• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21024

English Turkish Film Name Film Year Details
So you did kill Frida Waterfall? Demek Frida Waterfall'u sen öldürdün? O zaman Frida Çağlayan'ı gerçekten öldürdün. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
What? No. I told her to tell you that I'm... Ne? Hayır. Sana söylemesi için ona benim Ne? Hayır. Ona sana şey deme... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Oh, Jeep! The Dark Ones got her. It's all true. Tanrım! Karanlık Varlık, onu öldürmüş. Hepsi doğruymuş. Aman Tantuni! O'nlar yakaladı. Hepsi doğru. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We need to talk, Leela. Then I can explain... Konuşmamız gerekiyor, Leela. Sana her şeyi açıklaya Konuşmamız lazım, Leela. Açıklayabil... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Well, I can't explain anything, but we should talk anyway. Şey, her şeyi açıklayamam, ama yine de konuşmamız gerekiyor. Açıklayamam, ama yine de konuşmalıyız. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Where are you? Oh, no. Neredesin? Hayır. Neredesin? Oh, olmaz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'm not gonna expose the Honeybun Hideout. Sana karargâhımızın yerini söylemeyeceğim. Tatlıçörek Gizlenme Yeri'ni açığa çıkarmam. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Where are you? Sen neredesin? Sen neredesin? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Near the Keeler Crater on Mars. Do you know it? Mars'taki Keeler Krater'i yakınlarında. Yerini biliyor musun? Mars'taki Keeler Krateri'nin yakınında. Duymuş muydun? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I think I read about it. Biliyorum sanırım. Galiba hakkında bir şeyler okumuştum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'll meet you at the south rim in one hour. No mustaches. Bir saat sonra güney ağzında buluşalım. Bıyıksız gel. Güney kenarında, 1 saat sonra buluşalım. Bıyık olmayacak. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Kif, set coordinates, 36 24 36. Kif, koordinatları ayarla, 90 60 90. Kif, koordinatları ayarla, 90 60 90. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
AKA, Leela. Nam ı diğer, Leela. Diğer adıyla, Leela. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Ten minutes late. Ain't that just like a womanista? On dakika gecikti. Tüm kadınlar aynı zaten. On dakika gecikti. Kadınista işi değil mi şimdi bu? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Are you alone? Of course, don't you trust me? Yalnız mısın? Tabii ki, bana güvenmiyor musun? Yalnız mısın? Tabii ki, bana güvenmiyor musun? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
There's no escape, Leela. Hiçbir yere kaçamazsın, Leela. Kaçış yok, Leela. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
If you surrender, wave your shirt in the air. Teslim oluyorsan, t shirtünü havaya salla. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Fry, you traitor! Fry, seni hain! Fry, seni hain! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hop onto the magnet, Leela! Mıknatısa zıpla, Leela! Mıknatısın üstüne atla, Leela! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Okay. One, two... Tamam. Bir, iki... Peki. Bir, iki... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I can't believe you ratted me out, Fry. Beni gammazladığına inanamıyorum, Fry. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'm not a rat, I swear. Ben gammaz değilim, valla bak. Ben sıçan değilim, yemin ederim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
If I'm any rodent, it's the loyal capybara, king of the rats! No, wait. Benden olsa olsa cambaz olur, o da senin işine yaramaz. Kemirgensem de, o zaman Hızlı Gonzales'im, sıçanların kralı! Hayır, bir dakika. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
This just in, we are about to get our asses blown off. Son dakika haberi. Kıçımız tutuşmak üzereymiş. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Labarbara? That's right, Linda. Söz sende, Labarbara. Haklısın, Linda. Labarbara? Katılıyorum, Linda. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Stay strong, ladies. We can lose them in the giant miniature golf course. Güçlü olun, kızlar. Dev minyatür golf parkurunda onları atlatabiliriz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
But the course isn't finished. And there's no girls allowed. Ama parkur henüz tamamlanmadı. Hem kızların girmesi de yasak. Saha daha bitmedi ama. Ve kızlar içeri alınmıyor. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Fore! Top geliyor! İleri! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
So, they want to play mini golf, eh? Two can play at that game. Demek mini golf oynamak istiyorsunuz, ha? Bu oyun iki kişi de oynanabilir. Mini golf oynamak istiyorlar, öyle mi? Bu oyunu iki kişi oynar... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Or even four, depending on the number of ball colors available. Hatta yeterli renkli top sayısına göre dört kişi de. ...Dört bile olabilir; mevcut top renklerinin sayısına bağlı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I choose pink. That's their color, sir. Ben pembeyi seçiyorum. Bu onların rengi, efendim. Pembeyi seçiyorum. Bu onların rengi, efendim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The hell it is. Öyle, kahretsin. Kahretsin öyle. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
They're gaining on us. We need a birdie on the windmill hole. Arayı kapatıyorlar. Yel değirmeninden geçmemiz gerekiyor. Yaklaşıyorlar. Yeldeğirmeni Çukuru için kuş skoru lazım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Wait. Wait. Bekle. Bekle. Daha değil. Daha değil. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Drop the boot! Şimdi gazla! Botu bırak! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Sir, at our present speed, Efendim, bu hızla devam edersek... Efendim, bu hızımızla,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
the computer predicts a 100% chance we'll be sliced in half. ...bilgisayara göre %100 olasılıkla ikiye bölüneceğiz. ...bilgisayara göre 100% ihtimalle ikiye bölüneceğiz, Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We'll never make it. Asla başaramayacağız. Asla başaramayız. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Not with that attitude, we won't. Same speed ahead! Bu kafayla gidersen olmaz tabi. Aynı hızla devam! Bu tutumunla asla, başaracağız. Aynı hız ileri! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We made it through, Kif. How many men did we lose? Geçmeyi başardık, Kif. Kaç adamımızı kaybettik? Geçtik işte, Kif. Kaç adam kaybettik? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
All of them. Hepsini. Hepsini. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Well, at least they won't have to mourn each other. En azından birbirlerinin yasını tutmayacaklar. Neyse, en azından birbirlerine ağlamak zorunda değiller. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Seal the airlocks, and draw the shades. Tüm delikleri kapa, perdeyi de ört. Hava kilitlerini kapatın, perdelikleri de indirin. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Resume shooting. Ateşe devam. Ateşe devam. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Oh, no! The gorilla! That's a par four! Olamaz! Goril! Burası bir par four! Oh, olamaz! Goril! Dört atışa denk! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The mouth's too dangerous. I'm going for the nose. Ağız, çok tehlikeli. Burnundan gideceğim. Ağız çok tehlikeli. Burnu deneyeceğim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Don't be a sucker. You won't come out anywhere near the hole. Saçmalama. Asla deliğe yakın bir yere çıkamazsın. Enayi olma. Çukurun yakınlarına asla çıkamazsın. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You need to aim for the jaws just when they start to close. Tam ağzını kapattığı zamanı hedeflemen lazım. Dişleri hedef almalısın, tam kapanmaya başladığında. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Start to close? Are you out of your... Kapattığı zaman mı? Sen aklını mı kaçı Kapanmaya başladığında mı? Aklını mı kaç... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We made it! Başardık! Başardık! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Captaining 101. Go for the nose. Kaptanlığın Esasları, 101. Burundan gir. Kaptanlık Kuralı 101. Burnu kovala. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
My arms are broken, I'll never paint again. Kollarım kırıldı, bir daha asla resim yapamayacağım. Kollarım kırıldı, Bir daha asla resim yapamayacağım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You can't sue the military. Orduya dava açamazsın. Orduyu dava edemezsin. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'm okay then. O zaman bir şeyim yok. Bir şeyim yok o zaman. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Damage report. Hasar raporu. Hasar Raporu. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We lost all remaining food and oxygen, Captain. Kalan tüm yiyecekleri ve oksijeni kaybettik, kaptan. Kalan tüm yemek ve oksijeni kaybettik, Kaptan. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
As well as our XM Radio antenna. Tıpkı XM radyo antenimiz gibi. Ayrıca Teknosa Uydu Alıcımızı da. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Then this chase is over. O halde takip son erdi. O zaman bu kovalama sona ermiştir. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Kif, set course for the nearest XM repair facility. Kif, en yakın XM tamir tesisine gidiyoruz. Kif, rotayı en yakın Teknosa Servisi'ne ayarla. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Meanwhile, we shall sing top hits from the '80s. Bu sırada da, 80'lerden şarkılar söyleriz. Arada, biz de 80'lerin hit lerini söyleyeceğiz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Which '80s, sir? Hangi 80'lerden, efendim? Hangi 80'ler, efendim? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
For me, there are only one '80s. Benim için sadece bir 80'ler vardır. Benim için, tek bir 80'ler var. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Smell like I sound I'm lost and I'm found Koklayarak peşindeyim Kayboldum ve bulundum Kokuyorum sesim gibi Kayıpken bulundum gibi Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
And I'm hungry like the wolf Ve kurt gibi açım Kurt kadar açım bir de Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The shot was too good! We're jamming straight for the hole. Atış, fazlasıyla iyiydi! Doğruca deliğe gidiyoruz. Atış neredeyse kusursuz! Dosdoğru çukura kısılacağız. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We're gonna crash, even. Yine de çarpacağız. Parçalanacağız bile. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Shmeesh, shmill out, shmeverybody. It's a wormhole hole. Çarpacağız, yok olucağız, bir susun ya. Bu sadece solucan deliği deliği. Şşmişş, şşsakinleşin şşmillet, Bu bir kurt deliği deliği. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Of course, a wormhole! We'll simply disappear and reappear in Tabii ya, solucan deliği! Bir anda ortadan yok olup, evrenin başka... Tabii, bir kurt deliği! Sadece kaybolacağız ve tekrar ortaya çıkacağız... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
another part of the universe. ...yerinde ortaya çıkacağız. ...evrenin başka bir köşesinde. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Crud nuggets! We de spaced right next to the Nimbus. Kahretsin! Tam Nimbus'un dibine çıktık. Lanet topaklar! Nimbus'un tam yanına uzaylandık. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Just when you think the chase is over, it gets twice as exciting! Tam takip bitti derken, şimdi iki kat heyecanlandı! Tam da kovalamaca bitti derken, iki kat daha heyecanlı hale geliyor. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hey, look at that. Hey, şuraya bakın. Hey, şuna bakın. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Well, well, well. Vay, vay, vay. İşte, işte, işte. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
My bloodhound like instincts must have hunted them down Bir yanım Duran Duran için atarken... Tazı içgüdülerim onları bulmuş olmalı... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
while my other parts were throbbing to Duran Duran. ...dedektif misali içgüdülerim onları buraya getirmiş olmalı. ...başka taraflarım Duran Duran'la nabzeylerken. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Shall I initiate a pointless and potentially fatal pursuit? Amaçsız ve muhtemelen ölümcül takibi başlatayım mı? Manasız ve potansiyel olarak ölümcül bir takip başlatayım mı? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Make it so. Başlat bakalım. Öyleyse, başlat. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It's gonna be fun on a bun, in space. Tavşan kaç tazı tut oynuyoruz, ama uzayda. Hamburger yemek gibi olacak, hem de uzayda. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Look! The asteroid. Now it's crawling with life. Bakın! Asteroid. İçi yaşam dolu. Bakın! O asteroit. Hayatla dolup taşmış. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Like Zoidberg's sandals! Zoidberg'in sandaletleri gibi! Zoidberg'ün sandaletleri gibi! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Wow! It's incredible. Vov! İnanılmaz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
But it'll be destroyed when Leo Wong blows up the violet dwarf. Ama Leo Wong, menekşe cüceyi patlatınca yok olacaklar. Ama Leo Wong, Cüce Menekşe'yi havaya uçurduğunda yok olacak. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
So why are you helping him? I can't tell you, Leela. Öyleyse neden ona yardım ediyorsun? Sana söyleyemem, Leela. O zaman, niye ona yardım ediyorsun? Bunu sana söyleyemem, Leela. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You just have to trust me. Bana sadece güvenmek zorundasın. Bana güvenmek zorundasın sadece. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You keep saying that, Devamlı bunu söyleyip duruyorsun... Hep aynı şeyi söylüyorsun,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
but you have to give me something to go on or I... ...ama sana güvenebilmem için bana bir şeyler söylemelisin yoksa ...ama bana bir şeyler vermen lazım, yoksa... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Out of whale oil. Out of whale oil. Balina yağı bitti. Balina yağı bitti. Balina yağı kalmadı. Balina yağı kalmadı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The out of fuel indicator. It's indicating. Yakıt bitti göstergesi. Yanıp sönüyor. "Yakıt Bitti" göstergesi. Gösteriyor. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Say, what's that violet colored dwarf like star thing we're drifting into? Şu içine sürüklendiğimiz menekşe renkli cüce gibi yıldız da neyin nesi? Hadi söyleyin, içine sürüklendiğimiz şu menekşe renkli cüce vari yıldız şeyi de ne? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The violet dwarf star! Menekşe cüce yıldızı! Cüce Menekşe Yıldızı! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Of course. The gorilla was the 18th hole, so we're headed into the ball return. Tabii ya. Goril 18'nci delikti, böylelikle parkurun sonuna feliyoruz. Tabii ki. Goril 18'inci çukurdaydı, demek ki top toplanma noktasına gidiyoruz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
What else now can go wrong? Daha kötü ne olabilir ki? Daha kötü ne olabilir ki? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Ladies, you're under arrest. Prepare to be boarded again and again. Bayanlar, hepiniz tutuklusunuz. Tekrar tekrar binilmeye hazır olun. Bayanlar, tutuklusunuz. Gemiye çıkarılmaya hazırlanın, defalarca. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
He'll never take me alive. Beni asla canlı ele geçiremez. Beni asla canlı ele geçiremeyecek. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Don't give up yet. I've got one more trick up my sleeve. Hemen pes etmeyin. Yapacak son bir numaram daha var. Henüz pes etmeyin. Bir numaram daha var. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
That's exactly the number we need. Bu tam da bizim istediğimiz numara. Tam da bize gereken rakam. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The fairer sex. Cins i latif. Kadın milleti. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Something's very wrong here, and yet a little bit right. Burada bir şeyler yanlış, ama bir kısmı da doğru. Çok ters bir şey oluyor burada, ama olan, bir bakıma da düz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Not so fast, Brannigan. Ağır ol bakalım, Brannigan. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Even less fast, feministas! Siz de ağır olun, feministler! Daha da kısa, feministalar! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21019
  • 21020
  • 21021
  • 21022
  • 21023
  • 21024
  • 21025
  • 21026
  • 21027
  • 21028
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact