1 | 2008 | |
| A healthy population of storks is a sign of healthy fields. | Sağlıklı bir leylek popülasyonu bereketli tarlaların işaretidir. | Ganges-1 | 2008 | |
| Perhaps for this reason, many Hindus, mostly on the Indian side of the delta, | Deltanın Hindistan topraklarında kalan kısmında yaşayan hindular, | Ganges-1 | 2008 | |
| see the storks as a sign of good luck. | belkide bu yüzden leyleklerin şans getirdiğine inanıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| When the breeding season approaches, the storks gather nesting material. | Çiftleşme mevsimi yaklaştığında, leylekler yuva yapmak için malzeme topluyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The birds nest in huge colonies of up to 10,000. | leylekler burda onbine yakın kuştan oluşan büyük koloniler halinde yuva yapıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The noise can be deafening, | Çıkardıkları gürültü dayanılmaz boyutlara ulaşıyor, | Ganges-1 | 2008 | |
| and some colonies are right in the middle of villages. | ve bazı koloniler köylerin tam ortasına yerleşiyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The good luck the birds are thought to bring | Bu kuşların getirdiğine inanılan iyi şans | Ganges-1 | 2008 | |
| means that the local residents are happy to put up with the din. | yöre halkının bu gürültüye katlanmasının sebebi olarak gösterilebilir. | Ganges-1 | 2008 | |
| Many of the people in the delta still retain a close connection with nature. | Deltada yaşayan insanların büyük çoğunluğu henüz doğayla olan bağını koparmamış. | Ganges-1 | 2008 | |
| And these fishermen have perhaps the most intimate connection of all. | Ve bu balıkçılar belkide o bağların en sağlam olanlarından birini kurmuş. | Ganges-1 | 2008 | |
| This morning, they're looking for a clue to help them find the best catch. | Bu sabah en bereketli avı yakalamalarını sağlayacak bir ipucu bulmaya çalışıyorlar. | Ganges-1 | 2008 | |
| Find the river dolphins and you've found the fish. | Nehir Yunuslarını bulmak balıkları bulmak anlamına geliyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| But to catch the fish, | Ama onları yakalamak için, | Ganges-1 | 2008 | |
| the men will enlist the help of another animal, | başka bir hayvanın daha yardımına ihtiyaçları var. | Ganges-1 | 2008 | |
| one of the most endearing and intelligent in the delta. | Deltanın en sevimli ve en akıllı hayvanlarından birinin yardımına. | Ganges-1 | 2008 | |
| Otters have been bred in captivity for generations | Susamurları nesillerden beri esaret altında ürüyor, | Ganges-1 | 2008 | |
| and trained to help fill the fishing nets. | ve balıkçılar onları ağlarını doldurmak üzere eğitiyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The men position the boat near the riverbank. | Önce tekne nehrin kıyısına yanaştırılıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Their otters's harnesses are attached to poles | Susamurlarının koşumları | Ganges-1 | 2008 | |
| which they control with their feet. | balıkçıların ayaklarıyla kontrol ettiği sopaların ucuna bağlı. | Ganges-1 | 2008 | |
| When everything's ready, the otters are allowed to dive | Herşey hazır olduğunda susamurlarının dalıp | Ganges-1 | 2008 | |
| and chase the fish out of their hiding places. | balıkları saklandığı yerden çıkarmaları isteniyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The boat is manoeuvred towards the bank, trapping the fish. | Tekne sahile doğru manevra yapıyor ve balıklara kaçaçak yer bırakmıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| In a morning's work, the men can catch all the fish the boat can carry. | Bir sabahlık uğraşın ardından balıkçılar teknenin taşıyabileceği kadar avla geri dönebilir. | Ganges-1 | 2008 | |
| The otters get a constant supply of titbits, | Susamurları sürekli olarak ödüllendiriliyor, | Ganges-1 | 2008 | |
| but not enough yet to fill their bellies. | ama tamamen doymalarına izin verilmiyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Otters hunt best when they're hungry, | Susamurları açken daha iyi avlanıyor, | Ganges-1 | 2008 | |
| but it takes expert net handling | Ama onları avın büyük kısmını mideye indirmesini engellemek | Ganges-1 | 2008 | |
| to stop them taking too much of the catch. | uzmanlık gerektiriyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Only when the fishermen have finished do the otters get their reward. | Susamurları karınlarını ancak balıkçılar işlerini bitirdiğinde doyurabiliyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Even if the catch is poor, the otters are still well fed. | Av bereketli geçmese dahi, susamurlarının karnı doyuruluyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| And the baby otters are well looked after, too. | Yavru susamurlarına bile çok iyi bakılıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The fishermen breed their animals with otters from other villages | Balıkçılar aynı soydan üremesinler diye hayvanlarını diğer köylerdeki | Ganges-1 | 2008 | |
| to prevent inbreeding. | susamurlarıyla çiftleştiriyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| A good young otter can cost $100, a fortune for these men. | Genç ve yetenekli bir susamurunun değeri 100 $ buluyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| But when you make your living from the waters, it's money well spent. | Bu para bu insanlar için bir servet ama tek geçim kaynaları balıkçılık, ve ödediklerinin karşılığını alıyorlar. | Ganges-1 | 2008 | |
| All the people of the delta rely on the Ganges waters, | Deltada yaşayan tüm insanlar Ganj'ın sularına bağımlı, | Ganges-1 | 2008 | |
| but the wise old heads, like Mohammed Jaleel, | Ama Muhammed Celil gibi daha bilge olanlar, | Ganges-1 | 2008 | |
| know the good times won't last for ever. | güzel günlerin sonsuza dek sürmeyeceğini biliyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Fifty miles away, in the Sunderbans forest, | Yüz kilometre ilerdeki Sunderbans ormanında, | Ganges-1 | 2008 | |
| night is falling. | hava kararıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| It's been a long stakeout, but the tiger team are in luck. | Uzun bir bekleyiş oldu ama nihayet kaplan ekibinin şansı döndü. | Ganges-1 | 2008 | |
| After a week long wait, a female tiger has come to their bait. | Sığınakta bir hafta geçirdikten sonra bir dişi kaplan yemlerine yanaşıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Hungry tigers are not above eating rotten meat. | Aç kalan kaplanların çürümüş ete tamah ettikleri biliniyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The team have to move fast to find the tigress. | Ekip dişi kaplanı bulmak için hızlı hareket etmek zorunda. | Ganges-1 | 2008 | |
| Night falls quickly in the tropics, | Tropik bölgelerde hava çabuk kararıyor, | Ganges-1 | 2008 | |
| and they can't be 100% sure that the tranquiliser dart has done its job. | ve sakinleştirici okun işe yaradığından % 100 emin olamazlar. | Ganges-1 | 2008 | |
| Somewhere in the blackness is a tiger | Bilincini tamamen yitirmemiş bir kaplanla | Ganges-1 | 2008 | |
| that may or may not be on the verge of unconsciousness. | karanlık bir yerde karşılaşmak istemezler. | Ganges-1 | 2008 | |
| They can see the tigress, but is she on her way down? | Dişi kaplanı görüyorlar ama kendinden geçtiğinden emin değiller. | Ganges-1 | 2008 | |
| It's a tense moment. | Bu heyecan dolu bir an. | Ganges-1 | 2008 | |
| When they're satisfied that the tigress is fully sedated, | Kaplanın tamamen sakinleştiğine ikna olunduğunda, | Ganges-1 | 2008 | |
| the team have to work fast. | ekibin hızla hareket etmesi gerekiyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| While unconscious, she can't regulate her body temperature, | Bilinçsiz durumdaki kaplan vücut ısısını ayarlayamaz, | Ganges-1 | 2008 | |
| so the team rub her with spirit and fan her to keep her cool. | bu yüzden ekip üyeleri onu ispirtoyla ovuyor ve yelleyerek serinlemesini sağlıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The collar weighs just one kilogram, about 1% of the tigress' bodyweight. | Tasmanın ağırlığı bir kilo, yani kaplanın vücut ağırlığının yüzde biri kadar. | Ganges-1 | 2008 | |
| Studies have shown that it will have no effect on her hunting success. | Araştırmalar bunun avlanma yeteneğine bir etki yapmayacağını söylüyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Every detail about the tigress is recorded. | Dişi kaplanla ilgili hertürlü ayrıntı kaydediliyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| She's quite elderly, about 12 years old. | Oniki yaşında, bir kaplan için oldukça yaşlı. | Ganges-1 | 2008 |