Search
English Turkish Sentence Translations Page 20745
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'll write you my thank you note when I get back to civilization. | Medeniyete döndükten sonra size teşekkür notu yazacağım. | Frogs-1 | 1972 | |
| You're in for one hell of a battle, Mr. Crockett. | Cehennemi bir savaşın içine girmek üzeresiniz, bay Crockett. | Frogs-1 | 1972 | |
| You better get ready for it. | Buna hazırlansanız iyi olur. | Frogs-1 | 1972 | |
| [ Clint ] Jessie? Damn it, where are you? | Jessie? Lanet olsun, neredesin? | Frogs-1 | 1972 | |
| Pickett, is there anything we can do to help? | Pickett, yardım edebileceğimiz bir şey var mı? | Frogs-1 | 1972 | |
| No, nothing. Either one of you know how to handle these things? | Hayır, yok. Sizlerden birisi bu şeyleri nasıl kullanacağını biliyor mu? | Frogs-1 | 1972 | |
| I'm afraid not. I've always hated guns. | Korkarım hayır. Silahlardan hep nefret etmişimdir. | Frogs-1 | 1972 | |
| Karen, even under these circumstances, | Karen, bu şartlar altında bile... | Frogs-1 | 1972 | |
| is there any reason why we can't get something to eat? | bir şey yiyemememizin nedeni var mı? | Frogs-1 | 1972 | |
| Of course not, Grandpa. I guess the kids must be pretty hungry too. | Elbette yok, büyükbaba. Sanırım çocuklarda bayağı acıkmış olmalılar. | Frogs-1 | 1972 | |
| What would you like? I'd like the menu that was originally planned, | Ne istersin? Başlangıçta çift ölçek viskili... | Frogs-1 | 1972 | |
| starting with a double old fashioned for me. | planlanan listeyi isterim. | Frogs-1 | 1972 | |
| Alright. Well, where's Clint? | Pekala. Åey, Clint nerede? | Frogs-1 | 1972 | |
| Shouldn't he have been back by now? | Åimdiye dek dönmesi gerekmiyor muydu? | Frogs-1 | 1972 | |
| All depends on how many beers he took with him, doesn't it? | Yanında kaç bira götürdüğüne bağlı, değil mi? | Frogs-1 | 1972 | |
| [ sighs ] Yeah, I guess so. | Evet, sanırım öyle. | Frogs-1 | 1972 | |
| Clint? | Clint? | Frogs-1 | 1972 | |
| [ Jenny ] Clint! | Clint! | Frogs-1 | 1972 | |
| Clint! Ohh. Oh. | Clint! | Frogs-1 | 1972 | |
| [ screaming ] Help! | İmdat! | Frogs-1 | 1972 | |
| My God! | Allah'ım! | Frogs-1 | 1972 | |
| They're all over out there. | Dışarıyı kapladılar. | Frogs-1 | 1972 | |
| Got any gasoline around here? In the tool shed. | Buralarda benzin var mı? Alet kulübesinde. | Frogs-1 | 1972 | |
| Here, Grandpa. Thank you. | Al, büyükbaba. Teşekkür ederim. | Frogs-1 | 1972 | |
| You see that? Soon as I went after them, they scattered. | Gördünüz mü? Peşlerine düşer düşmez, dağıldılar. | Frogs-1 | 1972 | |
| And very intelligently too. The frogs are thinking now. | Ya çok akıllıca. Åimdide kurbağalar düşünüyor. | Frogs-1 | 1972 | |
| The snails are planning strategy. | Yılanlar plan yapıyor. | Frogs-1 | 1972 | |
| They have brains as good as ours. Is that your point? | Beyinleri bizimki kadar çalışıyor. Açıklaman bu mu? | Frogs-1 | 1972 | |
| Where's Mommy and Daddy? Where's Mommy, Karen? | Anne ve babam nerede? Annem nerede, Karen? | Frogs-1 | 1972 | |
| Well, your Daddy hasn't come back from across the lake yet, | Babanız henüz gölün oradan dönmedi... | Frogs-1 | 1972 | |
| and I think your Mommy just went outside. | ve annenizde dışarı çıktı bence. | Frogs-1 | 1972 | |
| I didn't see her out there. Mommy! Wait! | Dışarda göremedim onu. Anne! Dur! | Frogs-1 | 1972 | |
| Mommy, Mommy! Mommy! | Anne!!! | Frogs-1 | 1972 | |
| Pickett. | Pickett. | Frogs-1 | 1972 | |
| That settles it. We're leavin'. Come on. Where are they, Karen? | Bu kadar yeter. Gidiyoruz. Hadi. Neredeler, Karen? | Frogs-1 | 1972 | |
| Why isn't Daddy in the boat? | Niye babam teknede değil? | Frogs-1 | 1972 | |
| We don't know, darling. We just don't know. | Bilmiyoruz, tatlım. Bilmiyoruz. | Frogs-1 | 1972 | |
| [ Karen ] How we gonna leave? | Nasıl gideceğiz? | Frogs-1 | 1972 | |
| ...running around like chickens with their heads cut off. | ...kafaları kesik tavuklar gibi etrafta koşuşturuyorlar. | Frogs-1 | 1972 | |
| Grandpa Crockett, Daddy's not in the boat, | Büyükbaba Crockett, babam teknede değil, | Frogs-1 | 1972 | |
| and it's out there all by itself. | ve tekne orada başıboş. | Frogs-1 | 1972 | |
| She's right, Mr. Crockett. There's no one in it. | Haklı, bay Crockett. İçinde kimse yok. | Frogs-1 | 1972 | |
| We're all leavin' now. The Crocketts are staying. | Hepimiz hemen gitmeliyiz. Crockett'lar kalıyor. | Frogs-1 | 1972 | |
| Grandpa, after all that's happened today, | Büyükbaba, bugün tüm olanlardan sonra... | Frogs-1 | 1972 | |
| do you think it makes any difference whether we stay? | kalmamızın bir şey değiştireceğini sanıyor musun? | Frogs-1 | 1972 | |
| I'm staying, and you're staying. | Ben kalıyorum, ve sen de kalıyorsun. | Frogs-1 | 1972 | |
| But don't you understand? | Fakat anlamıyor musun? | Frogs-1 | 1972 | |
| I can't let the children stay, | Çocukların kalmasına izin veremem... | Frogs-1 | 1972 | |
| and I can't let you stay either. | ve senin de kalmana izin veremem. | Frogs-1 | 1972 | |
| If anyone gives orders in this house, I do. | Bu evde emirleri biri verecekse, o benimdir. | Frogs-1 | 1972 | |
| If you want to disobey me, alright. Go ahead. | Åayet beni dinlemeyeceksen, pekala. Git. | Frogs-1 | 1972 | |
| I thought you, at least, were different. | En azından, seni farklı sanırdım. | Frogs-1 | 1972 | |
| Thought you had the Crockett strength, the guts. | Crockett azmine, cesaretine sahip olduğunu düşünürdüm. | Frogs-1 | 1972 | |
| But if you want to leave, go. | Ama gitmek istiyorsan, git. | Frogs-1 | 1972 | |
| Go on. Get the hell out of here. | Yürü. Defolun buradan. | Frogs-1 | 1972 | |
| Just stand up and be counted. | Dik dur ve fikrini söyle. | Frogs-1 | 1972 | |
| That means are you with me or against me? You understand? | Bunun anlamı yanımda mısınız yoksa karşımda mı? Anladın mı? | Frogs-1 | 1972 | |
| Are you gonna be alright? | İyi olacak mısın? | Frogs-1 | 1972 | |
| You worried about me? Well, thank you for your concern. | Benim için mi endişeleniyorsun? İlgin için teşekkür ederim. | Frogs-1 | 1972 | |
| I'm going to be perfectly alright. | Mükemmel derecede iyi olacağım. | Frogs-1 | 1972 | |
| I can get into that elevator by myself. I can get into bed by myself. | Kendi başıma asansörü kullanabilirim. Kendi başıma yatağa yatabilirim. | Frogs-1 | 1972 | |
| That's where I'm going, and I'm going to sleep like a baby. | İşte gideceğim yer ve bebek gibi uyuyacağım. | Frogs-1 | 1972 | |
| Can I take that shotgun? Take anything you like. | O pompalı tüfeği alabilir miyim? Hoşuna gideni al. | Frogs-1 | 1972 | |
| Don't bring it back. | Geri getirme. | Frogs-1 | 1972 | |
| Many happy returns of the day... | Nice mutlu yıllara... | Frogs-1 | 1972 | |
| to me. | bana. | Frogs-1 | 1972 | |
| Okay, kids, you're gonna have a chance for one fourth of July race anyway. | Tamam, çocuklar, yine de bir 4 temmuz yarışı fırsatınız olacak. | Frogs-1 | 1972 | |
| When I say, I want you to carefully run down to the dock. | Söylediğimde, dikkatlice iskeleye doğru koşmanızı istiyorum. | Frogs-1 | 1972 | |
| Watch out for the frogs. On your mark, get set, go! | Kurbağalara dikkat edin. İşaretimle, hazır, başla! | Frogs-1 | 1972 | |
| Stay with 'em a minute. | Bir dakika ver. | Frogs-1 | 1972 | |
| Oh, my God! | Allah'ım! | Frogs-1 | 1972 | |
| What's wrong, Karen? Nothing, darling. | Sorun ne, Karen? Hiçbir şey, tatlım. | Frogs-1 | 1972 | |
| Stay down and keep in the middle. Okay. | Eğilin ve ortada durun. Tamam. | Frogs-1 | 1972 | |
| [ Smith ] Hold on to the sides. Okay. | Yanlardan tut. Tamam. | Frogs-1 | 1972 | |
| Jay. Keep real steady. | Jay. Sabit kal. | Frogs-1 | 1972 | |
| [ Karen ] What happened? [ Smith ] We're on a snag. | Ne oldu? Takıldık. | Frogs-1 | 1972 | |
| Pickett, be careful. | Pickett, dikkatli ol. | Frogs-1 | 1972 | |
| [ screaming ] [ Smith ] Jesus! | İsa adına! | Frogs-1 | 1972 | |
| Pickett | Pickett | Frogs-1 | 1972 | |
| [ croaking ] [ Karen ] Hello? | Merhaba? | Frogs-1 | 1972 | |
| [ Karen ] Hello. | Merhaba. | Frogs-1 | 1972 | |
| Nobody here. Karen | Kimse yok. Karen | Frogs-1 | 1972 | |
| No, darling. Come on. Get goin'. | Hayır, tatlım. Hadi. Yürüyün. | Frogs-1 | 1972 | |
| [ woman ] Hello. Is anything wrong? | Merhaba. Sorun mu var? | Frogs-1 | 1972 | |
| We had a little trouble. Can you give us a lift? I'd be glad to. | Küçük bir sorun yaşadık. Yardım edebilir misiniz? Elbette, memnun olurum. | Frogs-1 | 1972 | |
| Hop in. Great. Come on! | Atlayın. Harika. Hadi! | Frogs-1 | 1972 | |
| Did your car break down? | Arabanız mı bozuldu? | Frogs-1 | 1972 | |
| No, it's a long story. Thanks for stopping. | Hayır, uzun hikaye. Durduğunuz için sağ olun. | Frogs-1 | 1972 | |
| Well, we're headed for Jefferson City. | Åey, Jefferson şehrine gidiyoruz. | Frogs-1 | 1972 | |
| I just picked my son up at camp. Hi. I'm Bobby. | Oğlumu kamptan aldım. Selam. Ben Bobby. | Frogs-1 | 1972 | |
| [ both ] Hi. We've been on this road... | Selam. Neredeyse üç saatir yoldayız... | Frogs-1 | 1972 | |
| and you're the first souls we've seen in an hour. | ve bir saat içinde gördüğümüz ilk kişilersiniz. | Frogs-1 | 1972 | |
| It seems very strange that everybody's disappeared inside on a holiday. | Çok garip bir olay, herkes tatilde ortadan kayboldu. | Frogs-1 | 1972 | |
| [ Bobby ] Hey, wanna see what I caught? | Ne yakaladım görmek ister misiniz? | Frogs-1 | 1972 | |
| They were all over the place at camp. Ever seen a monster big as him before? | Kampın her yerindeydiler. Daha önce böyle büyüğünü gördün mü? | Frogs-1 | 1972 | |
| [ dog whimpers ] Quiet, Colonel! | Sus, Albay! | Frogs-1 | 1972 | |
| [ Colonel growling ] Colonel! | Albay! | Frogs-1 | 1972 | |
| Hello? Hello? | Merhaba?? | Frogs-1 | 1972 | |
| But it can't be dead. It rang! | Ama kesik olamaz. Çaldı! | Frogs-1 | 1972 | |
| Right now we are hearing from police chatter | Şu anda, polis radyosundan Gecko kardeşlerin kaçtığını duyduk. | From Dusk Till Dawn-1 | 2014 |