Search
English Turkish Sentence Translations Page 20610
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What happened? | Ne oldu? Nereye gitti? | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| As you know, over the past few months, | Bildiğiniz gibi geçtiğimiz birkaç aydır Paul burada bizden ayrı... | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| When you say it out aloud, it sounds like two words | Yüksek sesle söylendiğinde iki kelime gibi ama tabii ki tek... | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| Bookshops. | Kitapçılar. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| I've been quiet. I haven't ordered people around. | Sessiz oldum. İnsanlara emir yağdırmadım. Burada nüfuzumu... | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| Get the fuck out of here now! | Hemen şimdi defol buradan. Aslında bu çok iyi bir fikir, Liziie. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| And get rid of all these horrible old books, too. Everything! | Bu eski, korkunç kitapları da al buradan. Her şeyi al ve git. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| A little surprise. | Küçük bir sürpriz. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| People who were shafted by their business partners, | İş ortakları tarafından kandırılan insanlar, evlerini kaybedenler... | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| I saw the Albert Brothers. | Albert Kardeşleri gördüm. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| For Christ's sake, there's a feud going on between you two, remember? | Aranızda bir kan davası var, unuttun mu? | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| Paul. | Paul! Uzun zamandır görüşmedik. Öyle mi? | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| You know, I was so wrong all those years ago. | O yıllarda çok yanılıyormuşum. Mutlaka ölçmeli ve tanımlamalıyız. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| Paul, a drink. | Paul, içki. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| so scrape those plates, lick those bowls. Thank you. | Bu yüzden tabakları silip süpürün. Kaseleri yalayın. Teşekkür ederim. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| Usual thing, isn't it? When everyone's made to reapply for their jobs. | Bu alışılmış bir şey. Çünkü herkes işine tekrar başvurmak zorunda kaldı. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| She's here! The lady is here! | Geldi! Geldi! O bayan burada! Herkese merhaba. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| As you can see, I never do things by halves. 1 | Gördüğün gibi hiçbir şeyi yarım yapmam. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| Why did you say I was your sister? Aren't we brother and sister, Lizzie? | Neden kardeşin olduğumu söyledin? Biz kardeş değil miyiz, Liziie? | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| Jesus. We're buying all this? | Tanrım, hepsini alıyor muyuz? Pardon, kendi kendime konuşuyorum. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| They believe inside this reptile may be | Bu sürüngenin içinde var olan en güçlü antibiyotiğin olabileceğine... | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| Why did you agree to this, Lizzie? | Bunu neden onaylıyorsun, Liziie? Liziie, Liziie dinliyor musun? | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| When will the whole cycle have taken place? | İş alımı ne zaman duracak söyler misin? | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| I can't bear to hear that, Paul. Would I say that? | Bunu duymaya katlanamam, Paul. Böyle söyler miyim? | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| I could see it all happening. | Olacakların hepsini görebilirdim. Hepsinin ne büyük bir aptallık... | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| You once said I destroy everything I touch. | Dokunduğum her şeyi mahvettiğimi söylemiştin. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| Because sometimes I think that we could have done so much. | Çünkü bazen daha fazlasını yapabileceğimizi düşünüyorum. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| I'm curled up here in a ball, thinking my life is over | Ben burada kıvrılıp hayatımın bittiğini düşünüyorum. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| Lizzie. | Liziie, ateşe atılacak bir şey. | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| Now with e mail, we could set up a business and we need never ever be in the same room. | Şimdi de elektronik postayla. Bir iş kurarız ve asla bir odada... | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| That's too difficult. Even for me, but... | Ama bu çok zor. Benim için bile. Ama Panama kanalını açtıkları günü... | Friends Crocodiles-1 | 2005 | |
| As you can see, I never do things by halves. | Gördüğün gibi hiçbir şeyi yarım yapmam. | Friends Crocodiles-2 | 2005 | |
| REPORTER: They believe inside this reptile may be | Bu sürüngenin içinde var olan en güçlü antibiyotiğin olabileceğine... | Friends Crocodiles-2 | 2005 | |
| WOMAN: When will the whole cycle have taken place? | İş alımı ne zaman duracak söyler misin? | Friends Crocodiles-2 | 2005 | |
| (REPORTERS SHOUTING) | Ona gelmesini söyleyin. Bize bir açıklama yapsın. | Friends Crocodiles-2 | 2005 | |
| Last night was fantastic. | Dün gece harikaydı. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| So was this morning. | Bu sabah da. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| It was like you had four hands. | Sanki dört elin var gibiydi. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Like you were everywhere at the same time. | Sanki aynı zamanda her yerdeydin. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Like some kind of sex magician. | Bir çeşit sex büyücüsü gibi. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| I abraca did ya. | Ben Abrakadabra. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Well, I had a great time. | Harika zaman geçirdim. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| So will that be cash or check? 1 | Nakit mi yoksa çekle mi ödeyeceksin? 1 | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| You slept with a prostitute?! | Bir fahişe ile mi yattın?! | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| By accident. | YanlışIıkla. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| So, your vagina swerved and crashed into his penis? | Vajinan yoldan çıktı ve onun penisine mi çarptı? | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| It was a simple miscommunication. | Küçük bir yanlış anlaşıImaydı. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Remember, I told you I had that blind date last night? | Hatırlarsan dün gece sana tanımadığım biriyle çıkacağımı söylemiştim? | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Hi. Are you... Are you... | Merhaba sen... Sen... | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Katherine? | Katherine? | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| It's Kate, actually, but... | Aslında adım Kate, ama... | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| You look like Brad Pitt and smell like firewood, | Brad pitt gibi görünüyorsun ve odun alevi gibi kokuyorsun, | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| so you can call me Lisa for all I care. | istersen bana Lisa bile diyebilirsin. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| It looked like he was waiting for a blind date. | randevusunu bekliyor gibi görünüyordu. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| How was I supposed to know he was waiting for a client? | Müşterisini beklediğini nasıI bilebilirdim ki? | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| I don't shoplift dong. | Penis hırsızı değilim. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| You want to know the greatest indignity? | AsıI rezaleti öğrenmek ister misin? | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| He left his card on my pillow like it was a hotel mint. | Sanki otel görevlisi gibi yastığımın üzerine kartını bıraktı. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| "Handy Randy." God, | "Elli Randy" Tanrım | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| I just want to forget this whole thing ever happened. | Sadece bütün olan biteni unutmak istiyorum. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| We will never, | Bunu bir daha | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| ever speak of this again. | asla ama asla konuşmayacağız. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Understood. | AnlaşıIdı mı?! | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| But first, can you tell us everything? | Ama önce bize herşeyi anlatır mısın? | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Bring it in. | Yaklaşın. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| ☯Synced & Corrected by<font color=80397b> Seppuku17</font>☯ âƒ<font color=e796af>www.addic7ed.com</font>⃠| Rao iyi seyirler diler. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Well, guys, it's official. | Hey millet kesinleşti. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| My divorce is final. | Boşanma davam sonuçlandı. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Congratulations! | Tabrikler! | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| To the newly liberated Dr. Will Stokes. | Yeniden özgürlüğüne kavuşan Dr. Will Stokes'a. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| You know, it's actually less than half. | Aslında yarısından daha azı. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| I mean, she got the house, the car, the dog... | Yani karısı evi, arabayı, Köpeği... alıyor. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Let's call it half. | Yarısı diyelim. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| To half! | Yarısına! | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Ooh, you guys, look, it's a shimmering essence commercial. | Hey millet bakın ışıIdayan saçlar reklamı. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| I have an audition for their new campaign. | Yeni bir şampuan çıkaracakalarına dair duyum aldım. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| And to think, I was completely bald | Ve asıI önemli olan da | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| for the first 18 months of my life. | Hayatımın ilk 18 ayı boyunca keldim. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| See that? It's like a real rags to riches story. | Duydunuz mu? "NasıI zengin oldum" için gerçek bir malzeme. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| You've got a rat, mate. | Evinde fareler var dostum. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| A bloody big one, too. | Hemde gerçekten büyük olanlardan. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| I I have a thing about rats. | Farelere karşı bir tikim var. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Rodents are the natural consequence of having children. | Kemirgenler çocuk sahibi olmanın doğal bir sonucudur. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Filthy, filthy children. | Pis, pasaklı çocuklar. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Making you the godmother was clearly the right choice. | Seni büyük anne olarak belirlemem, kesinlikle doğru seçimmiş. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| It's in the walls! It's under the floor. I'm leaving. | Duvarın içindeler! Döşemenin altındalar. Ben kaçtım. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| I forgot my coat and it's gotten all cold out. | Montumu unuttum ve dışarda hava gerçekten soğudu. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Borrow mine. | Benimkini al. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| I won't need a jacket when the rat eats my arms. | Fareler kolumu yerken cekete ihtiyacım olacağını sanmıyorum. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Lovely. | Canımsın. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Ah, it's got that delicious Will smell. | Willin hoş kokusu buna sinmiş. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| All right, that's it. | Tamam buraya kadar. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| I'm putting all my fruit roll ups in a ziploc bag. | Bütün meyvelerimi saklama kabına koyacağım. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Guys, please remember, when you catch our little friend, | Millet küçük dostlarımızı yakaldığınızda, | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| be humane, all right? | insancıI olun tamam mı? | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Release him into the woods. | Onları ormana bırakın. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| Absolutely. In the woods. | Kesinlikle. Ormana. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| I'm gonna kill that thing. He's done. | Onları öldüreceğim. Kesinlikle. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| All right, I'll call an exterminator. | Temizleyicileri çağırıyorum. | Friends with Better Lives-1 | 2013 | |
| No, no, no, no. Those guys are total scammers. | O adamlar kesinlikle dolandırıcı. | Friends with Better Lives-1 | 2013 |