Search
English Turkish Sentence Translations Page 21249
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What... what are you doing? | Niye böyle yapıyorsun? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I'd like to pull out my hand... | Elimi bırak. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Should we be doing this? Shouldn't we... | Bunu yapmak zorunda mıyız? Yapmalı mıyız? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Damn! I'm fucked. Damn... | Lanet olsun! Kandırıldım! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I'm a man who separates work and play | Ben işi ve o işi ayıran biriydim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
And I'm destroyed by a can of beer. | Tek birayla harcandım resmen. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Hey... I usually don't make this kind of mistake. | Baksana... Genelde böyle bir hata yapmam. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
You started everything. | Sen kaşındın. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I'm a man of strong will. | Ben iradesi güçlü bir erkeğim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
But I think we're fucked. | İkimiz de saçmaladık. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Let's figure out how to get of this mess. | Bu işten sıyrılmanın bir yolunu bulalım. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
What the... You sure drool like a dog. | Aman be... Köpek gibi salyaların akmış. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Not good for a hot girl like you. | Senin gibi seksi bir hatuna yakışmadı bu. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
You never know women. | Kadınları anlamak zor zanaat. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
You did this? | Sen mi yaptın? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
What's your name? Kim... Soo jin... | Adın ne? Kim... Soo jin... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
That's the name of Nam's wife. | Kim Soo jin, Nam'ın karısının adı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Wait. Don't move, | Bekle, kımıldama. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Yes... He's my husband. | Evet... O benim kocam oluyor. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I am his wife. | Ben, onun karısıyım. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Then who killed him? | Peki onu kim öldürdü? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I was in a shower and I heard something I came out but... | Duştaydım bir ses duyup çıktım. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
found my husband... | Ve kocamı buldum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
You're saying you didn't see the killer. | Kocanı öldüren kişiyi görmedin yani. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Do you realize whatjust happened? | Ne olduğunun farkında mısın? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
A scene of adultery just turned into a scene of murder. | Basit bir zina mahalli, cinayet mahalline dönüştü. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
With 2 dead bodies. | İki cesetle... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
What do you mean 2? | İki mi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
You and I will be framed as murderers | Sen ve ben katil olduk. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
and we'll grow old and die in prison. | Ve mahpus damında çürüyeceğiz. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Hello? What's up? Where are you? | Alo? Ne oldu? Neredesin? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I'm on my way home. | Eve dönüyorum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
You must do as I say Understand? | Bundan sonra ne dersem onu yapacaksın. Anladın mı? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Where are you now? You remember where All in motel is? | Neredesin? All in Motel'i biliyorsun değil mi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Bring your ass over here now! | Hemen oraya gel pislik! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
What is this about? Just come right now. | Ne oldu ki? Sadece gel pislik. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
No man motel and he cut powers to security system. | Motelde kimse yok, katil güvenlik sistemini devre dışı bırakmış. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Then took whole security camera footage. | Dolayısıyla bütün kamera kayıtları havaya uçtu. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
This is not an accident. | Bu, anlık gelişen bir şey değil. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
It was planned. | Planlı yapılmış. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
would you like one? | Bir tane içer misin? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Do you know Kim Soo jin? | Kim Soo jin'i tanıyor musun? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Don't you know your husband's wife, Kim Soo jin? | Kocanın karısı Kim Soo jin'i bilmiyor musun? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Oh, that's right. You're not supposed to know. | Tabii, bilmek zorunda değilsin. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
But I thought you're... not Kim Soo jin... | Ama ben... Kim Soo jin olmadığını düşünmüştüm. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Kim Soo jin is not... | Kim Soo jin sen... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
why the fuck you two have the same name? | Niye ikinizin de ismi aynı ki? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
It's damn confusing. | Kafam sikildi resmen. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Even the last name is the same. | Soyadınız bile aynı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
That pricked only liked Kim Soo jin. | Lanet olası herif yalnız Kim Soo jin'leri becermiş. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
On my god! | Anne! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
It's not god. It's a corpse, you punk! | Annen değil! Ceset geri zekalı! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Now remember everything you and your husband touched in here. | Bu saate kadar kocanla dokunduğun eşyaları hatırlamaya çalış. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Cups... and table... | Fincanlar ve masa... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
wipe them. | Sil onları. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
You touched them you wipe them | Neye dokunduysan sil. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
we don't work for you, y'know. | Burada sana çalışmıyoruz. Zaten canım burnumda... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
You're not a damn princess... | Kendini prenses sanma. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Oh my god! | Anne! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I told you it's not god It's a corpse, you damn fool. | Annen değil demiştim. Bir ceset geri zekalı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Who is that? Nam's wife. | O kim? Nam'ın karısı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Then who's this? Nam's wife. | Peki o kim? Nam'ın karısı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
What? What does that mean? | Ne? Bu da ne demek? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Fuck! I don't know! I don't know, you stupid fuck. | Lanet olsun! Bilmiyorum. Bilmiyorum, geri zekalı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
That's why I'm digging. | Bu nedenle kazıyorum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
If I knew I'd have called an excavator! | Kepçe çağırayım mı, ne dersin? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I'm doing my best trying to save our lives. | Ben burada çalışıyorum, sen ne yapıyorsun serseri? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Look at you fucking around with a trowel. | Kürek, kürek... Bir kürek al da... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Get the fuck down here. | ...kazmaya yardım et geri zekalı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Use your damn height. Bend down more! | Kazık boyunu kullan pislik. Kır belini iyice! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Hey, Poong. Take the Mercedes and dump it. | Poong. Mersedes'i al ve ondan kurtul. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Yes... what? | Tamam. Ne? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
You want me to dump the Mercedes? What a waste... | Mersedes'ten kurtulayım mı? Ziyan olmaz mı? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
If so, do you want to keep it and be buried here too? | Ziyan olmasın diye, onu da buraya gömebilirsin. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Nope... | Hayır. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
75 million won and... | 75 milyon won... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Hey, Poong. Make sure you get rid of the unregistered phones. | Poong. Kayıtlı olmayan telefonlardan kurtul. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Yours too. Yes, sir. | Kendininkinden de... Evet, efendim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I'm sorry such things happened | Yarın işine tekrar dönecekken başına böyle bir şeyin gelmesi çok üzücü. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I told you I didn't feel good about it. | Sana olumlu hissetmediğimi söylemiştim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I was right, wasn't I? | Haklı çıktım, değil mi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
That's right. You were right. | Doğru, haklı çıktın. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
But I have a feeling that you'll get a knock | İki dakika içinde kellene sille yiyeceğini hissediyorum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
One, two! Come here, you punk. | Bir, iki! Buraya gel, serseri. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I want you to... Look at this! | Şuna... Baksana buraya! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Why the hell are you looking up? | Niye bakmıyorsun be? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I want you to come to this address by 2 o'clock in the morning, okay? | Gece vakti şu adrese gitmek istiyorum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
So, can you do it or not? | Yapacak mısın, yapamayacak mısın? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
This lock is far more advanced than | Bu, kancayla açtığımız kilitlere göre daha dezavantajlı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
This needs absolute concentration | İyice konsantre olmak lazım. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
You wait far away from me. | Biraz uzakta bekle. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
So can you do it if I stay far away? | Uzakta beklersem açabilecek misin? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I'm almost done... Just stay there and look out. | Neredeyse tamam. Orada dur ve başka şeye bak. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
What are you looking at when you're talking? | Hergele nereye bakabilirim ki? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
I'm really curious. | Cidden merak ediyorum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Turn off the lights you dumb fuck! | Işıkları kapa eksik akıl! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Why did you follow me in? | Niye beni takip ettin? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
Put that back. Put this back? | Onu yerine tak. Yerine mi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
You took it off. You put it back. | Sen çıkardın, sen takacaksın. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |
That's tough... | Zor olacak. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | ![]() |