• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20608

English Turkish Film Name Film Year Details
Sunbae, I just told you. Sunbae, size söylemiştim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Before things are clarified, just stay there. Bir şeyler açığa kavuşmadan, sadece orada kal. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Before the debate is broadcast, there should be nothing. Tartışma yayınlanmadan önce bir şey olmamalı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This matter originated from the prosecutor's office, so no matter how you begin, grab on to that. Bu şey savcılık kökenli, başlamadan nasıl olursa olsun elde etmelisin.. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Can you do it well? İyi yapabilir misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, I'll try my best. Evet, en iyisini yapmaya çalışacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, Joong Ho, it's me. Oh, Joong Ho, benim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What should we do? Something suddenly came up. I'll go over once I'm free. Ne yapmalı? Ansızın bir şeyler çıktı. Müsait olduğumda geleceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, all right. Oh, pekâlâ. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll go tell Jun Seok. Jun Seok'a söyleyeceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, really why did you come so late? Ah, gerçekten neden bu kadar geç kaldın? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hurry and go in. Acele, içeri gir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You come over for a while. Biraz gelsene. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You've seen the report, right? Raporu gördün, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Particularly in this election, Özellikle bu seçimde... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
it was an uphill struggle for the ruling party in Busan. ...iktidar partisi için Busan'da çetin bir mücadele oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then is President Min crazy, how could he do something like that? Başkan Min delirmiş mi, nasıl böyle bir şey yapabildi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Could it be that you made him unhappy? Onu üzmüş olabilir misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But people have times when things go well for them, Fakat insanlar için herşeyin iyi gittiği zamanlar vardır... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and when things don't turn out so well. ...ve iyi gitmediği zamanlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How could it be that I will satisfy him no matter what he wants me to do? Bana yapacağı ne olursa olsun, onu nasıl tatmin edebilirim ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I heard, that other people have been urging him on from the sidelines. Başkalarının, onu taraflarına çekmeye ikna ettiğini duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Could they be in alliance with you guys? Onlar sizlerle ittifak halinde olabilirler mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
They do eat out of the same pot as us. I'll check. Onlar bizim gibi aynı kaptan yerler. Kontrol ederim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The most important thing right now is to prevent it no matter what. Şu anda en önemli şey, ne olursa olsun bunu önlemek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
At first, because of the finances, it was very disadvantageous for us. İlkin, maliyeti yüzünden, bizim için çok dezavantajlı oldu. Hayır. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But if trash like him is still putting on an act, Fakat, onun gibi bir pislik, hâlâ caka satıyorsa... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
then people like us have to pick up the pieces. ...bizim gibi insanlar keskin eleştiri yapmalılar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Mom, you're here. Yes. Anne, buradasın. Evet. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Where's Dong Soo, I heard he's been released. Dong Soo nerede, serbest bırakıldığını duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh? He was just there? Quickly go in. Oh, go in. Oh? Şimdi buradaydı. Çabuk, içeri gir. Oh, içeri. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aunt, Uncle, you're here. Teyze, amca, buradasınız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, Joong Ho, it's been so long. Oh, Joong Ho, uzun zaman oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Our Sang Taek is too busy, he has no time at all. Bizim Sang Taek çok meşgul, hiç zamanı yok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, it's fine. Oh, iyi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No matter how busy he is, his friend's father passed away. How can he not be here? Ne kadar meşgul olursa olsun, arkadaşının babası öldü. Nasıl olurda burada olmaz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That fellow, really. O herif, harbiden... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm Joong Gi. Ben Joong Gi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, Joong Gi. It's been a long time. Oh, Joong Gi. Uzun zaman oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I came with them. Onlarla geldim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
They are the team that I was sent to Seoul with. Beraber Seul'e gönderildiğim takım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, is that so? Congratulations. Ah, öyle mi? Tebrikler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, Hyungnim. It's been so hard on you, and I've not been in contact with you at all, I'm sorry. Ah, abi. Senin için zor olmuş olmalı. Bu sürede seninle irtibata geçemedim, üzgünüm. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's all right, your hyungnim looks like he's put in a lot of effort. Tamam, abin görünüşe göre çok çaba sarfetti. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Looks like they're done. I'll have to get going. İşleri bitti gibi. Gitmem gerekiyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
All right. Go. Tamam. Git. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Poets used to say, a father's death was like the earth splitting open. Şairler derlerki, bir babanın ölümü yeryüzünün yarılmasına benzer. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That means that, that pain was similar to the sky falling down. O acı gökyüzünü aşağı düşürür. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But, even though it is said that Heaven doesn't block one's way, Fakat, böyle söylenmesine rağmen, Cennet kişinin arzularına set çekmez. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but there are things like that in the world. ... böyle şeyler dünyada da var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You have to survive this strongly. strongly. Güçlü olmalısın, güçlü. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, look at me. Oh, baksana bana. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Am I not talking to you right now? Şu anda seninle konuşmuyor muyum? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't we have to take the pain similar to the sky splitting open, Gökyüzünün yarılmasına benzer bir ağrıyı çekmek zorunda mıyız... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and change it, using our voices, ...değiştirip bunu, sesimizi yükseltelim... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
into the power that could change the world? ...dünyayı değiştirebilecek gücü elde etmeyelim mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aigoo. Everyone's safe and healthy, right? Aigoo. Herkes sağlık ve afiyatte, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why did my Hyungnim leave in such a quiet manner? Neden Ağabeyim böyle sessiz bir şekilde göçüp gitti? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If he were ten years ago, I might really have gone along with him. On yıl öncesinde olsaydı, gerçekten onunla birlikte gitmiş olabilirdim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why don't you just watch over your galbi shop, Neden sadece kalbi dükkanınla ilgilenmiyorsun... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
instead of going around getting into trouble. ...belanın etrafında dolaşmak yerine. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
To be honest, all my money has been taken away, I only have the finances to run a noodle shop. Doğrusu, bütün param gitti, tek gelirim makarna dükkanı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But I also want to keep my pride. Fakat, yine de gururum olsun istiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I can't always have an apron tied around my waist, slicing kimbap and cooking ramen, can I? Her zaman belime bağlı bir önlüğüm olamaz, kimbap dilimleyip ramen pişirmek, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then, stop working. Why don't you come over and work for me? Öyleyse işi bırak. Neden gelip te benimle çalışmıyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We've already separated, Biz zaten ayrılmıştık... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
so even if it's three straw houses, wouldn't it be better to stay in my own nest? Üç tane hasırdan ev olsa bile, kendi kuş yuvanda kalmak daha iyi olmaz mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Even though I know you're working for Senator Yang, Senatör Yang için çalıştığını bilmeme rağmen... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But then President Min asks for help... ...Fakat Başkan Min yardım istedi... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How can you turn him down?! Onu nasıl geri çevirebilirsin?! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He was pleading for my help, complete with snot and tears. Sümük ve gözyaşları içinde bana yalvardı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But the person urging him on, was you, wasn't it? Onu teşvik eden sendin, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
For someone like him, even if I encourage him from the sidelines, would he be able to make it? Onun gibi birisini kenardan teşvik etsem de, yapabilmesi mümkün mü? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If he really wants to gain some benefits from politics, no one can block it, no one. O gerçekten siyasetten bazı çıkarlar elde etmek istiyorsa, hiç kimse ama hiç kimse bunu engelleyemez. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No matter what, one day, he has to spend all his money right? Ne olursa olsun, bir gün, o tüm parasını harcamak zorunda, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You just eat your food on your side of the table. Sadece kendi önündeki yemeği ye. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You too, eat more. Sen de ye çokça. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Just now someone in the house wanted two bottles of soju. Hemen şimdi, evdekilerden biri iki şişe soju istedi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I know, I'll send it over after I'm done wiping these. Tamam. Bunları sildikten sonra gönderirim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
All right, I'll bring the soju over. Pekâlâ, sojuları ben gönderirim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That night, did the check up go well? O akşam, denetleme iyi gitti mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dong Soo, you look very good. Dong Soo, iyi görünüyorsun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You've always been in contact with Jun Seok, is that so? Her zaman Jun Seok'la temas halinde oldun, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Occasionally, he hears news about me through Joong Ho, that should be the case. Why? Bazen, benim hakkımdaki şeyleri Joong Hoo'dan duyuyor, durum bu olmalı. Neden? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Watching you say that, I don't have anything else to say either. Sen bunu söylerken izlemek, başka bir şey söylememe gerek yok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What is it you want to say? Just say it. Söylemek istediğin neyse, sadece söyle. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Should I really? Yapmalı mıyım? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I just hope to see you more. Ben... sadece seni daha fazla görmeyi umuyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Should know that I'm not the sort who hides what I want to say, Bilmelisin ki, söylemek istediğini saklayacak türde birisi değilim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and can live like nothing's happened. ...ve hiç birşey olmamış gibi yaşayacak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I... want to make money. Ben... para kazanmak istiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
A lot of it. Bir sürü. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The things I do, besides earning money, Yaptığım şeyler, para kazanmanın yanında... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
if I have luxurious fantasies about emotions, Duygulara dair lüks hayallerim varsa... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I will feel like I'm a very bad daughter. At least for my dad. ...kendimi kötü bir kız evlad gibi hissediyorum. En azından babam için. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I know what you want to say. Ne demek istediğini biliyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You... You're my friend, right? Sen... Benim arkadaşımsın, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Not just because of my father. Sırf babam yüzünden değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Only to you, Sadece sen... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I want to spill my heart. Sana içimi dökmek istiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20603
  • 20604
  • 20605
  • 20606
  • 20607
  • 20608
  • 20609
  • 20610
  • 20611
  • 20612
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact