• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21025

English Turkish Film Name Film Year Details
Bender? Bender? Bender? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
All two tons of me. Tam karşında. Evet, iki tonluk eğlence. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Oye, oye, oye. Sessizlik. Kulak as, kulak as, Kulak as. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
All rise for the honorable Chief Justice D O G G and the Associate Justices. Saygıdeğer baş yargıç D O G G ve diğer yargıçlar için ayağa kalkın. Herkes saygıdeğer başyargıç H A C I ve yardımcıları için ayağa kalksın. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Yo. Seat it or beat it. Ya oturun, ya toz olun. Yo. Oturun ya da kaybolun. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The charges against y'all femditos is murder, Feministlere karşı yapılan suçlamalar: Cinayet... Siz feministalara karşı olan suçlamalar cinayet,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
mayhem, vandalism, kidnapping and resisting arrest. ...kargaşa, vandalizm, adam kaçırma ve tutuklanmaya karşı koyma. ...sakatlama, barbarlık, adam kaçırma ve tutukluluğa karşı çıkmak. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Damn! The big five. Vay canına! Beşi bir yerde. Lanet! Büyük Beşli bu. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You may now make your opening. What you got to say for yourselves? Şimdi kendinizi savunmak için konuşmanızı yapabilirsiniz. Şimdi ne diyeceğiniz varsa, açılışını yapabilirsiniz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
May it please the Court... Sözlerime başlayabilir miyim, sayın yargıç? Mahkemenin memnuniyetine... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I mean, may it plizzle the cozizzle. Şey yani, sözlerim kurşun gibi, başladım yargıcım. Yani, Mazizılın mezizılına... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Proceed. These charges are outrageous. Devam et. Bu suçlamalar çok acımasızca. Devam edin. Bu suçlamalar çok çirkin. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Our only goal was to save a rare violet star and its precious ecosystem. Bizim tek amacımız menekşe cüce yıldızı ve onun değerli ekosistemini korumaktı. Tek amacımız, az bulunur bir menekşe yıldızı ve onun değerli ekosistemini kurtarmaktı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
If protecting the environment is a crime, then... Eğer çevreyi korumak suçsa, o zaman Çevreyi korumak bir suç ise, o zaman... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Protecting the environment is a crime. Çevreyi korumak, suçtur. Çevreyi korumak bir 'suçtur'. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I rest my mouth. Lafımı geri aldım. Ağzımdan çıkanlar bu kadar. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Do you swear to tell the whole truth and nothing but the truth? Doğruyu sadece doğruyu söyleyeceğinize yemin eder misiniz? Gerçekleri, yalnız doğruları söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I... Well, now, I... Am I under oath when I take the oath? Ben... Şey, şimdi, ben... Yemin ettiğim zaman, yeminli mi olacağım? Ben... Şey, şimdi, ben... Yemin ettiğim zaman da yeminli mi oluyorum? 1 Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Can the witness identify the feminista leader? Tanık, feminist lideri gösterebilir mi? Tanık, feministaların liderini gösterebilir mi? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
That's her right there, Tam şuradaki... İşte tam oradaki,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
with the "I'm gonna kill you Bender" look in her eye. ...gözlerinde "Seni öldüreceğim Bender" bakışı olan. ...şu gözünde "Seni öldüreceğim Bender" bakışı olan. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hey, aren't you the robot who robbed me at gunpoint last year? Hey, sen geçen sene beni silah zoruyla soyan robot değil misin? Hey, sen beni geçen sene silahla soyan robot değil misin? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
No further answers, Your Honor. Başka cevabım yok, sayın yargıç. Cevaplarım bu kadar, Sayın Yargıç. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Please, Justice Dogg, Leela and her friends are completely innocent. Lütfen, Yargıç Dogg. Leela ve arkadaşları tamamen masum. HACI Yargıç, lütfen, Leela ve arkadaşları tamamen masumlar. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hold up. Were you or were you not abducted by these hoes? Dur biraz. Sen bu yosmalarca kaçırıldın mı, kaçırılmadın mı? Orada dur. Bu uzay kaltakları seni kaçırdı mı, kaçırmadı mı? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Well, abducted is such an ugly word. Şey, kaçırılma pek hoş bir kelime olmadı. "Kaçırıldım" demek biraz çirkin kaçıyor. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Mr. Wong, the court cannot compel you to testify against your own daughter. Bay Wong, mahkeme kızınız aleyhine zorla ifadenizi alamaz. Bay Wong, mahkeme öz kızınız aleyhinde ifade için sizi zorlayamaz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
No. No, I want to. Also, I got something to say about my wife. Hayır. Hayır, ben istiyorum. Hem daha karım hakkında da söyleyeceklerim var. Hayır, konuşmak istiyorum. Ayrıca, karım hakkında da söyleyeceklerim var. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Aw, yeah. Aa, evet. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Having heard some of the testimony over these jams I've been listening to, Bir süredir dinlediğimiz tüm ifadelerin karışımını... Bu carta tınılara ifadelerinizin bazıları da karıştı,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
me and my crew will now kick it in the mix. ...şimdi ekibimle birlikte karara bağlayacağız. ...şimdi ben ve tayfam, miXle icaplarına bakacağız. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
All right. We got us a verdict up in this High Court. Pekâlâ. Hep birlikte bir hükme vardık. Bu 'yüksek' mahkemede kendimize bir karar yaptık sonunda. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Bailiff, drop it like it's legal precedent. Bailiff, sanki emsal teşkil ediyormuş gibi oku. Mübaşir, eski 'resmi'ler gibi yolla. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
In the matter of Leo Wong v. The Greenorita Eco Feminist Collective, Leo Wong'un, Doğasever Çevreci Feministler Derneğine karşı davasında... Leo Wong'un Yeşilorita Eko Feminist Birliği'ne karşı açtığı davada,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
four justices vote to convict, five to acquit. ...dört yargıç suçlu derken, beş yargıç masum demiştir. ...sanıkları, 4 jüri suçlu, 5 jüri suçsuz bulmuştur. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
However, since the vote was strictly along gender lines Yine de, oyların değeri cinsiyete göre değiştiği... Yalnız, oylar cinsiyete göre tasniflendirildiğinden... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
and the female justices' votes only count half, you are hereby found guilty. ...ve kadın yargıçların oyu yarım sayıldığı için, suçlu bulundunuz. ...ve dolayısıyla dişi jürilerin oyları yarım sayıldığından, suçlu bulundunuz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It's a humiliating and biased system, but it works. Onur kırıcı ve yanlı bir sistem, ama işe yarıyor. Sistem, aşağılayıcı ve önyargılı, fakat başarılı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Fifty years in the maximum security Dogg house. Cezanız, maksimum güvenlikli bir hapishanede elli yıl. Yüksek güvenlikli HACI evinde, 50 yıl. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Peace. Selametle. Uslu durun. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Ladies! Welcome to hell. Beats Nutley on a Saturday night. Kızlar! Cehenneme hoşgeldiniz. Nutley'de cumartesi gecesi gibi. Bayanlar! Cehenneme hoşgeldiniz. Bir New Jersey gecesinden daha iyidir. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
This is a privately owned for profit prison, and I run a tight, cheap ship! Burası kâr amaçlı özel bir hapishanedir. Bu gemiyi kıt kanaat yüzdürüyorum! Burası, ticari bir şahıs hapishanesi, ve bu gemi, ucuz ve sızdırmaz! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I've done this by cutting cost everywhere, especially on punishment. Bunu yapmak için de bir çok şeyin maliyetini kıstım, özellikle de cezaların. Bunu, masrafları her yanda keserek başardım, özellikle cezalarda. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I rely on you inmates to make prison unpleasant for yourselves. Siz mahkumların, bu hapishaneyi birbirinize dar edeceğine güveniyorum. Size hapishaneyi tatsızlaştırmak için, siz mahkumlara itimat ediyorum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You're encouraged to sexually harass new prisoners, Yeni mahkumlara cinsel tacizde bulunmaya... Yeni mahkumlara seksüel taciz,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
organize no holds barred catfights and maintain poor hygiene. ...kuralsız dövüşler organize etmeye ve pis yaşamaya teşvik edileceksiniz. ...kuralsız kadın dövüşleri, ve hijyen ihmali yapmanız tavsiye edilir. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Try and make me, copper. Sıkıysa zorla beni, aynasız. Yaptır hadi, aynasız. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
A troublemaker. Bir baş belası. Bir baş belası. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Taste the lash of my 99 cent store nightstick! 99 kuruşluk cobumun tadına bak da konuş! İşporta copumun tadına bak! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Yee ha! Yi ha! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
With the feministas in jail, it full speed ahead. Feministler hapse girdiğine göre, son sürat devam edebiliriz. Feministalar hapse girdiğinden beri, işler tam gaz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You and me, Fry. We implode the violet dwarf star tomorrow. Sen ve ben, Fry. Beraber yarın menekşe cüce yıldızı patlatacağız. Sen ve ben, Fry. Cüce Menekşe Yıldızı'nı yarın çökerteceğiz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Ka boom boom. Ka bum bum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You and me? Yeah. Beraber mi? Evet. Siz ve ben mi? Evet. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Tomorrow? Tomorrow. Yarın mı? Yarın. Yarın mı? Yarın. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Ka boom? Ka boom boom. Ka boom mu? Ka boom boom. Ka buum mu? Ka bum bum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hello? Madfellows? I need to... Hey! Kaçıklar! Sizinle Kimse var mı? Delikardeşler? Size söy... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Okay, Leo Wong's about to destroy the violet dwarf. Tamam. Leo Wong, menekşe yıldızı patlatmak üzere. Şimdi,.. Leo Wong, Cüce Menekşe'yi yok etmek üzere. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
So, whatever I need to know to stop him, tell me now. O yüzden onu durdurabilmem için ne gerekiyorsa şimdi söyleyin. Onu durdurmak için ne yapmam gerekiyorsa hadi şimdi söyleyin. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Alas! Stopping Wong isn't the only problem. Ne yazık ki, tek problemimiz Wong'u durdurmak değil. Ne yazık ki tek problem Wong'un durdurulması değil. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
One of the Dark Ones will try to stop you from stopping him. 1 Karanlık Varlıklardan biri, sen onu engellerken, seni engellemeyi deneyecek. Karanlık Olanlar'dan biri, senin onu durdurmanı durduracaktır. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
So, you must stop it from stopping you from stopping him. O yüzden, onu engellerken seni engellemesine engel ol. Onun, senin onu durdurmanı, durdurmasını durdurmalısın. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
But how can I stop it stop me stop him? Peki onu engellememe engel olmasına nasıl engel olabilirim? Ama durdurmamı durdurmasını nasıl durduracağım? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Stop it! Behold, the Omega Device. Kes şunu! Omega Cihazı sayesinde. Kes şunu! Omega Cihazı'nı gözlemle. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
That's it? Hepsi bu mu? Bu kadar mı? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The name "Omega Device" sort of conjured up something cooler looking. "Omega Cihazı", mataraya benzeyen bu şey mi? "Omega Cihazı" deyince daha karizma bir şey çağrışır gibi olmuştu. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Not that I'm disappointed or anything. Hayal kırıklığına uğramadım değil. Hayal kırıklığına uğradığım falan yok. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The important thing is what's inside. Önemli olan şey, içindeki. Önemli olan şey, içinde ne olduğu. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
What does that look like? No one knows, man. Neye benziyor peki? Kimse bilmiyor, adamım. Neye benziyor? Kimse bilmiyor, adamım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It was invented by a blind inventor, Kör bir mucit tarafından icat edilmiş... Kör bir mucit icat etmiş,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
and the one dude he described it to was deaf. ...ve tarif ettiği adam da sağırmış. ...ve körün onu tarif ettiği tek eleman da, sağırmış. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
So the legend goes. Efsane böyle söylüyor. Yani efsane devam ediyor. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
When activated, the device will emit a localized blast of delta band noise Cihaz çalıştığında, Karanlık Varlık'ı geçici olarak etkisiz kılan... Aktive edildiği an, cihaz lokal bir delta bandı paraziti patlaması yayıp,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
to momentarily disable the Dark One. ...sınırlı şiddette bir delta dalgası sesi yayıyor. ...kısa bir süreliğine Karanlık Olan'ı etkisiz kılacak. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Like farting in a tent? No, an elevator. Çadırın içindeyken ossurmak gibi mi? Hayır, asansördeyken. Çadırda osurmak gibi mi? Hayır, asansörde. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Which is why you must strike the enemy at point blank range! O yüzden düşman yakınındayken saldırya geçmelisin! Bu yüzden düşmana saldırıyı onun yanıbaşından yapmalısın. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
But the Dark One could look like anything or anyone, right? Ama Karanlık Varlık, herhangi bir şey veya kimse olabilir, değil mi? Ama Karanlık Olan her şey ve kimseye benzeyebiliyor, değil mi? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Or anywhere. Ya da herhangi bir yer. Veya her yere. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
So, what's your plan to recognize it? O halde onu tanımak için planınız var mı? Öyleyse, onu tanımak için planınız ne? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We don't have one. Got it. Hayır, yok. Anladım. Planımız yok. Anlaşıldı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
And we don't dare think of one neither. Ve düşünmeye de cesaret edemiyoruz. Ve bir plan düşünme riskine de girmiyoruz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
'Cause if we do, the Dark Ones might sense kind of the general vibe. Çünkü düşünürsek, Karanlık Varlıklar yayılan titreşimleri hissedebilir. Çünkü girersek, Karanlık Olanlar bu genel eğilimi falan sezinleyebilirler. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Even through our mighty foil. Başımızdaki folyolar da işe yaramaz. Güçlü folyolarımızdan bile geçebilirler. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Oh, man! Anyone got some tape or some gum? Hay aksi! Yanında yapıştıcısı veya sakızı olan var mı? Oh, yine mi! Bant veya sakızı olan var mı? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
As my colleague indicated, the plan cannot come from us, Fry. Arkadaşımın da dediği gibi, bizler plan yapamayız, Fry. Meslektaşımın üstüne bastığı gibi, plan bizden çıkmamalı, Fry. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We were counting on you Bizler, senden... Sana güveniyorduk,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
and your unreadable brain to come up with something. ...ve okunamaz beyninden bir şeyler gelir diye güveniyorduk. ...ve senin okunamaz beynine, bir şeyler bulman için. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
That was a mistake. I see that now. Büyük hata. Şimdi anlıyorum. Yanlış yapmışsınız. Şimdi anladım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Freaky thing is, the Dark Ones' thoughts are unreadable, just like yours. En korkuncu ise, Karanlık Varlıkların düşünceleri de, seninki gibi okunmaması. Ürkünç şey şu, Karanlık Olanlar'ın düşünceleri okunamıyor, aynen seninkiler gibi. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Yes, if we dared unwrap our heads, Evet, eğer başımızı açacak olursak... Doğru, kafamızın paketini açmaya cüret etseydik,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
we could easily locate the one other being whose mind we can't read. The Dark One! ...Karanlık Varlıklarca yerimiz hemen bulunabilir! ...düşüncelerini okuyamadığımız o varlığı kolayca tespit edebilirdik. Karanlık Olan'ı! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
But then the Dark One would read our minds Sonra Karanlık Varlık zihinlerimizi okur... Ama bu sefer de Karanlık Olan bizim beynimizi okuyup... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
and crush them like blood pumpkins. ...ve soğan cücüğü gibi ezebilir. ...kan kabağı gibi ezerdi. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Wait. I can read minds and my mind can't be read. Durun. Ben zihin okuyabiliyorum ve benim düşüncelerim okunamıyor. Bir saniye. Ben düşünce okuyabiliyorum ve benim düşüncelerim okunamıyor. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I have a plan. Great. Bir planım var. Harika. Bir planım var. Harika. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Whatever it is, don't tell us. Her ne buldunsa, sakın bize söyleme. Her ne ise, bize anlatma. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Wait. Fry can read minds and his mind can't be read. Durun. Fry, zihin okuyabiliyor ve düşünceleri okunamıyor. Bir saniye. Fry düşünce okuyabiliyor ve onun düşünceleri okunamıyor. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
So he can safely scan for the Dark One... O halde rahatlıkla Karanlık Varlık'ı tarayabilir O zaman o, güvenlice Karanlık Olan'ı tarayabilir ve... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Shut up! Shut up! Sus! Sus! Kapa çeneni! Kapa çeneni! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Leela, time is running out. We must get to the violet star. Leela, zamanımız azalıyor. Menekşe yıldıza gitmemiz gerek. Leela, zaman azalıyor. Menekşe Yıldızı'na ulaşmak zorundayız. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21020
  • 21021
  • 21022
  • 21023
  • 21024
  • 21025
  • 21026
  • 21027
  • 21028
  • 21029
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact