• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21020

English Turkish Film Name Film Year Details
Yeah. Let's do that. Evet. Öyle yapalım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Actually, I meant that to be the less preferable alternative. Aslında, bu tercih edilmeyecek olan seçenekti. Aslında, bunun daha az tercih edilir alternatif olduğunu ima etmiştim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We can either chant slogans or we can take action. Ya da hem slogan söyleyip hem de harekete geçeriz. Ya slogan atmaya devam edeceğiz ya da harekete geçeceğiz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
What was the first choice again? İlk tercihimiz neydi? İlk seçenek neydi acaba? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I choose to save the environment by sabotaging Leo Wong's golf course. Ben, Leo Wong'un golf parkurunu sabote ederek çevreyi korumayı seçiyorum. Ben Leo Wong'un golf sahasını kundaklayarak çevreyi kurtarmayı seçiyorum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Who's with me? Kimler benimle? Kimler benle beraber? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Could we still use our bullhorns? Yine megafon kullanabilir miyiz? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Absolutely. Tabii ki. Tamamiyle. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Bullhorns are a core principle of eco feminism. Megafonlar, çevreci feministlerin ayrılmaz parçasıdır. Boğa boynuzları, eko feminizmin temel prensiplerinden biridir. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Then I'm in. O halde ben varım. O zaman ben varım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Uh, take that Uh, al sana Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Yeah, yeah İşte, işte Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Uh huh, uh huh, yeah Uh huh, uh huh, işte Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Izzy, Izzy, ah Zizah, zizah, zizah Izi, Izi, ah Zizah, zizah, zizah Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Girls be talkin' Like they all rah, rah Kızların hepsi aynı kafada rah, rah Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Who's ready to kick some sweaty man butt? Bir kaç terli erkek kıçı tekmelemeye hazır mısınız? Kimler terli erkek kıçı tekmelemek istiyor? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I've got my pointy man kicking shoes on. Sırf bunun için ucu sivri ayakkabı aldım. Sivri, erkek tepme ayakkabılarımı giydim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Those are cute. Çok güzeller. Çok şekerler. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Aren't they? I got them at Nine West. Değil mi? Nine West'ten aldım. Evet. Zara'dan aldım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Simmer down, warriors. Full power to the vagyroscope! Kendinize hakim olun, savaşçılar. Eylemskopa tam güç verin! Yatışın, savaşçılar. Vaji vane tam güç ileri! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Those dirty rings. Şu pis halkalar yok mu? Pis halkalar. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I tried soaking them out, even blasting them out. Çitiledim, un ufak ettim, bana mısın demiyor. Yıkayayım dedim olmadı, Patlatayım dedim yine olmadı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Are you sure about this? Bu konuda emin misin? Buna emin misin? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It would be better for propaganda if we weren't using refined sugar. Rafine şeker kullanmamış olsaydık, propagandamız için daha iyi olabilirdi. Rafine şeker kullanmasaydık, propaganda için daha iyi olurdu. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It's okay. The potato we're shoving in the tailpipe is organic. Bir şey olmaz. Hem egzozu tıkadığımız patates de organik. Sorun çıkmayacak. Egzoza tıktığımız patates organik. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I smell sabotage. Sabotaj kokusu alıyorum. Sabotaj koktu. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
And potatoes. Ve patates kokusu. Ve patates. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Now, unfortunately, the media is going to put a negative spin on this, Şimdi, ne yazık ki, yine medya bizi kötü gösterecek... Şimdi, ne yazık ki medya bunu kötü göstermeye çalışacak,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
like when we killed that guy, ...tıpkı şu adam öldüğünde yaptıkları gibi. ...o adamı öldürdüğümüzde ki gibi,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
so to win public support, we'll need a lovable mascot. O yüzden halkın desteğini kazanmak adına, bize sevimli bir maskot lazım. ...o yüzden halkın desteğini kazanmak için, sevimli bir maskota ihtiyacımız olacak. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Squirm all you want, you nasty dumpling. İstediğin kadar kıvran, seni yaramaz köfte. İstediğin kadar kıvran, seni yaramaz obur çörek. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
One less species for the universe, one more breakfast for... İnsanlık için küçük bir canlı, benim için büyük bir kahvaltı Kurtulur bir türden daha evren, Yapar bir kahvaltı daha... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Zoidberg? Leela. Zoidberg? Leela. Zoidberg? Leela. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Me saving things the leech. Not the eating of it. Ben de tam sülüğü kurtarıyordum. Yediğim falan yok. Ben korurdum sülük. Onun yenmesi değil. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Zoidberg, I'm very surprised at you, slightly. Zoidberg, beni yine hayrete düşürdün. Zoidberg, beni çok şaşırttın, azıcık. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Psst! Leela. Shh! I'm a fugitive. Leela. Ben kanun kaçağıyım. Psst! Leela. Şşh! Ben bir kaçağım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I know. I miss you so much, Leela, even more than when you were here. Biliyorum. Seni çok özlüyorum, Leela, burada olduğun zamankinden bile çok. Biliyorum. Seni çok özlüyorum, Leela, burada olduğun zamandan bile daha çok. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I miss you, too, Fry. Ben de seni özlüyorum, Fry. Ben de seni özlüyorum, Fry. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
And you probably think what I'm doing is wrong. Ve muhtemelen yaptığım şeyin yanlış olduğunu düşünüyorsundur. Ve muhtemelen yaptığımın yanlış olduğunu düşünüyorsun. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
But it's something I really care about... Ama bazen gerçekten önem verdiğin şeylerin Ama bu cidden önem verdiğim bir şey... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You don't have to explain, Leela. Açıklamana gerek yok, Leela. Açıklamak zorunda değilsin, Leela. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You're you. That's all I need to know. Seni tanıyorum ya. Benim için bu kadarı yeter. Sen değişmedin. Tek bilmem gereken bu. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Goodbye, sweet goofbag. Hoşçakal, tatlı şapşalım. Hoşça kal, tatlı gaf torbası. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'll miss her, too, buddy. Onu ben de özleyeceğim, dostum. Onu ben de özleyeceğim, ahbap. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Dibs on her iPod. Dibs on... iPod'u benim oldu. iPod'u iPod'unun hakları benim. Şeylerinin hakları... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hey, Fry! Long time, man. Hey, Fry! Nasılsın, adamım? Hey, Fry! Uzun zaman oldu, adamım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hey, Hutch! What have you been up to? Hey, Hutch! Ne var ne yok? Hey, Kümes! Nelerle meşguldun? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Same old, same old. Searching the dumpsters, Her şey aynı bildiğin gibi. Çöp kutularını karıştırıyorum... Aynı tas, aynı hamam. Çöpleri karıştırmak,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
protecting my thoughts with tin foil, peeing myself. ...düşüncelerimi aluminyum folyoyla koruyorum, altıma işiyorum. ...düşüncelerimi alüminyum folyo ile korumak, üstüme işemek. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
So, what brings you to Earth? Hangi rüzgar seni Dünya'ya attı? Ee, seni dünyaya getiren ne? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It's top secret. Hey, take off your helmet and I'll think it to you. Çok gizli. Başlığını çıkar, sana düşünerek söyleyeyim. Çok gizli. Başlığını çıkar da, onu sana düşüneyim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Okay. Here goes. Tamam. Söyle bakalım. Tamam. İşte yapıyorum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Where are you? And me? Sen neredesin? Ben neredeyim? Siz neredesiniz? Ve ben? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The Great Hall of the Ancient Legion of Madfellows. Kaçıklar Eski Lejyonunun Büyük Salonundasın. Delikardeşler'in Eski Lejyonu'nun Büyük Salonu'nda. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Welcome, bro. Hoşgeldin, kardeşim. Hoşgeldin, birader. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Welcome, bro. Welcome, bro. Hoşgeldin, kardeşim. Hoşgeldin, kardeşim. Hoşgeldin, birader. Hoşgeldin, birader. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Sorry I bashed your head in, buddy, but I had to. Kafana vurduğum için özür dilerim, dostum, ama mecburdum. Kafana geçirdiğim için üzgünüm, ahbap, ama yapmak zorundaydım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You see, the fate of the universe depends on you. Çünkü evrenin kaderi, sana bağlı. Çünkü, evrenin kaderi sana bağlı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Yeah, I get that a lot. The Grand Curator will tell you more. Evet, bunu çok sık duyuyorum. Dahasını sana Yüce Küratör anlatacak. Evet, bu bana çok oluyor. Baş İdareci, sana daha fazlasını anlatacak. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Take me to him. Beni ona götür. Beni ona götürün. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hey, man. Hey. Selam, adamım. Selam. Hey, adamım. Hey. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
So dig this, Fry. Şunu çok iyi anla, Fry. Şunu bir dinle, Fry. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Our commune has been monitoring the universe's life energy Komünümüz çok uzun zamandır... Komünümüz, evrenin hayat enerjisini gözlemliyor... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
for, like, a really long time, and we're grokking some super weird junk. ...evrenin yaşam enerjisini izlemektedir, ve süper garip esrarları özümsemektedir. ...acayip manyak uzun zamandır hem de, ve süper acayip bir döküntü kapişliyoruz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I don't mean to be rude, but it's kind of hard to take you seriously Kabalık etmek istemem, ama "özümsemek" ve "esrar" kelimelerini kullanındığından... Kabalık yapmak istemem ama, seni ciddiye almak biraz zor,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
when you say junk like "grok" and "junk." ..."kapişlemek" ve "döküntü" gibi döküntü şeyler dediğinde. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
What about "commune"? Especially "commune." Peki ya "komün"? Özelikle de "komün". "Komün" nasıl peki? Özellikle de "komün." Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Come on, it's the fate of the universe, puff it up a little. Hadi ama, söz konusu şey evrenin kaderi, biraz süslemen lazım. Hadi ama, evrenin kaderi söz konusu, birazcık şişir. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Like you could say your ancient order is sensing Mesela en eski buyruğunuzun, kozmik yaşam enerjisi alanındaki... Mesela şöyle de: eski tertibimiz kozmik... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
deep upheaval in the cosmic life energy field. ...hayat enerji alanında derin bir ayaklanma sezinliyor. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Okay. I'll try. So, like, a really, really long time ago... Tamam. Bir deneyeyim. Mesela, gerçekten çok uzun zaman önce... Tamam. Deneyeceğim. Evet, gerçekten çok, ama çok uzun bir zaman önce. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Eons ago! ...milyarlarca yıl önce! Çok eski kozmik çağlarda! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Cool. Güzel. Harika. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Eons ago, the life force we call Chee permeated the universe. Milyarlarca yıl önce, adına Chee dediğimiz yaşam enerjisi evrene yayıldı. Eski kozmik çağlarda, Chee adını verdiğimiz yaşam enerjisi, evrene yayıldı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The Green Chee generated a great upwelling of life across the cosmos. Yeşil Chee, tüm kozmoz boyunca muazzam bir akış oluşturdu. Yeşil Chee, kozmos boyunca, hayata muazzam bir momentum verdi. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
But then, for reasons unknown... Ama sonra, bazı bilinmeyen nedenlerle Ama sonra, bilinmeyen nedenlerle... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Ooh. "Reasons unknown." "Bilinmeyen nedenler". Ooh. "bilinmeyen nedenler." Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Now that's the sort of hook that grabs the attention of me, the viewer. İşte burası benim ve izleyicinin dikkatini çeken nokta. İşte dikkatimi çeken bir şey bu benim, yani izleyicinin. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
For reasons unknown... Bilinmeyen nedenlerle... Bilinmeyen nedenlerle... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Nice. Güzel. Çok iyi. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
...the Chee began to recede, and the diversity of life began to wither. ...Chee kaybolmaya başladı, ve yaşam çeşitliliği azalmaya başladı. ...Chee geri çekilmeye başladı, ve hayatın çeşitliliği de kurumaya. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The life forms we know today Bugün bildiğimiz yaşam formları... Bugün bilgimiz tüm hayat formları... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
are but a fraction of a fraction of the magnificence that once existed. ...bir zamanların büyüklüğünün küsaratının küsüratı. ...bir zamanların mükemmelliğinin küçük bir parçasının küçük bir parçası ancak. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
But a bunch of dudes, right, Ama bir takım adamlar... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
they totally passed this far out knowledge down through the ages. ...nesiller boyunca bu bilgiyi paylaştı. ...çağlar boyunca, bu çok uzak bilgi birikimini sonrakilere aynen aktardılar. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Some with this knowledge were called prophets, İçlerin bir kısmına kâhin denildi... Bu birikime sahip bazılarına peygamber dendi,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
some, fruitcakes. We, the Legion of Madfellows, are their heirs. ...bir kısmına deli. Bizler, Kaçıklar Lejyonu, onların varisleriyiz. ...bazılarına da eksik tahta. Biz, Delikardeşler Lejyonu, onların mirasçılarıyız. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hey, I'm on TV. Hey, televizyona çıktım. Hey, TV'deyim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Well, that's the show. Neat. What's it got to do with me? Gösteri bu kadar. Evet, şov buydu işte. Temiz iş. Benimle ne ilgisi vardı? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Pooperdoodle! I mean, pardon the omission. Hay aksi! Unutkanlığımı mazur gör. Makarakaralama! Yani, unutmayı mazur gör. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You see, after untold eternities, we have sensed a resurgence in the Chee. Sonsuz zaman geçtikten sonra, Chee'de bir canlanma hissettik. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hey, that's the violet dwarf star that Leela wants to save. Hey, bu Leela'nın kurtarmak istediği menekşe cüce yıldızı. Hey, o Leela'nın kurtarmak istediği cüce menekşe yıldız. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Freaking nailed it, corndog. Hadi yine iyisin, şanslı köpek. Senden korkulur, içli köfte. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We believe this star heralds a new green age, Bu yıldızın yeni bir çağın habercisi olduğuna... Biz, bu yıldızın, yeni bir yeşil çağın müjdecisi olduğuna inanıyoruz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
and it's your destiny to be its shepherd and protector. ...ve senin de onun önderi ve koruyucusu olduğuna inanıyoruz. Ve onun çobanı ve koruyucusu olmak, senin alın yazın. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Me? Why? Ben mi? Neden? Benim mi? Niye? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
'Cause you got, like, no delta brainwave, man. Çünkü sende bizimkiler gibi delta beyin dalgaları yok. Çünkü, sen de delta beyin dalgası falan yok, adamım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The Dark Ones can't groove off your thoughts. Karanlık Varlık, senin düşüncelerini okuyamaz. Karanlık Olanlar senin düşüncelerine takılamazlar. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Silence, Hutch! You shall learn more in time, Fry. Sessiz ol, Hutch! Zamanla her şeyi öğreneceksin, Fry. Sessizlik, Kümes! Zamanla daha çok öğreneceksin, Fry. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
But for now, let's just say we have enemies, Ama şimdilik, düşmanlarımız olduğunu... Ama şimdilik, düşmanlarımız var diyelim,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21015
  • 21016
  • 21017
  • 21018
  • 21019
  • 21020
  • 21021
  • 21022
  • 21023
  • 21024
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact