• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20605

English Turkish Film Name Film Year Details
Yes? Where do I go? Evet. Nereye gideyim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Today we have to keep within the alcohol limit too. Bugün alkolü dozunda bırakmalıyız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Now, the sun is... Şimdi, güneş... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, hey, hey, it's setting, it's setting. Hey, hey, hey, batıyor, batıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Daytime drinking is something even your parents won't notice. Gündüz vakti birşeyler içmeyi ailen bile farketmeyecektir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That is the spirit of a reporter. Bu gazetecilik ruhu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have something I'm curious about. Bir şey var, merak ettiğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, I'm curious too. Evet, ben de merak ediyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
After graduating from high school and wanting to become a prosecutor, this world is very unfair. Liseden mezun olmak ve bir savcı olmak istedikten sonra, bu dünya çok adaletsiz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you become a reporter, Eğer bir gazeteci olursan... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you can do as you wish, and you have a lot of freedom too. Is that so? ...istediğini yapabilir ve çok fazla özgürlüğe de sahip olabilirsin, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If not, you could write some poetry or a novel, and live a little more gracefully. Aksi hâlde, biraz şiir ve roman yazabilir, nazikhane bir şekilde yaşarsın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If that's the case, you could worry that you won't have a comfortable future. Böyle bir durumda ise rahat bir bir geleceğe sahip olamayacağından endişelenirsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Find something that's not too bad first, İlkin çok kötü olmayan bir şeyler bul. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
first find a place where you can make money with words. Is that it? Kelimelerinle para kazanabileceğin bir yer. Öyle değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I want to accomplish something. Birşeyler başarmak istiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Accomplish something? Birşeyler başarmak mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So, if you do well in the political section, and the business section, when the timing is right, Siyaset ve ekonomi blümlerinde başarılı olursan, zamanı geldiğinde... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you want to become an official, is that so? ...devlet görevlisi olmak istersin, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, I thought you were only a cat. Oh, senin sadece bir kedi olduğunu düşünmüştüm. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Looks like you're a dog now. Oysa, bakıyorum da bir köpekmişsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I want to accomplish something as a reporter. Gazeteci olarak birşeyler başarmak istiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Isn't that just by writing more articles that have greater influence? Sadece, daha büyük etkiye sahip bir çok makale yazarak, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I want to use my pen to change the world. Kalemimi kullanarak dünyayı değiştirmek istiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Listen to that crap... Şu saçmalığı dinle... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Listen. Ya. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You've been sitting at your desk for too long. Uzun zamandır maşa başında oturuyordun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
From tomorrow, start working down at the Central. Yarından sonra Merkez'de çalışmaya başla. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Thank you. I'll work hard! Teşekkür ederim. Sıkı çalışacağım! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's up to you. Here, let's work hard at drinking alcohol. Bu sana bağlı. Burada, içmek için sıkı çalış! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You know how much all the folks from Jagalchi* missed you?! Jagalchi* deki tüm herkesin, seni ne kadar özlediğini biliyor musun? {\a6}(*Busan'daki büyük balık pazarı) Friend Our Legend-1 2009 info-icon
{\a6}(*Biggest fish market in Busan) Jagalchi* deki tüm herkesin, seni ne kadar özlediğini biliyor musun? {\a6}(*Busan'daki büyük balık pazarı) Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Here, here. Buraya. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then... should we set up a group? Biz bir grup kurmalı mıyız? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What group? Ne grubu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We have Dong Soo, who's famous, what's there to be afraid of? Ünlü Dong Soo'ya sahipken, korkacak ne var? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The runaway gang! How about that? It sounds nice. Kaçak Çetesi! Ne dersiniz? Kulağa hoş geliyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The runaway gang. Kaçak Çetesi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The runaway gang? Kaçak Çetesi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's the best way out of anything. That's right. 1 Hiç yoktan iyidir. Doğru. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The chief can act as our boss, Şef patronumuz olabilir. 1 Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The Vice President, Han Dong Soo. Başkan Yardımcısı, Han Dong Soo. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Han Dong Soo! Han Dong Soo! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You and I can work under them. Sen ve ben onlarla çalışabiliriz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That sounds good. Bu, iyi bir fikir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What? Do you want to go to prison and donate blood again? Ne? Tekrar hapse girip, kan bağışlamak mı istiyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Eh, sea captain! Why don't you forget about these things? Eh, Kaptan! Neden bu şeyleri unutmuyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Can you become a gangster? Gangster olabilir misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That time when you wanted tofu in the prison, do you want to talk about that? There were even things like that. Hapiste tofu istediğin zaman var ya, ondan bahsetmek ister misin? O gibi şeyler bile vardı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Here, here, to our youngest in Jagalchi. Buraya, buraya, Jangalci'deki en gencimize. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
To celebrate Dong Soo's return, everyone have a drink. Dong Soo'nun dönüşü şerefine, herkes içsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's sing a celebratory song tonight. Bu gece bir kutlama şarkısı söyleyelim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, I know, I know. Oh, biliyorum, biliyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Today, for him, I... Bugün, onun için, ben... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What was that called? Ne deniliyordu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, right, that soprano, Eom Jung Hyun, Oh, doğru, şu soprano, Eom Jung Hyun... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
when he heard me sing before, he knelt in front of me and called me Hyungnim. Benim şarkımı duyduğunda daha önce, önümde diz çöküp Hyungnim diye seslendi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's sing that song I sang then. Şimdi o şarkıyı söylüyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sea Captain. Last time, when we rescued my friend's father... Kaptanım. Geçen sefer arkadaşımın babasını kurtardığımız zaman... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, that's right. Is he living well? Oh, bu doğru. İyi yaşıyor mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He's gone missing again. Yine kayıplara karıştı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is that so? When? Öyle mi? Ne zaman? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I heard it's been quite a few years. Maybe, you've heard of something similar? Epeyce yıl olduğunu duydum. Belki, sizde benzer bir şey duymuşsunuzdur. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't know. I'm not too sure. Have they reported it to the police? Bilmiyorum. Çok emin değilim. Polise bildirmişler mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's quite good, the chief's office. Oldukça iyi, şefin bürosu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, if you want to become a real reporter, Hey, sen gerçek bir gazeteci olmak istiyorsan... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
it doesn't matter if you're meeting the Chief, or anyone else, you have to have a temper. Şef ya da bir başkası, kiminle görüşürsen görüş, sert olmak zorundasın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you can't meet the Chief in his office for the first time, you don't have any rights. İlk seferinde Şef'le ofisinde görüşemezsen, başka şansın olmaz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hello. You're the Chief, right? Merhaba. Şef sizsiniz, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Did you have a good sleep? İyi uyudunuz mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hello, I'm Reporter Jeong Sang Taek from Daehan Daily. Merhaba, ben Daehan Gazetesi'nden Jeong Sang Taek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Chief Kwak... You are Chief Kwak, right? Şef Kwak... Siz şef Kwak'sınız, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The person who is here early in the morning, Sabahın köründe burada olan birisi... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
if he's not a reporter, then he should be the Chief right? ...eğer gazeteci değilse, öyleyse şef olmalı, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But, tell me, are you from Gyeongsang Province? Fakat, söyle bana, Gyeongsang Eyaleti'nden misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Which school did you graduate from? Hangi okulu bitirdin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Busan High School. Busan Lisesi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is that so? I graduated from Gyeonggo*. Let's shake hands. Öyle mi? Ben Gyeonggo*yu bitirdim. El sıkışalım. {\a6}(*Gyeongnam Lisesi, Busan'ın ezeli rakibi.) Friend Our Legend-1 2009 info-icon
{\a6}(*Gyeongnam High, bitter rival of Busan High) Öyle mi? Ben Gyeonggo*yu bitirdim. El sıkışalım. {\a6}(*Gyeongnam Lisesi, Busan'ın ezeli rakibi.) Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But, the Daehan Daily is not reporting in Eulji Ro? Fakat, Daehan Gazetesi'nin Eulji Ro ile röportajı yok mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
All the other reporters were headed there, early this morning. Tüm diğer gazeteciler bu sabah erkenden oraya gitti. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hold on, this kid. Leave a name card before leaving. Bekle, evladım. Ayrılmadan önce bir kartvizit bırak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you're from Daehan Daily, Reporter Kwon must be your superior?! Daehan Gazetesi'nden isen, Gazeteci Kwon senin üstün olmalı?! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Have a meal. It's fine, it's from a sunbae. Yemek ye. Benden olsun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
At the scene it was already 30... 30! Olay yerinde zaten 30'du... 30! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
His pulse is very weak! His heart rate is 90 over 70. Nabzı çok zayıf! Kalp atışı 90, 70'in üstünde. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You have to save him! There's no response! Onu kurtarmalısın! Tepki vermiyor! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Pulse, pulse! Nabız, nabız! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Patient, patient! Hasta, hasta! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It looks like he won't make it. There's no response. Yapamayacak gibi görünüyor. Hiç tepki yok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Prepare the drugs. İlaçları hazırlayın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, kid, where are you? Why are you only calling now? Hey, çocuk, nerdesin? Neden sadece arıyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll tell you the details later. Ayrıntıları sonra söyleyeceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Right now, I'm at the hospital Şu an da, hastanedeyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
about the accident on Highway One. There's an injured fireman in the hospital. ...1. otobandaki kazayla ilgili. Yaralı bir itfayeci var hastanede. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He just stopped breathing. Az önce solunumu durdu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is that so? Okay. Now, at the hospital, Öyle mi? Tamam. Şimdi, hastanede... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
is there any other news agency besides you? ...senin yanın sıra başka bir haber ajansı var mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No, I'm the only one right now. Hayır, şu an da ben tekim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then, try and find a way to find out the address of the deceased fireman, Öyleyse, dene ve ölen itfaiyecinin adresini öğrenmenin bir yolunu bul. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20600
  • 20601
  • 20602
  • 20603
  • 20604
  • 20605
  • 20606
  • 20607
  • 20608
  • 20609
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact