Search
English Turkish Sentence Translations Page 21020
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yeah. Let's do that. | Evet. Öyle yapalım. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Actually, I meant that to be the less preferable alternative. | Aslında, bu tercih edilmeyecek olan seçenekti. Aslında, bunun daha az tercih edilir alternatif olduğunu ima etmiştim. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| We can either chant slogans or we can take action. | Ya da hem slogan söyleyip hem de harekete geçeriz. Ya slogan atmaya devam edeceğiz ya da harekete geçeceğiz. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| What was the first choice again? | İlk tercihimiz neydi? İlk seçenek neydi acaba? | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| I choose to save the environment by sabotaging Leo Wong's golf course. | Ben, Leo Wong'un golf parkurunu sabote ederek çevreyi korumayı seçiyorum. Ben Leo Wong'un golf sahasını kundaklayarak çevreyi kurtarmayı seçiyorum. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Who's with me? | Kimler benimle? Kimler benle beraber? | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Could we still use our bullhorns? | Yine megafon kullanabilir miyiz? | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Absolutely. | Tabii ki. Tamamiyle. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Bullhorns are a core principle of eco feminism. | Megafonlar, çevreci feministlerin ayrılmaz parçasıdır. Boğa boynuzları, eko feminizmin temel prensiplerinden biridir. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Then I'm in. | O halde ben varım. O zaman ben varım. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Uh, take that | Uh, al sana | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Yeah, yeah | İşte, işte | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Uh huh, uh huh, yeah | Uh huh, uh huh, işte | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Izzy, Izzy, ah Zizah, zizah, zizah | Izi, Izi, ah Zizah, zizah, zizah | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Girls be talkin' Like they all rah, rah | Kızların hepsi aynı kafada rah, rah | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Who's ready to kick some sweaty man butt? | Bir kaç terli erkek kıçı tekmelemeye hazır mısınız? Kimler terli erkek kıçı tekmelemek istiyor? | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| I've got my pointy man kicking shoes on. | Sırf bunun için ucu sivri ayakkabı aldım. Sivri, erkek tepme ayakkabılarımı giydim. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Those are cute. | Çok güzeller. Çok şekerler. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Aren't they? I got them at Nine West. | Değil mi? Nine West'ten aldım. Evet. Zara'dan aldım. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Simmer down, warriors. Full power to the vagyroscope! | Kendinize hakim olun, savaşçılar. Eylemskopa tam güç verin! Yatışın, savaşçılar. Vaji vane tam güç ileri! | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Those dirty rings. | Şu pis halkalar yok mu? Pis halkalar. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| I tried soaking them out, even blasting them out. | Çitiledim, un ufak ettim, bana mısın demiyor. Yıkayayım dedim olmadı, Patlatayım dedim yine olmadı. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Are you sure about this? | Bu konuda emin misin? Buna emin misin? | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| It would be better for propaganda if we weren't using refined sugar. | Rafine şeker kullanmamış olsaydık, propagandamız için daha iyi olabilirdi. Rafine şeker kullanmasaydık, propaganda için daha iyi olurdu. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| It's okay. The potato we're shoving in the tailpipe is organic. | Bir şey olmaz. Hem egzozu tıkadığımız patates de organik. Sorun çıkmayacak. Egzoza tıktığımız patates organik. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| I smell sabotage. | Sabotaj kokusu alıyorum. Sabotaj koktu. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| And potatoes. | Ve patates kokusu. Ve patates. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Now, unfortunately, the media is going to put a negative spin on this, | Şimdi, ne yazık ki, yine medya bizi kötü gösterecek... Şimdi, ne yazık ki medya bunu kötü göstermeye çalışacak,... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| like when we killed that guy, | ...tıpkı şu adam öldüğünde yaptıkları gibi. ...o adamı öldürdüğümüzde ki gibi,... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| so to win public support, we'll need a lovable mascot. | O yüzden halkın desteğini kazanmak adına, bize sevimli bir maskot lazım. ...o yüzden halkın desteğini kazanmak için, sevimli bir maskota ihtiyacımız olacak. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Squirm all you want, you nasty dumpling. | İstediğin kadar kıvran, seni yaramaz köfte. İstediğin kadar kıvran, seni yaramaz obur çörek. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| One less species for the universe, one more breakfast for... | İnsanlık için küçük bir canlı, benim için büyük bir kahvaltı Kurtulur bir türden daha evren, Yapar bir kahvaltı daha... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Zoidberg? Leela. | Zoidberg? Leela. Zoidberg? Leela. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Me saving things the leech. Not the eating of it. | Ben de tam sülüğü kurtarıyordum. Yediğim falan yok. Ben korurdum sülük. Onun yenmesi değil. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Zoidberg, I'm very surprised at you, slightly. | Zoidberg, beni yine hayrete düşürdün. Zoidberg, beni çok şaşırttın, azıcık. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Psst! Leela. Shh! I'm a fugitive. | Leela. Ben kanun kaçağıyım. Psst! Leela. Şşh! Ben bir kaçağım. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| I know. I miss you so much, Leela, even more than when you were here. | Biliyorum. Seni çok özlüyorum, Leela, burada olduğun zamankinden bile çok. Biliyorum. Seni çok özlüyorum, Leela, burada olduğun zamandan bile daha çok. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| I miss you, too, Fry. | Ben de seni özlüyorum, Fry. Ben de seni özlüyorum, Fry. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| And you probably think what I'm doing is wrong. | Ve muhtemelen yaptığım şeyin yanlış olduğunu düşünüyorsundur. Ve muhtemelen yaptığımın yanlış olduğunu düşünüyorsun. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| But it's something I really care about... | Ama bazen gerçekten önem verdiğin şeylerin Ama bu cidden önem verdiğim bir şey... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| You don't have to explain, Leela. | Açıklamana gerek yok, Leela. Açıklamak zorunda değilsin, Leela. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| You're you. That's all I need to know. | Seni tanıyorum ya. Benim için bu kadarı yeter. Sen değişmedin. Tek bilmem gereken bu. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Goodbye, sweet goofbag. | Hoşçakal, tatlı şapşalım. Hoşça kal, tatlı gaf torbası. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| I'll miss her, too, buddy. | Onu ben de özleyeceğim, dostum. Onu ben de özleyeceğim, ahbap. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Dibs on her iPod. Dibs on... | iPod'u benim oldu. iPod'u iPod'unun hakları benim. Şeylerinin hakları... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Hey, Fry! Long time, man. | Hey, Fry! Nasılsın, adamım? Hey, Fry! Uzun zaman oldu, adamım. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Hey, Hutch! What have you been up to? | Hey, Hutch! Ne var ne yok? Hey, Kümes! Nelerle meşguldun? | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Same old, same old. Searching the dumpsters, | Her şey aynı bildiğin gibi. Çöp kutularını karıştırıyorum... Aynı tas, aynı hamam. Çöpleri karıştırmak,... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| protecting my thoughts with tin foil, peeing myself. | ...düşüncelerimi aluminyum folyoyla koruyorum, altıma işiyorum. ...düşüncelerimi alüminyum folyo ile korumak, üstüme işemek. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| So, what brings you to Earth? | Hangi rüzgar seni Dünya'ya attı? Ee, seni dünyaya getiren ne? | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| It's top secret. Hey, take off your helmet and I'll think it to you. | Çok gizli. Başlığını çıkar, sana düşünerek söyleyeyim. Çok gizli. Başlığını çıkar da, onu sana düşüneyim. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Okay. Here goes. | Tamam. Söyle bakalım. Tamam. İşte yapıyorum. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Where are you? And me? | Sen neredesin? Ben neredeyim? Siz neredesiniz? Ve ben? | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| The Great Hall of the Ancient Legion of Madfellows. | Kaçıklar Eski Lejyonunun Büyük Salonundasın. Delikardeşler'in Eski Lejyonu'nun Büyük Salonu'nda. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Welcome, bro. | Hoşgeldin, kardeşim. Hoşgeldin, birader. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Welcome, bro. Welcome, bro. | Hoşgeldin, kardeşim. Hoşgeldin, kardeşim. Hoşgeldin, birader. Hoşgeldin, birader. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Sorry I bashed your head in, buddy, but I had to. | Kafana vurduğum için özür dilerim, dostum, ama mecburdum. Kafana geçirdiğim için üzgünüm, ahbap, ama yapmak zorundaydım. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| You see, the fate of the universe depends on you. | Çünkü evrenin kaderi, sana bağlı. Çünkü, evrenin kaderi sana bağlı. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Yeah, I get that a lot. The Grand Curator will tell you more. | Evet, bunu çok sık duyuyorum. Dahasını sana Yüce Küratör anlatacak. Evet, bu bana çok oluyor. Baş İdareci, sana daha fazlasını anlatacak. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Take me to him. | Beni ona götür. Beni ona götürün. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Hey, man. Hey. | Selam, adamım. Selam. Hey, adamım. Hey. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| So dig this, Fry. | Şunu çok iyi anla, Fry. Şunu bir dinle, Fry. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Our commune has been monitoring the universe's life energy | Komünümüz çok uzun zamandır... Komünümüz, evrenin hayat enerjisini gözlemliyor... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| for, like, a really long time, and we're grokking some super weird junk. | ...evrenin yaşam enerjisini izlemektedir, ve süper garip esrarları özümsemektedir. ...acayip manyak uzun zamandır hem de, ve süper acayip bir döküntü kapişliyoruz. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| I don't mean to be rude, but it's kind of hard to take you seriously | Kabalık etmek istemem, ama "özümsemek" ve "esrar" kelimelerini kullanındığından... Kabalık yapmak istemem ama, seni ciddiye almak biraz zor,... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| when you say junk like "grok" and "junk." | ..."kapişlemek" ve "döküntü" gibi döküntü şeyler dediğinde. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| What about "commune"? Especially "commune." | Peki ya "komün"? Özelikle de "komün". "Komün" nasıl peki? Özellikle de "komün." | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Come on, it's the fate of the universe, puff it up a little. | Hadi ama, söz konusu şey evrenin kaderi, biraz süslemen lazım. Hadi ama, evrenin kaderi söz konusu, birazcık şişir. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Like you could say your ancient order is sensing | Mesela en eski buyruğunuzun, kozmik yaşam enerjisi alanındaki... Mesela şöyle de: eski tertibimiz kozmik... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| deep upheaval in the cosmic life energy field. | ...hayat enerji alanında derin bir ayaklanma sezinliyor. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Okay. I'll try. So, like, a really, really long time ago... | Tamam. Bir deneyeyim. Mesela, gerçekten çok uzun zaman önce... Tamam. Deneyeceğim. Evet, gerçekten çok, ama çok uzun bir zaman önce. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Eons ago! | ...milyarlarca yıl önce! Çok eski kozmik çağlarda! | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Cool. | Güzel. Harika. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Eons ago, the life force we call Chee permeated the universe. | Milyarlarca yıl önce, adına Chee dediğimiz yaşam enerjisi evrene yayıldı. Eski kozmik çağlarda, Chee adını verdiğimiz yaşam enerjisi, evrene yayıldı. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| The Green Chee generated a great upwelling of life across the cosmos. | Yeşil Chee, tüm kozmoz boyunca muazzam bir akış oluşturdu. Yeşil Chee, kozmos boyunca, hayata muazzam bir momentum verdi. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| But then, for reasons unknown... | Ama sonra, bazı bilinmeyen nedenlerle Ama sonra, bilinmeyen nedenlerle... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Ooh. "Reasons unknown." | "Bilinmeyen nedenler". Ooh. "bilinmeyen nedenler." | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Now that's the sort of hook that grabs the attention of me, the viewer. | İşte burası benim ve izleyicinin dikkatini çeken nokta. İşte dikkatimi çeken bir şey bu benim, yani izleyicinin. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| For reasons unknown... | Bilinmeyen nedenlerle... Bilinmeyen nedenlerle... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Nice. | Güzel. Çok iyi. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| ...the Chee began to recede, and the diversity of life began to wither. | ...Chee kaybolmaya başladı, ve yaşam çeşitliliği azalmaya başladı. ...Chee geri çekilmeye başladı, ve hayatın çeşitliliği de kurumaya. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| The life forms we know today | Bugün bildiğimiz yaşam formları... Bugün bilgimiz tüm hayat formları... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| are but a fraction of a fraction of the magnificence that once existed. | ...bir zamanların büyüklüğünün küsaratının küsüratı. ...bir zamanların mükemmelliğinin küçük bir parçasının küçük bir parçası ancak. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| But a bunch of dudes, right, | Ama bir takım adamlar... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| they totally passed this far out knowledge down through the ages. | ...nesiller boyunca bu bilgiyi paylaştı. ...çağlar boyunca, bu çok uzak bilgi birikimini sonrakilere aynen aktardılar. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Some with this knowledge were called prophets, | İçlerin bir kısmına kâhin denildi... Bu birikime sahip bazılarına peygamber dendi,... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| some, fruitcakes. We, the Legion of Madfellows, are their heirs. | ...bir kısmına deli. Bizler, Kaçıklar Lejyonu, onların varisleriyiz. ...bazılarına da eksik tahta. Biz, Delikardeşler Lejyonu, onların mirasçılarıyız. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Hey, I'm on TV. | Hey, televizyona çıktım. Hey, TV'deyim. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Well, that's the show. Neat. What's it got to do with me? | Gösteri bu kadar. Evet, şov buydu işte. Temiz iş. Benimle ne ilgisi vardı? | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Pooperdoodle! I mean, pardon the omission. | Hay aksi! Unutkanlığımı mazur gör. Makarakaralama! Yani, unutmayı mazur gör. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| You see, after untold eternities, we have sensed a resurgence in the Chee. | Sonsuz zaman geçtikten sonra, Chee'de bir canlanma hissettik. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Hey, that's the violet dwarf star that Leela wants to save. | Hey, bu Leela'nın kurtarmak istediği menekşe cüce yıldızı. Hey, o Leela'nın kurtarmak istediği cüce menekşe yıldız. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Freaking nailed it, corndog. | Hadi yine iyisin, şanslı köpek. Senden korkulur, içli köfte. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| We believe this star heralds a new green age, | Bu yıldızın yeni bir çağın habercisi olduğuna... Biz, bu yıldızın, yeni bir yeşil çağın müjdecisi olduğuna inanıyoruz. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| and it's your destiny to be its shepherd and protector. | ...ve senin de onun önderi ve koruyucusu olduğuna inanıyoruz. Ve onun çobanı ve koruyucusu olmak, senin alın yazın. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Me? Why? | Ben mi? Neden? Benim mi? Niye? | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| 'Cause you got, like, no delta brainwave, man. | Çünkü sende bizimkiler gibi delta beyin dalgaları yok. Çünkü, sen de delta beyin dalgası falan yok, adamım. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| The Dark Ones can't groove off your thoughts. | Karanlık Varlık, senin düşüncelerini okuyamaz. Karanlık Olanlar senin düşüncelerine takılamazlar. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Silence, Hutch! You shall learn more in time, Fry. | Sessiz ol, Hutch! Zamanla her şeyi öğreneceksin, Fry. Sessizlik, Kümes! Zamanla daha çok öğreneceksin, Fry. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| But for now, let's just say we have enemies, | Ama şimdilik, düşmanlarımız olduğunu... Ama şimdilik, düşmanlarımız var diyelim,... | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 |