Search
English Turkish Sentence Translations Page 21160
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You've done my brother a kindness. | Kardeşime nezaketini gösterdin. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
The hospitality of Winterfell is yours. | Winterfell'de iyi ağırlanacaksın. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Spare me your false courtesies, Lord Stark. | Yalandan nezaket göstermeyin Lord Stark. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
There's a brothel outside your walls. | Surlarınızın dışında bir umumhane var. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
There I'll find a bed and both of us can sleep easier. | Oradaki yatak benim için uygundur, her ikimizde rahat ederiz. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Couldn't resist some Northern ass? | Kuzeyli götlere dayanamadın mı? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
If you like redheads, ask for Ros. | Kızıl seversen, Ros'u iste. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Come to see me off, Greyjoy? Kind of you. | Yolcu etmeye mi geldin Greyjoy? Ne kadar naziksin. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Your master doesn't seem to like Lannisters. | Efendin Lannisterlar'dan hoşlanmıyor gibi. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
He's not my master. No, of course not. | O benim efendim değil. Tabii değil canım. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Where is Lady Stark? Why didn't she receive me? | Leydi Stark nerede? Neden beni karşılamadı? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
She wasn't feeling well. She's not in Winterfell, is she? | Kendini pek iyi hissetmiyor. Winterfell'de değil, öyle mi? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Where did she go? My Lady's whereabouts | Nereye gitti? Leydim şu anda | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
My Lady? | Leydin mi? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Your loyalty to your captors is touching. | Efendilerine olan sadakatin etkileyici. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Tell me, how do you think balon Greyjoy would feel | Söyle bakalım, Balon Greyjoy hayattaki tek oğlunun bir uşak olduğunu görse ne derdi. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I still remember seeing my father's fleet | Babamın donanmasının Lannisport'ta yanışı hâlâ gözlerimin önünde. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I believe your uncles were responsible? 1 | Sanırım amcaların buna sebep olmuştu? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Must have been a pretty sight. | Güzel bir manzara olmuş olmalı. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Nothing prettier than watching sailors burn alive. | Denizcilerin canlı canlı yanmalarını izlemekten daha iyisi olamazdı. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Yes, a great victory for your people. | Evet, halkınız için büyük bir zafer oldu. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Shame how it all turned out. We were outnumbered 10 to one | Sonucu bir utanç oldu. 10'kat fazlalardı | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
a stupid rebellion then. | Aptalca bir isyanmış öyleyse. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I suppose your father realized that | Sanırım baban, kardeşlerin savaşta öldükten sonra hatasını anladı. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Now here you are, your enemy's squire. | Sense artık düşmanlarına hizmet ediyorsun. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Careful, imp. I've offended you. | Dikkat et, küçük şeytan. Seni kırdım mı... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Forgive me, it's been a rough morning. | Bağışla beni, zor bir sabah geçiriyorum. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Anyway, don't despair. | Neyse umudunu yitirme. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I'm a constant disappointment to my own father | Babam için tam bir hayal kırıklığı oldum, bununla yaşamayı da öğrendim. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Your next tumble with Ros is on me. | Ros'u ben ısmarlıyorum. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I'll try not to wear her out. | Kızın iliğini kurutmamaya çalışırım. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Shoulder, legs. | Omuz, bacaklar. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Leg, shoulder, leg. | Bacak, omuz, bacak. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Left foot forward. Good. | Sol ayak önde. Güzel. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Now pivot as you deliver the stroke. | Vuruşunu yaptığında ekseninde dön. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Put all your weight behind it. | Bunu yaparken ağırlığını kullan. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
What in seven hells is that? | Yedi cehennem aşkına, bu nedir? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
They'll need an eighth hell to fit him in. | Onun için sekizinci bir cehennem lazım. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Tell them your name. | Onlara adını söyle. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Samwell Tarly, | Samwell Tarly. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
of Horn Hill I mean, I was of Horn Hill. | Horn Hill'denim Yani oradandım. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I've come to take the black. Come to take the black pudding. | Siyaha bürünmeye geldim. Siyah sosisle beslenmeye mi geldin? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Well, you couldn't be any worse than you look. | Göründüğünden daha beteri olamazsın zaten. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Rast... | Rast... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
See what he can do. | Bak bakalım neler yapabiliyor. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I yield. | Teslim oluyorum. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Please, no more. On your feet. | Lütfen, daha faza vurmayın. Ayağa kalk. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Pick up your sword. | Kılıcını yerden al. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Hit him till he finds his feet. | Ayağa kalkana kadar vur ona. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
It seems they've run short of poachers and thieves down South. | Görünüşe göre güneyde pek kaçak avcı ve hırsız kalmamış. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Now they send us squealing bloody pigs. Jon! | Artık ciyaklayan boklu domuzları yolluyorlar. Jon! | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Again, harder. | Tekrar, daha sert. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I yield! | Teslim oluyorum! | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
He yielded. | Teslim oldu. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Looks like the bastard's in love. | Piçimiz aşık olmuş. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
All right then, Lord Snow, | Pekala Lord Snow... 1 | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
you wish to defend your lady love, let's make it an exercise. | ...sevgilini korumak istiyorsan bir alıştırma yapalım. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
You two. Three of you ought to be sufficient | Siz ikiniz de gelin. Üçünüz bayan domuzu ciyaklatmaya çalışın. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
All you've got to do is get past the bastard. | Tüm yapmanız gereken piçi geçmek. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Are you sure you want to do this? No. | Bunu yapmak istediğine emin misin? Hayır. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Yield yield yield! I yield. | Pes, pes, pes! Teslim oluyorum. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
We're done for today. | Bugünlük bu kadar. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Go clean the armory. | Git silahhaneyi temizle. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
That's all you're good for. | Yaptığın en iyi iş o. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Well fought! Piss off. | Güzel dövüştü. Siktir git. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I've had worse. | Daha beterini de gördüm. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
You can call me Sam... If you want. | Bana Sam diyebilirsin. Tabii istersen. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
My mother calls me Sam it's not going to get any easier, you know? | Annem bana Sam der... Gün geçtikçe kolaylaşmayacak biliyorsun değil mi? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
You're going to have to defend yourself. | Kendini savunman gerek. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Why didn't you get up and fight? | Neden ayağa kalkıp savaşmadın? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I just couldn't. Why not? | Ama yapamadım. Neden be? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I'm a coward. | Korkağın tekiyim. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
My father always says so. The Wall's no place for cowards. | Babam öyle diyor. Sur'da korkaklara yer yoktur. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
You're right. I'm sorry. | Haklısın. Üzgünüm. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I just... wanted to thank you. | Sadece sana teşekkür etmek istedim. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
A bloody coward. | Boklu bir korkak. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
People saw us talking to him. | Bizi, onunla konuşurken gördüler. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Now they'll think we're cowards too. | Artık bizim de birer korkak olduğumuzu düşünecekler. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
You're too stupid to be a coward. | Bir korkak olmak için fazla aptalsın. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
You're too stupid to be a Quick now, | Çok aptalsın çünkü Acele et. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
before summer's over. | Yaz bitecek. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
C'mere! | Gel buraya! | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Vaes Dothrak the city of the horselords. | Vaes Dothrak. At lordlarının şehri. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
A pile of mud. | Çamur yığını. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Mud and shit and twigs | Çamur, bok ve dallar | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
best these savages can do. These are my people now. | Yabanilerin ellerinden gelenin en iyisi. Bunlar artık benim halkım. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
You shouldn't call them savages. | Onlara yabaniler diyemezsin. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I'll call them what I like, because they're my people. | Nasıl istersem öyle derim, zira benim halkım onlar. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
This is my army. | Bu benim ordum. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Khal Drogo is marching the wrong way with my army. | Han Drogo, ordumla yanlış yöne gidiyor. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
If my brother was given an army of Dothraki, | Ağabeyime bir Dothraki ordusu verilirse... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
could you conquer the Seven Kingdoms? | ...Yedi Krallık'ı feth eder misin? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
The Dothraki have never crossed the Narrow Sea. | Dotrakiler asla Dar Deniz'in ötesine geçmemişlerdir. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
They fear any water their horses can't drink. | Atlarının içemeyeceği her sudan korkarlar. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
But if they did? | Ya geçerlerse? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
King Robert is fool enough to meet them in open battle, | Kral Robert, onlarla açık bir savaş yapacak kadar ahmaktır... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
but the men advising him are different. | ...lakin ona fikir verenler farklı düşünür. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
And you know these men? I fought beside them once, | Bu adamları tanıyor musun? Bir keresinde birlikte savaştık. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
long ago. | Çok zaman önce. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Now Ned Stark wants my head. | Şimdiyse Ned Stark kellemi istiyor. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |