• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20606

English Turkish Film Name Film Year Details
and go to his house and take a look right now. ... ve evine gidip bir göz at. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He should have a wife and parents, Bir eşi ve ailesi olmalı... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
go and see if there's anything that's newsworthy. ...git ve gör, eğer bir şey varsa haber değeri taşır. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Work quickly, before anyone else finds out. Hızlı çalış, başkaları bulmadan önce. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sunbae. His family doesn't seem to know yet. Sunbae. Ailesi henüz öğrenmiş gibi görünmüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That... The fire station hasn't contacted them yet. Şey... İtfaiye henüz onlarla temasa geçmedi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No. I'll work something out. Hayır. Bir yolunu bulacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Welcome. We're not ready yet, so you have to wait a little while. Hoşgeldiniz. Henüz hazır değiliz, biraz beklemek zorundasınız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then, I'll just wait. Tamam, beklerim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If I may ask... Is this Fireman Go Eun Chang's place? Bir şey sorsam... burası itfaiyeci Go Eun Chang'un yeri mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, so... How did you know? Evet, öyle... Nasıl bildiniz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's not serious, right? Ciddi değil, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, if you go to the hospital and take a look, Evet, hastaneye giderseniz, görürsünüz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
that... I heard about Fireman Go. I heard he was injured two months ago. Şey... İtfaiyeci Go hakkında duydum ki... Duydum ki iki ay önce yaralanmış. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Other people said there were toxins, Diğerleri orada zehirli hava olduğunu söyledi... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and decided to give up and not enter. ...ve pes edip, içeri girmediler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He said he heard some kind of noise, and when he went in, O bir çeşit gürültü duyduğunu söyledi ve içeri girdiği zaman... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
he... He said he saved a grandmother, and he was smiling. O... o yaşlı bir teyzeyi kurtardığını söyledi ve gülümsüyordu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He said when he was young, the fortune teller told him he would live to be a hundred. Gençken, bir falcının ona yüzüne kadar yaşarsın, dediğini söyledi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He said not to worry. Endişelenmememizi söyledi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, that's the first piece of news to come out with your name on the byline. Hey, o senin imzanla çıkan haberin ilk parçası. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is this your treat? Then we should go somewhere nice to drink. Senin elinden mi çıktı? Öyleyse içmek için güzel bir yere gitmeliyiz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I really don't understand. Gerçekten anlamıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I didn't tell her the news of his death, Ona öldüğü haberini vermedim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and wanted to find out some newsworthy information. Bazı haber değeri olan bilgiler öğrenmek istedim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I thought about lying to his family, Aklımda ailesine yalan söylemek vardı... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but I felt guilty. ...fakat kendimi suçlu hissettim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't know if what I did was right. Doğru mu yaptım bilmiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aunt, another cup here please. Yes. Teyze, bir fincan da buraya, lütfen. Tamam. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, Reporter Jung. Oh, Jung. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, is this in commemoration of your first published article? Oh, yayınlanan ilk makaleni mi ıslatıyorsunuz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Today, after your article was published, Bugün makalen yayınlandıktan sonra... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
the opposition claims they will investigate on the firemen's labor conditions. ...muhalefet, itfaiyecilerin çalışma koşullarının araştırılmasını talep ediyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Your article is very impacting. Yazın çok etkileyici. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Looking at your article, I teared too. Makalene bakınca, ben de ağladım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aigoo, another trade. Aigoo, başka bir ticaret. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's right, the elections are coming up, they have to win the hearts of the people. Doğru, seçimler yaklaşıyor, insanların kalbini kazanmak zorundalar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How's the atmosphere? This time it shouldn't be simple. Ortam nasıl? Bu sefer kolay olmamalı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Looking at the detailed information that the Korea Bank released yesterday, Kore Bankası'nın dün açıkladığı ayrıntılı bilgilere baktığımızda... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
last year in December, during the election, the amount of cash flow grew 800 billion won. ...geçen Aralık ayında, seçim sürecinde, nakit akış miktarında 800 milyar wonluk artış oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Right now, there's a hundred thousand in cash, Şu anda nakit olarak yüz bin... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
which means that all this money was used for the election. ... ki bu, paranın tamamının seçim için kullanıldığı anlamına gelir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
For every sector, the average person uses a lot of money. Her sektörde ortalama biri, bir sürü para harcar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So, I don't know what's going to happen. Yani, şimdi ne olacak bilmiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Even if you write it down like that, it can't become news. Drink. Bunu öyle yazsan bile, haber olamaz. İç. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Before summer is here, there will be a lot of flies. Yaz gelmeden önce bir sürü sinek olacak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
To be honest, there should have been a gathering like that earlier, right? Doğrusu, daha erken bir araya gelmek gerekirdi, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Honestly, I don't know what you're thinking. Doğrusu, ne düşündüğünü bilmiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I am, Jun Seok and I... Ben, Jun Seok ve ben... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
And you, are of the same generation, we should form an alliance. ...ve sen aynı kuşaktanız. Biz ittifak kurmalıyız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Of course. Can I think differently? Şüphesiz! Farklı düşünebilir miyim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's right, of course. Doğru, ne şüphe. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, right. Oh, doğru ya. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You write to Jin Suk from time to time, right? Zaman zaman Jin Suk'a yazdın değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Doesn't seem to have completely given up on Jin Suk. Jin Suk'tan tamamen vazgeçmiş gibi görünmüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then... You do as you see fit. Between friends. Yani...uygun gördüğünü yap. Arkadaşlar arasında... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Be a bit clearer. Daha açık ol. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If there's a need, İhtiyaç olursa... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
two of us will meet and talk. ...ikimiz buluşup konuşuruz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There's no need, for you to be the middleman. Yoksa, sana bir aracı gerek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You seem to have misunderstood something. Görünüşe bakılırsa, bazı şeyleri yanlış anlamışsın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Change your personality. Kişiliğini değiştir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
As a friend to both of you... I, İkimiz de arkadaş olarak... Ben... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
don't see you as a friend. ...seni arkadaş olarak görmüyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Right from the beginning, I didn't like you. Başından beri, senden hoşlanmadım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then... It's the same for me too. Bu benim için de geçerli. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What should we do? Ne yapmalı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What's there to do? Yapacak ne var? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It'll just be like that. Sadece, böyle olacak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dong Soo, you, have learnt quite a bit while you were in there. Dong Soo, sen, içerdeyken çok şey öğrenmişsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You, have gotten a lot worse out here. Sen de burada daha da kötüleşmişsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you want to take a punch from me? Yumruğumu yemek ister misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's make up. Hadi yap. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You make up yourself. Kendin yap. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Between the two of us, let's not go too far. Aramızda... Çok uzağa gitme. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Just. Yalnız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Have a drink. İçki al. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hyungnim, wants to see you. Hyungnim, seni görmek istiyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I, that only does business, Ben sadece iş yapmayı bilirim... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
what would I know about politics? ...politikadan ne anlarım? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm only the chief of a small section, Ben sadece küçük bir bölümün şefiyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
for everyone's development and everyone's future, Herkesin gelişimi, herkesin geleceği için... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
there should be someone like me who can step up and say a few words, ...çıkıp bir kaç kelime edecek benim gibi birinin olması gerekir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
that's all I'm saying. ...söyleyeceğimin hepsi bu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
All right, then help me write the article well. Pekâlâ, o zaman bana makale yazmamda yardımcı ol. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Are you Reporter Park? Gazeteci Park'sın, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll be in contact with you. Seninle iletişim halinde olacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Find a good place, and I'll buy you a drink. Güzel bir yer bul, sana içki ısmarlayacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, yes, I'll see you soon. Evet, evet, sonra görüşürüz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I've lived so long, Çok uzun yaşadım... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll even get to see President Min wear a golden badge*. Başkan Min'in *altın rozeti* taktığını bile göreceğim. {\a6}(*50'li yıllarda göreve başlayanlara verilen altın rozet*) Friend Our Legend-1 2009 info-icon
{\a6}(*Slang for entering office, from the old golden badges given out in the 50s) Başkan Min'in *altın rozeti* taktığını bile göreceğim. {\a6}(*50'li yıllarda göreve başlayanlara verilen altın rozet*) Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Right, isn't that good? Doğru, iyi değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If I get a gold one, I'll give you one too. Benim bir tane altınım olursa, size de veririm. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But... President. Ama... Başkanım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Now that the ruling party candidate... Şimdi, iktidar partisi adayı ... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
seems to be trailing the opposition's choice... ...muhalefetin peşi sıra gidiyor gibi görünüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Are you sure you can win? Kazanabileceğinize emin misiniz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Senator Yang, that person, Senatör Yang, o adam... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
owns a lot, but has a lot of flaws too. ...pek çok şeye sahip ama kusurları da pek çok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20601
  • 20602
  • 20603
  • 20604
  • 20605
  • 20606
  • 20607
  • 20608
  • 20609
  • 20610
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact