Search
English Turkish Sentence Translations Page 20650
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But there wasn't a day I didn't wait for my mom. | Ama, annemi beklemediğim tek bir gün olmadı. | Friendship-1 | 2008 | |
| Hey boys, are you sure you don't want it? | Hey, çocuklar istemediğinizden emin misiniz? | Friendship-1 | 2008 | |
| When time is up, no refund, got it? | Zaman dolduğunda, para iadesi olmaz. Anladınız mı? | Friendship-1 | 2008 | |
| Turn off the lights please. | Işıkları kapat lütfen. | Friendship-1 | 2008 | |
| Grand Ma came to see me at school. | Büyükannem beni görmeye okula geldi. | Friendship-1 | 2008 | |
| Told me Mom was back and at the temple now. | Annemin geri döndüğünü ve tapınakta olduğunu söyledi. | Friendship-1 | 2008 | |
| The monk said she's in a coffin. | Keşiş onun tabutta olduğunu söyledi. | Friendship-1 | 2008 | |
| But can't open it because she's got contagious disease. | Ama açamadım, çünkü bulaşıcı hastalık taşıyordu. | Friendship-1 | 2008 | |
| I don't have her photo, not even one. | Bir resmi bile yok, bir tane bile. | Friendship-1 | 2008 | |
| By the time I got myself together, they almost cremated her. | Oraya vardığımda, onu neredeyse yakmak üzereydiler. | Friendship-1 | 2008 | |
| Singh, you have a good heart. I can feel it. | Singh, iyi bir kalbin var. Bunu hissedebiliyorum. | Friendship-1 | 2008 | |
| I can feel the love in your family. | Sevgi dolu bir aileden geldiğini hissedebiliyorum. | Friendship-1 | 2008 | |
| I have enough. | Yeterli. | Friendship-1 | 2008 | |
| Don't go around the bush. Just tell me. I'm listening. | Derinlere dalma. Anlat bana. Dinliyorum. | Friendship-1 | 2008 | |
| You'll never understand a broken person like me. | Benim gibi kırgın bir insanı asla anlayamayacaksın. | Friendship-1 | 2008 | |
| It's like teaching a blind to know red color. | Bu aynı kör birine kırmızı rengi öğretmek gibi. | Friendship-1 | 2008 | |
| If you don't understand her, you'll always look at her negatively. | Eğer onu anlamazsan, onu her zaman olumsuz göreceksin. | Friendship-1 | 2008 | |
| What if I do understand? | Eğer anlarsam? | Friendship-1 | 2008 | |
| Lt will be like how you feel with me now. | Aynı benim hissettiğim gibi hissedeceksin. | Friendship-1 | 2008 | |
| I envy you. Too much fun left you speechless, huh? | Seni kıskanıyorum. Sözle ifade edilemeyen büyük bir eğlence, ha? | Friendship-1 | 2008 | |
| Lt's typical for the first timer. | İlk seferinde her zaman böyledir. | Friendship-1 | 2008 | |
| How was it, Song? | Nasıldı, Song? | Friendship-1 | 2008 | |
| Go home and watch porns? | Eve gidip, porno mu izleyeceksin? | Friendship-1 | 2008 | |
| Where's the money? | Paralar nerede? | Friendship-1 | 2008 | |
| You bitch! You wanna get hurt? | Seni sürtük! Yaralanmak mı istiyorsun? | Friendship-1 | 2008 | |
| Get lost. Walk away quietly. | Kaybol. Çabuk git. | Friendship-1 | 2008 | |
| Lt's for free again! Piece of shit. | Yine mi parasız! Seni serseri! | Friendship-1 | 2008 | |
| Tomorrow we'll go skating with Kanda. Eang and Noong ning are going too. | Yarın Kanda'yla paten kaymaya gideceğiz. Eang ve Noong ning de gelecek. | Friendship-1 | 2008 | |
| You're coming with us, yes? | Bizimle geleceksin, değil mi? | Friendship-1 | 2008 | |
| Don't think too much. Just come with us. | Çok fazla düşünme. Gel işte. | Friendship-1 | 2008 | |
| So we can spend time together. | Hep birlikte vakit geçirebiliriz. | Friendship-1 | 2008 | |
| You never go out with us. Just for once, all right? | Bizimle asla dışarı gelmiyorsun. Sadece bir seferlik, tamam mı? | Friendship-1 | 2008 | |
| Come on. Please. Come with us. | Haydi ama. Lütfen. Gel bizimle. | Friendship-1 | 2008 | |
| Okay, I'm going, but I can't stay long. | Tamam, geliyorum ama çok fazla kalamam. | Friendship-1 | 2008 | |
| All right. Let's go home. See you tomorrow. | Anlaşıldı. Haydi eve gidelim. Yarın görüşürüz. | Friendship-1 | 2008 | |
| Hello everybody. Welcome to The Skate. | Herkese merhaba. Paten pistine hoş geldiniz. | Friendship-1 | 2008 | |
| Hey Singh. Let's roll. We don't have to wait for them. | Hey Singh. Piste çıkalım. Onları beklemek zorunda değiliz. | Friendship-1 | 2008 | |
| I'm dying to get out there. | Buradan kurtulmak için ölüyorum. | Friendship-1 | 2008 | |
| What is it, Song? | Ne dedin, Song? | Friendship-1 | 2008 | |
| I told you not to wait anymore. | Artık beklemek istemediğimi söyledim. | Friendship-1 | 2008 | |
| Let's roll. Just the two of us. | Haydi paten kayalım. Sadece ikimiz. | Friendship-1 | 2008 | |
| Okay, you go. I'm staying here. | Tamam, sen git. Ben burada kalacağım. | Friendship-1 | 2008 | |
| What the hell is wrong with you? Messing up my mood. | Senin sorunun ne? Moralimi bozdun. | Friendship-1 | 2008 | |
| I'm counting on your pretty face, man. | Senin yakışıklı yüzünü hesaba katıyorum, dostum. | Friendship-1 | 2008 | |
| Hey Song, I'm thristy. I go get some drink. | Hey Song, susadım ben. Bir şeyler alacağım. | Friendship-1 | 2008 | |
| Here is your drink, Singh! | İçeceğin burada, Singh! | Friendship-1 | 2008 | |
| Singh, wait up. | Singh, bekle. | Friendship-1 | 2008 | |
| You're here too? | Siz de mi buradasınız? | Friendship-1 | 2008 | |
| I knew it. My right eye was jerking this morning. | Biliyordum. Bu sabah sağ gözüm seğirdi. | Friendship-1 | 2008 | |
| So the jinx is meeting this bitch here. | Bu kızlarla burada karşılaşacağımızın uğursuzluğuymuş. | Friendship-1 | 2008 | |
| Hey! Watch your mouth! | Hey! Lafına dikkat et de konuş. | Friendship-1 | 2008 | |
| This morning I prayed for you, you didn't get it? | Bu sabah senin için dua ettim, anlamadın mı? | Friendship-1 | 2008 | |
| That's why you follow me here. | Bu yüzden, buraya kadar beni takip ettin. | Friendship-1 | 2008 | |
| Your friend isn't coming with ya? | Arkadaşınız da sizinle gelmedi mi? | Friendship-1 | 2008 | |
| The Director General's daughter. | Genel Yönetmenin kızından. | Friendship-1 | 2008 | |
| She's here or not, what it has to do with you? | Burada ya da değil, seninle ne ilgisi var? | Friendship-1 | 2008 | |
| Nothing at all. I'm just pondering. | Yok bir şey. Sadece düşünüyordum. | Friendship-1 | 2008 | |
| Haven't you noticed? This friend of yours is kinda strange. | Farkında değil misiniz? Bu kız sizden farklı. | Friendship-1 | 2008 | |
| How many words has she talked to you so far? | Bu zamana kadar sizinle kaç kere konuştu? | Friendship-1 | 2008 | |
| Has she ever laughed? | Daha önce hiç güldü mü? | Friendship-1 | 2008 | |
| Think about it. How well you know her? | Düşünün bir. Onu ne kadar iyi tanıyorsunuz? | Friendship-1 | 2008 | |
| Where's she living? | Nerede yaşıyor? | Friendship-1 | 2008 | |
| How many siblings has she got? Why did she move here? | Kaç kardeşi var? Neden buraya taşındı? | Friendship-1 | 2008 | |
| Do you know these things? | Bunları biliyor musunuz? | Friendship-1 | 2008 | |
| That makes sense. | Doğru söylüyor. | Friendship-1 | 2008 | |
| She never tells us anything. | Bizimle hiçbir şey konuşmadı. | Friendship-1 | 2008 | |
| Never joins us anywhere. | Bir yere giderken bizimle gelmedi hiç. | Friendship-1 | 2008 | |
| She said she would come today and doesn't show up. | Bugün geleceğini söyledi ama görünürde yok. | Friendship-1 | 2008 | |
| What Singh said is sensible. | Singh'in söyledikleri mantıklı. | Friendship-1 | 2008 | |
| He wants us to be friends. | Bizim arkadaş olmamızı istiyor. | Friendship-1 | 2008 | |
| Oh God. What a dork. | Aman Allah'ım. Amma sıkıcısın. | Friendship-1 | 2008 | |
| Who wanna be your friend? | Kim sizin arkadaşınız olmak ister ki? | Friendship-1 | 2008 | |
| I'm telling you. I'd rather hanging out with Mituna than you. | Sana söylüyorum. Sendense Mituna'yla gezmeyi tercih ederim. | Friendship-1 | 2008 | |
| Nasty pigs. | Serseri domuzlar. | Friendship-1 | 2008 | |
| I think you'd better find the answer for yourselves. | Sanırım cevabı kendiniz bulmanız daha iyi olur. | Friendship-1 | 2008 | |
| What makes you hate her? | Neden ondan nefret ediyorsun? | Friendship-1 | 2008 | |
| Lf it's about what you just said. | Eğer sebebi az önce söylediklerinse... | Friendship-1 | 2008 | |
| I think you guys have smaller heart than girls. | Bence siz erkeklerin kızlardan daha ufak kalpleri var. | Friendship-1 | 2008 | |
| And about Mituna, we can see to it ourselves. | Mituna'ya gelince, kim olduğuna kendimiz karar verebiliriz. | Friendship-1 | 2008 | |
| You stay out of this. | Sen bundan uzak dur. | Friendship-1 | 2008 | |
| What is it, Song? | Bu da neydi, Song? | Friendship-1 | 2008 | |
| These bitches said I'm a nasty pig. | Bu sürtükler benim "serseri domuz" olduğumu söyledi. | Friendship-1 | 2008 | |
| Crazy bitches. | Çıldırmış sürtük. | Friendship-1 | 2008 | |
| That's totally not true. | Tam olarak doğru sayılmaz. | Friendship-1 | 2008 | |
| Hey! Who spilt coconut milk in my bathroom? | Hey! Kim hindistan cevizi sütünü banyoda döktü. | Friendship-1 | 2008 | |
| I slipped and almost fall. | Kaydım ve neredeyse düşüyordum. | Friendship-1 | 2008 | |
| If I'm paralyzed, who will be responsible? | Felç geçirsem, sorumluluğu kim üstlenecek? | Friendship-1 | 2008 | |
| Hey! How do you get all sweaty after a shower? | Hey! Banyodan hemen sonra nasıl bu kadar terleyebiliyorsun. | Friendship-1 | 2008 | |
| This isn't soapy smell. You smell weird. | Sabun gibi kokmuyor. Garip kokuyorsun. | Friendship-1 | 2008 | |
| What wrong with you guys? | Sizin derdiniz ne çocuklar? | Friendship-1 | 2008 | |
| Hey Lam, who are those two boys? | Hey Lam, bu iki çocuk da kim? | Friendship-1 | 2008 | |
| My friends. Why? | Arkadaşlarım, neden? | Friendship-1 | 2008 | |
| They walk like gangsters. | Kabadayı gibi yürüyorlar. | Friendship-1 | 2008 | |
| Who do you live with? | Kiminle yaşıyorsun? | Friendship-1 | 2008 | |
| My brother. | Ağabeyimle. | Friendship-1 | 2008 | |
| Actually he's my cousin, my uncle's son. | Aslında benim kuzenim, amcamın oğlu. | Friendship-1 | 2008 | |
| He studies at Ram University, third year now. | Ram Üniversitesinde okuyor. Bu yıl 3. yılı. | Friendship-1 | 2008 | |
| Lam, you said you got some goodies for us? | Lam, bizim için bir kaç şeyin olduğunu söylememiş miydin? | Friendship-1 | 2008 | |
| You wait here. | Burada bekleyin. | Friendship-1 | 2008 | |
| Your shit is really strong. | Esrarın gerçekten güçlüymüş. | Friendship-1 | 2008 |