• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21021

English Turkish Film Name Film Year Details
enemies who can read minds, except yours. ...ve seninki hariç zihin okuyabildiklerini bil. ...düşünceleri okuyabilen düşmanlar, seninkiler dışında. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Cool. I can't wait to tell Leela. Çok iyi ya. Leela'ya söylemek için sabırsızlanıyorum. Harika. Bunu Leela'la hemen anlatmalıyım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
No! If you tell anyone, then their thoughts could be read, Hayır! Herhangi birine söylersen, onun düşünceleri okunabilir... Olmaz! Herhangi birine anlatırsan, o zaman onların düşünceleri okunabilir,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
and our enemies would know of our existence. ...ve düşmanlarımız varlığımızdan haberdar olur. ...ve düşmanlarımız varlığımızdan haberdar olurlar. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
For the sake of those you love, you must keep this secret. Sevdiklerini düşünüyorsan, bunu bir sır olarak saklarsın. Sevdiğin kişiler uğruna, bunu sır olarak saklamalısın. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Do you foot swear? Okay. I foot swear. Ayak sözü veriyor musun? Tamam. Ayak sözü veriyorum. Ayak sözü veriyor musun? Peki. Ayak sözü. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Good. Now, to save the coming of the green age, Güzel. Şimdi, gelecek olan yeni çağı korumak için... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
you must stop this man. ...bu adamı durdurman gerekiyor. ...bu adamı durdurmalısın. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I know him. Leo Wong. I work with his daughter. Onu tanıyorum. Leo Wong. Kızıyla birlikte çalışıyorum. Onu tanıyorum. Leo Wong. Onun kızıyla çalışıyorum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Good, that will cut about 15 minutes of explanation. İyi, bu bize boş yere 15 dakikalık özetten kurtardı. İyi, bu, açıklamaları 15 dakika kadar kısaltır. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You must gain Wong's confidence, infiltrate his organization Wong'un güvenini kazanmalı, şirketine sızmalı... Wong'un güvenini kazanmalısın, organizasyonuna sızmalı... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
and prevent him from destroying the violet dwarf. ...ve menekşe cüce yıldızını yok etmesine mâni olmalısın. ...ve Cüce Menekşe'yi yok etmesini engellemelisin. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Looking for a job, eh? Yes, sir. Demek iş istiyorsun, ha? Evet, efendim. İş arıyorsun, öyle mi? Evet, efendim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Nothing fancy. I'm willing to start at the bottom and infiltrate my way up. Ne iş olursa yaparım. En dipten başlayıp, zirveye kadar çıkma niyetindeyim. Cafcaflı bir şey değil. En aşağıdan başlayıp yukarı kadar sızmak istiyorum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Sorry, no openings right now. Üzgünüm, hiç kadro açığımız yok. Üzgünüm, şu anda açık kadro yok. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
What I need is security guard to keep nutcases out of my office. Bana kaçıkları buradan uzak tutacak bir güvenlik görevlisi lazım. İhtiyacım olan, kaçıkları ofisimden uzak tutacak bir güvenlik görevlisi. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'm good at keeping nutcases. I said no way. Kaçıkları uzak tutmakta iyiyimdir. Olmaz dedim. Kaçıkları tutmakta iyiyim ben. Olmaz dedim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Security guard gotta be tough. Güvenlik görevlisi dediğin güçlü olur. Güvenlik görevlisi sert olmalı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
This idiot don't look like he could handle those feministas. Bu aptal, feministlerle başa çıkabilecek gibi durmuyor. Bu aptal, o feministaların icabına bakabilecek gibi görünmüyor. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I look like an idiot who can handle those feministas. Feministlerle başa çıkabilecek bir aptal gibi görünebilirim. O feministaların icabına bakabilecek bir aptal gibi görünüyorum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
He'll have to do better than that. Bundan iyisini yapmak zorunda. Daha da iyisini yapmak zorunda. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'll have to do better than that. Bundan iyisini yapmak zorundayım. Daha da iyisini yapmak zorundayım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hmm. You and I think a lot alike. İkimiz de benzer şekilde düşünüyoruz. Hmm. Sen ve ben çok benzer düşünüyoruz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You really think you can stand up to those eco freakos? Gerçekten o çevreci manyaklarla baş edebileceğini mi düşünüyorsun? O eko garibelere gerçekten dayanabileceğini düşünüyor musun? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Sir, with me around, they'll be the least of your worries. Efendim, ben burada olduğum sürece, onları kafanıza takmanıza gerek olmayacak. Efendim, ben buralardayken, onlar en son endişeniz olsun. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Stand by, men. And manly aliens. Prepare to test fire King Kong hole. Hazır olun, adamlarım. Ve uzaylı adamlarım. Tetikte bekleyin, gençler. Ve genç uzaylılar. King Kong Çukuru'na test atışına hazırlanın. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It workses. Çalışıyor. Çalışıyorur. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Good job, men. And manly aliens. Aferin size, adamlarım. Ve uzaylı adamlarım. Aferin, gençler. Ve genç uzaylılar. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Construction of King Kong hole complete. King Kong deliğinin inşası tamamlandı. King Kong Çukuru'nun inşası tamamlanmıştır. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Typical. Always King Kong, never Queen Quong. Ne kadar tipik. Neden King Kong'da, dişi bir goril değil? Aynı şey. Her zaman King Kong, hiçbir zaman Kraliçe Quong değil. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
What are those, hooks? Get out of heres, you hookers. Bu kancalar da neyin nesi? Defolun buradan, fahişeler. Onlar da ne, kanca mı? Gidin burdanın, sizi kancacılar. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
This is my turfs. Burası benim bölgem. Bu benim çimenimim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Helpses! İmdat! İmdatıt! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You go, gorilla! İşte şimdi oldun, gorilcik! Bastır, gorile! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Our top story. The string of eco vandalism Günün haberi. Zararsız başkan yardımcısının... Flaş haberimiz: Zararsız bir asbaşkanlık cinayeti... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
that began with a harmless vice presidential killing ...öldürülmesiyle başlayan çevreci vandalizm dalgası... ...ile başlayan eko barbarlık, galaksi çapına... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
has spread across the galaxy. ...tüm galaksiye yayılıyor. ...yayılmış durumda. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Why do you always get to read the top story, Morbo? Neden günün haberlerini hep sen sunuyorsun, Morbo? Flaş haberleri niye hep sen sunuyorsun, Morbo? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Because viewers trust a deep male voice and huge, throbbing forehead veins. Çünkü izleyiciler, tok erkek sesine ve atan alın damarlarına güveniyor. Çünkü izleyiciler kalın erkek sesine ve zonklayan alın damarlarına itimat ediyorlar. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Not all reaction to the crime spree has been negative. Yayılan bu dalgaya olumsuz yaklaşmayanlar da var. Suç çılgınlığına olan tüm tepkiler olumsuz değildi. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We spoke with several people who viewed these courageous eco feminists as heroes. O cesur çevreci feministleri birer kahraman olarak görenlerle konuştuk. Bu cesur eko feministleri kahraman olarak gören bazı insanlarla konuştuk. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I just wish there was some way to... Excuse me. Keşke bir yolu olsaydı da... Affedersiniz. Keşke bir yol olsaydı... Afedersiniz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Some way to show I support 'em. Send them some smokes or something. Bir yolu olsaydı da onlara destek verebilseydim. Sigara göndermek gibi. onları desteklediğimi gösterecek bir yol olsaydı. Tütün falan yollayın onlara. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
So you make more than twice what I do. What? Demek benim yapabildiğimin iki katını yapabiliyorsun. Ne? ...ve benim iki katımdan fazla kazanıyorsun. Ne? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
This just in: Root 2 News has received a video communique Son dakika gelişmesi: Karekök habere, çevreci feministlerin... Son dakika: Kök 2 Haber, eko feministlerin bilinmeyen... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
from the eco feminists' unknown hideout. ...gizli sığınıklarından bir bildiri ulaşmış. ...saklanma yerinden gelen bir video bildirisi aldı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
This is sub commander L., Ben, ikinci komutan L. Ben ast kumandan L., Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
den mother of the Feminista Revolutionary Collective, Feminist Devrim Derneğinin kurucularındanım. Feminista Devrimci Birliği'nin İn Ana'sı, Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
with a message for Leo Wong. Leo Wong'a mesajımız var. Leo Wong'a bir mesajım var. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Leo, you're a parasite on the universe, and parasites must be destroyed. Leo, sen bu evren için bir parazitsin, ve parazitler yok edilmelidir. Leo, sen evrendeki bir parazitsin, ve parazitler yok edilmeli. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
That's why we've adopted this parasite as our mascot. Bu yüzden bu paraziti maskotumuz olarak atadık. İşte bu nedenle bu paraziti maskotumuz olarak belirledik. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I know it's a little confusing. Biraz kafa karıştırıcı olduğunun farkındayım. Biraz kafa karıştırdığının farkındayım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The point is, even this vicious leech has a right to exist, Mesele şu ki, bu zararlı sülüğün bile yaşama hakkı var... Mesele şu; bu fena sülüğün bile var olmak için bir hakkı var,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
because it's a part of nature. ...çünkü o da doğanın bir parçası. ...çünkü o doğanın bir parçası. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
And that's why a vicious leech like Leo Wong must be exterminated. İşte bu yüzden Leo Wong gibi zararlı sülüklerin yok edilmesi gerekiyor. İşte bu yüzden, Leo Wong gibi fena bir sülüğün kökü kurutulmalı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Again, confusing. Yine kafa karıştırıcı oldu. Tekrarlıyorum, kafa karıştırıcı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We call on women everywhere to join our struggle Çevre şovenisti Leo Wong'a karşı... Tüm evren kadınlarını, eko şovenist Leo Wong'a karşı olan... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
against eco chauvinist Leo Wong. ...mücadelemizde bize katılmaya davet ediyoruz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We especially need good communique writers. Özellikle de iyi bildiri yazanları. Özellikle iyi "bildiri yazarlarına" ihtiyacımız var. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Feministas unite! Feminist birliği! Feministalar birlik olun! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
In other news... Feministas unite! Sıradaki haberimizde Feminist birliği! Sıradaki haberimiz... Feministalar birlik olun! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Incredible. Absolutely incredible. İnanılmaz. Kesinlikle inanılmaz. İnanılmaz. Kesinlikle inanılmaz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You're telling me this TiVo machine can pause and rewind live TV? Demek bu TiVo denen alet, canlı yayını durdurup geri sarabiliyor öyle mi? Bu Tivo makinesi, canlı yayını durdurup geri alabiliyor mu diyorsun? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
These crazy broads gonna ruin me, Nixon. Bu manyak orospular beni mahvedecek, Nixon. Bu manyak karılar beni batıracaklar, Nixon. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You gotta help me. Send the army or something. Bana yardım etmen lazım. Ordu gönder, bir şeyler yap. Bana yardım etmelisin. Bir ordu falan gönder. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Something big that shoots. Ses getirecek bir şeyler. Ateş eden büyük bir şey. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Sir, I don't care if you are my biggest contributor. Bakın bayım, en büyük bağışçım olmanız umrumda değil. Efendi, en büyük destekçimiz olman umrumda değil. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Our armed forces do not serve your private business interests. Silahlı kuvvetlerimiz, sizin özel işlerinize hizmet edemez. Ordumuz senin özel ticaret çıkarlarına hizmet etmez. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Sorry, I... Üzgünüm, ben Özür dilerim, ben... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'm just yanking your chain, Leo. I'm on it like boring on Gerry Ford. Seninle kafa buluyorum, Leo. Kuyruğuna basıyorum sadece, Leo. Gerry Ford'la olduğum kadar rahatım, ve bu işe varım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Zapp Brannigan purporting for duty. Zapp Brannigan, emir ve görüşlerinize hazırdır. Zapp Brannigan göreve meyillidir. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
For the love of God, Kif, less piccolo, more fife. Tanrı aşkına, Kif, Az pikolo, çok fifre. Tanrı aşkına, Kif, daha az pikolo, daha fazla flüt. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Report, Brannigan. Rapor ver, Brannigan. Rapor ver, Brannigan. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Mr. President, I failed to identify these curvaceous banditas Sayın Başkan, dosyalarına saatlerce göz gezdirmeme rağmen... Bay Başkan, bu kıvrımlı haydudelerin tespiti konusunda başarısız oldum... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
despite hours of staring at their dossiers. ...bu balık etli kaçakların kimliklerini tespit edemedim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Yet, I seemed to have stroked myself upon good luck, Yine de şansım yüzüme gülmese de... Yine de, kendimi iyi şans üzerine sıvazlamış görünüyorum,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
for a patriot of the highest order has volunteered to lead us to them. ...bizi kaçaklara götürebilecek vatansever bir gönüllü buldum. ...en yüksek mertebe bir vatansever bizi onlara götürmeye gönüllü olduğu için. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
These eco feminists are ruthless criminals Bu çevreci feministler, çevreyi korumak adına... Bu eko feministler çevreyi kurtarmak adına... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
who'll stop at nothing to save the environment. ...her şeyi yapabilecek acımasız suçlular. ...hiçbir şey için durmayacak insafsız birer suçlular. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I don't see how a bending unit can catch them. Bu bükme robotunun onları nasıl yakalayacağını anlamadım. Bir bükme ünitesi onları nasıl yakalayabilir ki? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Not just any bending unit, Presidente. Sıradan bir bükme robotu değilim, sayın başkan. Sadece herhangi bir bükme ünitesi değil, Prezidente. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I happen to be brilliant, fearless and short on cash. Oldukçe zeki, korkusuz ve tamamen duygusalım. Keskin zekalı, korkusuz, ve parası az da olabiliyorum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Short on cash. Tamamen duygusal. Parası az. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Slush him, Kroker. Gör bu adamı, Kroker. Islat şunu, Kroker. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Bender here has identified the femdito commander as my ex lover, Turanga Leela, Bender, feministlerin kumandanlarının, bir zamanlar seviştiğim... Bender, femdito kumandanını benim eski sevgilim Turanga Leela olarak tespit etti, Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
And he's willing to fink her out for a few simoleons? Ve onu ispiyonlamak için mi para istiyor? Ve biraz mangır için onu ele vermeye istekli mi yani? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It's not about the money, Nixon, though I'd like much more. Mesele para değil, Nixon. Benim için fazlası var. Bunun parayla ilgisi yok, Nixon, çok daha fazlasını istesem de. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It's 'cause Leela's a threat. A threat to my reputation. Çünkü Leela bir tehdit. Benim ünvanıma bir tehdit. Çünkü Leela bir tehlike. İtibarım için bir tehlike. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
She's committed 30 felonies in 12 star systems. 12 yıldız sisteminde 30 farklı suç işledi. 12 farklı yıldız sisteminde, 30 suç işledi. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
If no one stops her, she'll break my record for longest rap sheet. Eğer onu kimse durdurmazsa, kayıtlardaki rekorumu egale edecek. Eğer kimse onu durdurmazsa, en kabarık sabıka kaydı rekorumu kıracak. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
That's a despicable motive, Bender, and I respect it. Bu çok adice bir davranış, Bender, saygı duydum. Bu çok adi bir neden, Bender, ve buna saygı duyuyorum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Now, I could find Leela, but you'll need to authorize a wiretap. Şimdi bana, Leela'yı bulabilmem için dinleme cihazı lazım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
As many as you like. I only need one. Ne kadar istersen. Bir tane yeter. Kaç tane istiyorsan. Bir tane yeter. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Let's call it six. Gel şunu altı yapalım. Altı diyelim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Question. If you don't know where Leela is, how can you wiretap her? Soru. Leela'nın yerini bilmiyorsan, telefonunu nasıl dinleyeceksin? Bir soru. Leela'nın nerede bilmiyorsan dinleme sistemini nasıl kuracaksın? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'm not wiretapping her, Greensleeves. Onunkini dinlemeyeceğim ki, kurbağacık. Sistemi ona kurmuyorum, boru yeşili. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You see, like all women, Leela has one weakness. Tüm kadınların olduğu gibi, Leela'nın da bir zayıf noktası var. Şimdi, bütün kadınlar gibi, Leela'nın da zayıf bir noktası var. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hello, weakness! Merhaba, zayıf nokta! Merhaba, zayıf nokta! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hey, Bender, check it out. I'm Leo Wong's new security guard. Selam, Bender, şu işe bak. Leo Wong'ın yeni güvenlik görevlisi oldum. Hey, Bender, bak bana. Leo Wong'un yeni güvenlik görevlisiyim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I got an ID badge and a flashlight, and I ordered this mustache. Yaka kartım, el fenerim ve sipariş ettiğim bıyığım var. Kimlik kartım ve bir el fenerim var, ayrıca bir de bıyık satın aldım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21016
  • 21017
  • 21018
  • 21019
  • 21020
  • 21021
  • 21022
  • 21023
  • 21024
  • 21025
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact